Página 1
MICRO COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-T151/T150 INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI LVT0056-002A...
Le agradecemos la adquisición de este producto Please read these instructions carefully before de JVC. Por favor lea detenidamente las JVC. Si prega di leggere queste istruzioni con starting operation to be sure to obtain optimum instrucciones antes de comenzar la operación attenzione prima dell’uso per essere certi di...
REPRODUCTION OF LABELS REPRODUCCION DE ETIQUETAS ETICHETTE E LORO POSIZIONE AND THEIR LOCATION Y SU UBICACION Name/Rating plate Placa de nombre/especificaciones Piastrina nome/caratteristiche CLASS LASER PRODUCT Caution: This production contains a laser component of higher DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- laser class than Class 1.
Página 4
10 o más cm de altura. Front view Side view Vista frontal Vista lateral Visione anteriore Visione laterale 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm UX-T151 /T150 UX-T151/T150 10 cm...
PRECAUCIONES DE HANDLING PRECAUTIONS PRECAUZIONI PER L’USO MANIPULACION Non utilizzare questa unità in luoghi esposti Do not use this unit in direct sunlight where No utilice esta unidad bajo la luz directa alla luce solare diretta dove la temperatura it would be exposed to high temperatures del sol donde podría quedar expuesta a può...
CONNECTIONS CONEXIONES COLLEGAMENTI ● Do not switch the power on until all connections ● No conecte la alimentación hasta haber ● Non attivare l’alimentazione prima del are completed. completado todas las conexiones. completamento dei collegamenti. Antenna connection and adjustment Conexión y ajuste de la antena Collegamento e regolazione antenna ●...
Página 7
Speaker cord connection Conexión de los cordones de los Collegamento cavi diffusori altavoces RIGHT LEFT œ Connect the Black cord to the terminal. œ Conecte el cordón negro al terminal œ Collegare il cavo nero al terminale ` AC IN Right speaker (rear side) Left speaker (rear side) Altavoz derecho (lado posterior)
Página 8
● When connecting the speaker cord make sure ● Cuando conecta el cordón del altavoz, ● Nel collegare i cavi audio, controllare che il that the wire core, not the insulating cover, is asegúrese de que el núcleo del cable, y no conduttore in rame, e non il suo isolante, faccia connected to the speaker terminal.
` AC IN Alla presa dell’accendisigari della vettura (12 V) Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120E) — Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120E) DC IN DC IN Adattatore esclusivo per automobile opzionale (modello JVC CA-R120E) ● First connect the car adapter to the DC IN 12 ●...
NAMES OF PARTS AND THEIR NOMBRES DE LAS PARTES Y NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI FUNCTIONS SUS FUNCIONES CD player /General section Reproductor de CD/sección general Sezione lettore CD/generale Front Frontal Parta Anteriove Lato PHONES STANDBY VOLUME 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MICRO COMPONENT SYSTEM PROGRAM RANDOM OVER...
Tuner/Deck section Sección del sintonizador/platina Sezione sintonizzatore/registratore PHONES STANDBY VOLUME MONO STEREO MICRO COMPONENT SYSTEM COMPACT DIGITAL AUDIO AUTO REVERSE ACTIVE HYPER TIMER/SNOOZE BASS PRO OPEN CLOCK ONE TOUCH BAND TAPE TUNER Display window Ventanilla de indicación Finestrella display Band indicator Indicador de banda Indicatore di banda Radio frequency display...
REMOTE CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL REMOTO UNITA’ DI TELECOMANDO Preparation before use Preparativos antes usarla Preparativi prima dell’uso ● Installing batteries in the remote control ● Instalación de las pilas en la unidad de ● Installazione delle batterie unit control remoto telecomando 1.
The following operations can be performed Las siguientes operaciones deben ser Le operazioni seguenti possono essere using the remote control unit. ejecutadas utilizando la unidad de control eseguite utilizzando l’unità di telecomando. remoto. ● Check the operation button functions ● Controllare con attenzione le funzioni dei ●...
CONEXION/DESCONEXION DE LA SWITCHING THE POWER ON/OFF ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ALIMENTACION PHONES STANDBY VOLUME button Botón Tasto AUX button MICRO COMPONENT SYSTEM Botón AUX Tasto AUX COMPACT DIGITAL AUDIO AUTO REVERSE ACTIVE HYPER TIMER/SNOOZE BASS PRO OPEN CLOCK ONE TOUCH BAND TUNER TAPE...
One touch operation (COMPU PLAY) Operación de un solo toque (COMPU Funzionamento ad un solo tocco PLAY) (COMPU PLAY) Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown below switches on Cuando la alimentación está colocada en Anche se l’unità...
HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANEGGIO DEI CD Since dirty, damaged and warped CDs may Como los CD sucios, dañados o alabeados Dato che CD sporchi, danneggiati o deformati damage the unit, take care regarding the pueden dañar la unidad, tome precauciones possono danneggiare l’unità, fare attenzione a following: en relación a lo siguiente:...
PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD RIPRODUZIONE DI CD Playing an entire CD Reproducción de un CD completo Riproduzione di un intero CD The following example of playing an entire CD El siguiente ejemplo de reproducción de un CD L'esempio seguente per la riproduzione di un intero CD considera un CD con 12 brani ed un assumes a CD with 12 tracks and a total playing completo supone que se ha colocado un CD...
Página 18
● Do not use the unit at excessively high or ● No utilice la unidad en temperaturas ● Non utilizzare l’unità con temperature low temperatures. The recommended excesivamente altas o bajas. Los límites eccessivamente elevate o basse. La temperature range is from 5°C (41°F) to de temperatura recomendados son de 5°C gamma raccomandata va dai 5°C ai 35°C.
Página 19
● To designate track number 11 or higher, ● Para designar el número de pista 11 o ● Per designare il numero 11 o un numero press the +10 button the required number superior, presione el botón +10 el número maggiore, premere il tasto +10 per il of times, then a track number button.
Página 20
To confirm the details of a program... Para confirmar los detalles de un programa... Per controllare i dettagli di un programma... Premere il tasto PROGRAM; i brani Press the PROGRAM button; the tracks making Presione el botón PROGRAM; las pistas que programmati vengono visualizzati nell’ordine up the program will be displayed in programmed componen el programa serán indicadas en el...
MANIPULACION DE CASSETTES MANEGGIO DEI NASTRI A HANDLING CASSETTE TAPES DE CINTA CASSETTA Cassette tapes Cassettes de cinta Nastri a cassetta 1. Loose tape may cause trouble. Using a pencil 1. La cinta floja puede causar problemas. 1. Nastri allentati possono causare problemi. or like object, gently tighten the tape as Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione Eliminare l’allentamento del nastro come...
CASSETTE PLAYBACK REPRODUCCION DE CASSETTES RIPRODUZIONE DI CASSETTE Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell’ordine indicato PHONES STANDBY VOLUME SLEEP DISPLAY MICRO COMPONENT SYSTEM AUTO STEREO PRESET AUTO/MONO COMPACT TAPE TUNER DIGITAL AUDIO BAND REVERSE MODE...
RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION RICEZIONE CON LA RADIO Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell’ordine indicato STEREO AUTO/MONO button Botón STEREO AUTO/MONO Tasto STEREO AUTO/MONO STANDBY VOLUME SLEEP ACTIVE HYPER TIMER/SNOOZE BASS PRO DISPLAY OPEN CLOCK AUTO...
Página 24
Auto preset tuning (using the remote Presintonización automática (utilizando Sintonizzazione con preselezione control unit) la unidad de control remoto) automatica (utilizzando l’unità di telecomando) This function scans the current band, detecting Esta función busca la banda actual, detectando frequencies used to broadcast signals, and frecuencias usadas para señales de Questa funzione esegue la scansione della stores the first 30 FM frequencies and 15 AM...
● All preset stations will be erased when the ● Todas las estaciones presintonizadas se ● Tutte le stazioni preselezionate vengono power cord is disconnected or a power borran cuando se desconecta el cordón cancellate se il cavo di alimentazione viene cancellato oppure se si verifica failure occurs for more than 24 hours.
Página 26
Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell’ordine indicato STANDBY VOLUME SLEEP DISPLAY MICRO COMPONENT SYSTEM AUTO STEREO PRESET AUTO/MONO COMPACT TAPE TUNER DIGITAL AUDIO BAND REVERSE MODE MULTI CONTROL BEAT CUT PROGRAM RANDOM REPEAT BASS TREBLE...
● CD complete recording function (Synchro ● Función de grabación del CD completo ● Funzione di registrazione completa del CD recording mode only) (modo de grabación sincronizada (solo modo registrazione If the tape is reversed while a CD is being exclusivamente) sincronizzata) played, recording will be done on the reverse...
BEAT CUT button (using the remote Botón BEAT CUT (utilizando la unidad Tasto BEAT CUT (utilizzando l’unità di telecomando) control unit) de control remoto) Durante la registrazione di una trasmissione AM, When recording an AM broadcast, beats may Cuando graba una radiodifusión de AM, es si possono verificare dei battimenti che non si be produced which are not heard when listening posible que se escuchen compases inaudibles...
Setting the current time (when this unit Ajuste de la hora actual (Cuando se usa Impostazione orario(Quando l'unità is used for the first time) la unidad por primera vez) viene utilizzata per la prima volta) (Example: To set the clock to 13:15.) (Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 13:15.) (Esempio: Per impostare l'orologio sulle 13:15.) CLOCK...
Página 30
Impostare l'orario di fine. Set the stop time. Ajuste la hora de desactivación. (Example: To set the timer stop timer to 13: (Ejemplo: Para ajustar el temporizador a las (Esempio: Per impostare il timer su 13:15.) 15.) 13:15.) TIMER/SNOOZE TIMER/SNOOZE ●...
Página 31
Timer recording of broadcast Grabación por temporizador de una Registrazione di trasmissioni col timer radiodifusión ● The current time must be set before the timer ● Prima di poter utilizzare il timer deve essere ● Antes de utilizar el temporizador es necesario can be used.
Timer playback Reproducción por temporizador Riproduzione col timer ● Timer playback of tapes, broadcasts and CDs ● La reproducción por temporizador de cintas, ● E’ possibile eseguire la riproduzione col timer is possible. di nastri, trasmissioni e CD. radiodifusiones, y CD es posible. Operations Operaciones Operazioni...
Página 33
● Para dormir 5 minutos más..● To get an extra 5 minutes of sleep..● Per avere 5 minuti di sonno in più..Cuando se activa la reproducción por When timer playback starts, press the TIMER/ Quando la riproduzione col timer inizia, temporizador, presione el botón TIMER/ SNOOZE button.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ¡La limpieza es importante! La pulizia è estremamente importante! Quando il nastro scorre, polvere magnetica e Cuando la cinta está girando, el polvo magnético y el polvo se acumulan naturalmente sporco si accumulano sulle testine, sui capstan Cleaning is important! en las cabezas, cabrestante y rodillo de e sui rullini.
TROUBLESHOOTING DETECCION DE PROBLEMAS DIAGNOSTICA uanto sembra essere un problema spesso Lo que parece ser un problema no siempre non è nulla di serio. Accertasi prma di tutto... es grave. Primero asegúrese..● L'alimentazione non può essere attivata. What appears to be trouble is not always ●...
Página 36
Tape deck section Sección de la platina de cinta Sezione registratore Track system : 4-track 2-channel stereo Sistema de pistas : 4 pistas 2 canales Sistema registrazione : 4 piste, 2 canali stereo Motor : Electronic governor DC estereofónicos Motore : Motorino CC controllato motor for capstan elettronicamente per il...