CASSETTE PLAYBACK
Operate in the order shown
STANDBY
AUX
R D S
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T250R
AUTO REVERSE
1
Load a cassette tape.
2
Press to start playback. (The power is
switched on and the TAPE mode is engaged
to start tape playback.)
3
Select the reverse mode (
4
Adjust.
● After loading a cassette tape, simply press the
TAPE 14 button. The power is switched on
and the tape starts playback. (To select the
playback direction, press the TAPE 14
button. The change in direction can be
checked in the tape direction indicator (1 or
4).)
● When the tape plays back with the reverse
mode set to
(single side play) or
side play) mode, the tape stops automatically
at the end of tape after playing one or both
sides. When the reverse mode is set to the
(continuous play) mode, the tape
continuously plays one side after the other
until you stop operation.
How to fast-wind tapes
1. Press the TAPE (;') button (to set TAPE
mode).
2. Press the ™ or £ button.
● A tape can be fast-wound in either tape
playback direction, and when it reaches the
end of a side, it stops automatically.
22
UX-T250R E
All manuals and user guides at all-guides.com
REPRODUCCION DE CASSETTES
Opere en el orden mostrado
VOLUME
4
EON
3
1
1
Coloque un cassette de cinta.
2
Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se
conecta la alimentación y se activa el modo
TAPE para iniciar la reproducción de la cinta.)
3
/
/
).
Seleccione el modo de inversión (
).
4
Ajuste.
● Después de colocar un cassette de cinta,
simplemente presione el botón TAPE 14.
Se conecta la alimentación y la cinta
comienza a ser reproducida. (Para
seleccionar el sentido de reproducción,
presione el botón TAPE 14. El cambio de
dirección puede ser verificado en el indicador
(1 o 4) de la dirección de la cinta.)
● La cinta está siendo reproducida en el modo
(both
de inversión colocado en el modo
(reproducción de un solo lado) o en el modo
(reproducción de ambos lados), la cinta
se detiene automáticamente al fin de la misma
después de la reproducción de uno o ambos
lados. Cuando se activa el modo de inversión
en el modo
la cinta es reproducida continuadamente de
ambos lados hasta que usted pare la
operación.
Método para avanzar/rebobinar rápido
la cinta
1. Presione el botón TAPE (;'), para activar
el modo TAPE.
2. Presione el botón ™ o £.
● La cinta puede ser bobinada o rebobinada
rápidamente en ambos sentidos de
reproducción y cuando llega al fin de un
lado, para automáticamente.
22
RIPRODUZIONE DI CASSETTE
Eseguire le operazioni nell'ordine indicato
PHONES
1
2
3
4
5
6
SLEEP
8
9
7
DISPLAY
AUTO
STEREO
10
+10
PRESET
AUTO/MONO
TAPE
TUNER
C D
AUX
BAND
REVERSE
MODE
FF
REW
MULTI CONTROL
BEAT CUT
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
PTY/EON
SELECT
DISPLAY MODE
EON
ACTIVE HYPER
1
2
3
/
/
4
● Caricato un nastro, premere il tasto TAPE
● Quando il nastro viene riprodotto col modo di
(reproducción continuada),
Come avvolgere rapidamente i nastri
1. Premere il nastro TAPE ( 1 4 ) (per
2. Premere il tasto ™ o £ .
4/8/98, 13:00
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BASS PRO
CLOCK
ONE TOUCH
BAND
REC
CD
TAPE
TUNER
2
Inserire una cassetta.
Premere il tasto di riproduzione. (L'unità si
accende e il modo TAPE viene impostato,
attivando il registratore a cassette.)
Selezionare il modo auto reverse (
) .
Regolare.
14 . L'unità si accende e il nastro viene
riprodotto. (Per scegliere una direzione di
riproduzione, premere il tasto TAPE 14 . Il
cambio di direzione può essere controllato con
l'indicatore della direzione del nastro ( 1 o
4 ).)
autoreverse impostato su
(riproduzione di
un solo lato) o su
(riproduzione di entrambi
i lati), la riproduzione del nastro si interrompe
automaticamente alla fine del nastro dopo aver
riprodotto un lato oppure entrambi i lati
rispettivamente. Se viene scelto il modo di
scorrimento in direzione inversa
(riproduzione continua), la riproduzione dei due
lati della cassetta continua senza fine sino a che
non viene interrotta dall'utente.
impostare il modo TAPE).
● Un nastro può essere avvolto rapidamente
in entrambe le direzioni e quindi, alla fine
di un lato, esso si ferma automaticamente.
OPEN
/
/