INFORMATION DU BRUIT / VALEUR MOYENNE DE
L'ACCELERATION
Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) e la valeur
quadratique moyenne de l'accèlérationest est mesurés conformément aux
normes EN 60745.
Sound pressure level / Sound power level
L PA
L WA
dB(A)
BA215S
90
101
BA225S
92
103
DANGER
The indicate measurements refer to new power tools. Daily
usa causes the noise and vibration values to change.
Les valeurs d'émission relevées sont comparatives et ne doivent être employées
que pour une évaluation provisoire du risque auquel l'opérateur est exposé au
cours de la période de travail. Une évaluation appropriée de la période de travail
doit également inclure des périodes d'inactivité et d'arrêt de l'outil. Ces valeurs
d'émission sont représentatives des principales applications auxquelles l'outil
est destiné. Si l'outil est utilisé dans d'autres applications, avec d'autres
accessoires, ou s'il ne bénéficie pas d'un entretien régulier, les valeurs
d'émission en cours de fonctionnement peuvent s'accroître dans des
proportions significatives.
Utilisez une protection acoustique!
PARTIES DE LA MACHINE
1 - Etiquette d'identification des données techniques
2 - Interrupteur ON/OFF
3 - Bouton de blocage arbre porte-meule
4 - Arbre porte-meule
5 - Poignèe auxiliaire
6 - Coiffe de protection orientable
7 - Collier avec reliefs pour fixation coiffe de protection
8 - Vis de fixation coiffe de protection
9 - Collier porte-meule
10 - Collier de fixation meule abrasive
11 - Fentes pour ventilation moteur;
12 - Clefs de service (17 mm á echelons)
MISE EN SERVICE
ATTENTION
Observer la tension de réseau! La tension du réseau doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque d'identification des données
techniques (1).
DANGER
Avant une quelconque intervention sur l'outil électrique,
extraire la fiche de réseau de la prise
16
3 axis vibration level
(Meulage Superficiel)
a h
Uncertainty
Uncertainty
2
m/s
3
5,50
1,5
3
6,00
1,5
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endomma-gements dus
au transport et au stockage;
- la machine est complète; s'assurer que le nombre et la nature des composants
sont conformes aux indications contenues dans le présent livret d'instructions;
- la source d'énergie est conforme aux caractéristiques de la machine;
- le câble d'alimentation et la fische relative sont en parfait état;
- l'interrupteur de mise en ON/OFF (2) est efficace en agissant cependant lorsque
la fiche est débranchée;
- le bouton de blocage de l'arbre porte-meule (3) est débranché (faire tourner à
la main le meule abrasive sur au moins un tour);
- tous les composants de la machine sont montès correctement et ne présentent
pas de signes d'endommagement;
- les fentes de ventililation ne sont pas bouchées.
MONTAGE DE LA MACHINE
DANGER: ne jamais travailler sans le casque de protection (6)
Porter des gants de protection!
- visser la poignèe auxiliaire (5): elle peut être mise à droite ou à gauche du corps
de la machine;
- monter la coiffe de production sur le corps de la machine à l'aide des vis (8) en
interposant le collier (7) et en veillant à ce que les reliefs situés sur le collier
aillent s'insérer dans les oeillets situés sur la bride de la coiffe de protection;
- après avoir fixé les vis (8) et le collier (7), la coiffe doit pouvoir, avec un léger
frottement, effectuer une rotation d'environ 20° afin de permettre le
positionnement désiré par l'opérateur.
Le coiffe e protection orientable (6) doit être montée au niveau de la
poignée.
MONTAGE/REMPLACEMENT DES MEULES ABRASIVES
MONTAGE DE LA MEULE ABRASIVE:
1.Mettre le collier guide-meule (9) en contrôlant qu'elle soit bien introduite dans
son emplacement ;
2.mettre le meule abrasive;
3.visser et serrer le collier de fixation (10) à l'aide de la clé à tétons en
immobilisant l'arbre mandrin à l'aide de la clé de 17 mm ou de le bouton de
blocage arbre porte-meule.