Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

M18 CCS55
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M18 CCS55-0

  • Página 1 M18 CCS55 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 VIII 90° Accessory Aufnahme Zubehör aufschrau- Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Página 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Página 7 EN 847-1...
  • Página 8 TEST...
  • Página 9 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за хващане Superficie de agarre con aislamiento Izolovaná...
  • Página 10 START STOP For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone the On-/Off switch cannot be locked in the „On“ position w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować w pozycji On (WŁ).
  • Página 11 Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed- than a full tooth of the blade teeth should be visible below the miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod workpiece.
  • Página 12 0-55 mm...
  • Página 13 0°- 50° 0° 15° 30° 45° 50°...
  • Página 14 45° 45° 0° 0° x cm x cm x cm x cm Carry out a test cut Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia Выполните пробный проход Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást Направете...
  • Página 15 START 2. 3. STOP...
  • Página 16 VIII 0° > 0° START STOP...
  • Página 17 VIII max. > 55 mm 55 mm...
  • Página 18 VIII...
  • Página 19 90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, necessary, use the correction screw. použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90°...
  • Página 20 90° 90°...
  • Página 21 Aufnahme aufschrau- AS ...
  • Página 22 TECHNICAL DATA M18 CCS55 Circular saw Production code 4462 24 05 ..000001-999999 No-load speed 5000 min Saw blade dia. x hole dia 165 x 15,88 mm Saw blade thickness 1,6 mm Blade teeth 24 T Max. Cutting depth at 90° / 45° 55 / 40 mm Battery voltage 18 V...
  • Página 23 g) Always use blades with correct size and shape (diamond Lower guard function versus round) of arbour holes. Blades that do not match the a) Check the lower guard for proper closing before each mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of use.
  • Página 24 Do not store the battery pack together with metal objects (short please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of circuit risk). guarantee/service addresses).
  • Página 25 SYMBOLS EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described CAUTION! WARNING! DANGER! under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives Please read the instructions carefully before starting the 2011/65/EU (RoHS) machine. 2006/42/EC 2014/30/EU Always wear goggles when using the machine.
  • Página 26 TECHNISCHE DATEN M18 CCS55 Handkreissäge Produktionsnummer 4462 24 05 ..000001-999999 Leerlaufdrehzahl 5000 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 165 x 15,88 mm Sägeblattdicke 1,6 mm Sägeblattzähne 24 T Max Schnitttiefe bei 90° / 45° 55 / 40 mm Spannung Wechselakku 18 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 27 d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt an einer stabilen Auflage. Es ist wichtig, das Werkstück gut und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des verhakt sind.
  • Página 28 Bremse häufiger nicht wirken, muss die Säge zu einer Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werden. Erst nach Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack Stillstand des Sägeblattes die Säge aus dem Werkstück ziehen.
  • Página 29 Entfernen Sie regelmäßig den Staub. Entfernen Sie die im Inneren Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. der Säge angehäuften Sägespäne, um Brandrisiken zu vermeiden. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausneh- Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer men.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 CCS55 La scie circulaire Numéro de série 4462 24 05 ..000001-999999 Vitesse de rotation à vide 5000 min ø de la lame de scie et de son alésage 165 x 15,88 mm Epaisseur de la lame de scie 1,6 mm Dent de scie 24 T...
  • Página 31 e) Tenir l‘outil électrique par les surfaces adhérentes et d) Soutenir des grands panneaux afin d‘éliminer le risque isolées lorsque l‘opération nécessite d‘utiliser un accessoire d’un contrecoup causé par une lame de scie coincée.Les découpant pouvant entrer en contact avec un câble non vi- grand panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids.
  • Página 32 : fréquemment sans effet, la scie doit être remise à un centre de service agréé Milwaukee. C‘est seulement après l‘immobilisation de S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter la lame de scie que la scie doit être retirée de la pièce à œuvrer.
  • Página 33 été décrit, par un des centres de service Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine garantie et de service après-vente).
  • Página 34 DATI TECNICI M18 CCS55 Sega circolare Numero di serie 4462 24 05 ..000001-999999 Numero di giri a vuoto 5000 min Diametro lama x foro lama 165 x 15,88 mm spessore lama sega 1,6 mm Denti di lama 24 T Profondita di taglio max.
  • Página 35 d) Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si b) Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba. oppure per un qualunque altro motivo l‘operazione di Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno taglio con la segatrice dovesse essere interrotta, rilasciare che sia stabile.
  • Página 36 Nel caso di ogni altra operazione di taglio la un centro di assistenza Milwaukee autorizzato. Estrarre la sega dal calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamente.
  • Página 37 Eliminare regolarmente la polvere. Eliminare i trucioli accumulati all‘interno della sega, onde evitare pericoli d‘incendio Corrente continua Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono Marchio di conformità europeo...
  • Página 38 DATOS TÉCNICOS M18 CCS55 sierra circular Número de producción 4462 24 05 ..000001-999999 Velocidad en vacío 5000 min Disco de sierra - ø x orificio ø 165 x 15,88 mm grueso de las hojas de la sierra 1,6 mm Dientes de la hoja 24 T Profundidad de corte máxima a.
  • Página 39 d) Jamás sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocán- c) Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la dola sobre sus piernas. Fijar la pieza de trabajo sobre una hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes base de asiento firme.
  • Página 40 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar. Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. Utilice únicamente hojas de carpintería, especificadas en este manual, que cumplan con la norma EN 847-1.
  • Página 41 Infór- Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de mese en las autoridades locales o en su tienda especializada necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 CCS55 serra circular Número de produção 4462 24 05 ..000001-999999 Velocidade em vazio 5000 min ø de disco x ø da furação 165 x 15,88 mm espessura da folha de serra 1,6 mm Dentes da lâmina 24 T Profundidade de corte máx.
  • Página 43 e) Ao realizar uma operação na qual o acessório de corte d) Placas grandes devem ser apoiadas, para reduzir o possa contactar com fios ocultos, segure na ferramenta risco de um contra-golpe devido a uma lâmina de serra elétrica pelas superfícies isoladas destinadas a esse fim. O emperrada.Placas grandes podem curvar-se devido ao seu contacto com um cabo sob tensão pode colocar peças de metal da próprio peso.
  • Página 44 Se isto acontecer frequentemente, deve levar a serra a um acompanhado pelos especialistas correspondentes. centro de serviços autorizado pela Milwaukee. Não tire a serra da Observe o seguinte no transporte de baterias: peça a trabalhar, enquanto a lâmina não ter parado.
  • Página 45 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita máquina. devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o...
  • Página 46 TECHNISCHE GEGEVENS M18 CCS55 cirkelzaag Productienummer 4462 24 05 ..000001-999999 Onbelast toerental 5000 min Zaagblad ø x boring ø 165 x 15,88 mm zaagbladdikte 1,6 mm Zaagtand 24 T Max. zaagdiepte bij 90° / 45° 55 / 40 mm Spanning wisselakku 18 V Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 47 e) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïso- d) Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag leerde greepoppervlakken, omdat het snijaccessoire niet door een klemmend zaagblad te verminderen.Grote platen eerder zichtbare bedrading zou kunnen doorknippen. kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de beide zijden worden ondersteund, in de buurt van de zaagopening metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en...
  • Página 48 Als de elektrisch rem vaker niet functioneert, moet de zaag Onderstaande punten moeten bij het transport van accu‘s in acht naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht. worden genomen: Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk.
  • Página 49 Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien SYMBOLEN componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de...
  • Página 50 TEKNISKE DATA M18 CCS55 Håndrundsaven Produktionsnummer 4462 24 05 ..000001-999999 Omdrejningstal, ubelastet 5000 min Savklinge-ø x hul-ø 165 x 15,88 mm Klingetykkelse 1,6 mm Savklinge 24 T Maks. Skæredybde ved 90° / 45° 55 / 40 mm Udskiftningsbatteriets spænding 18 V Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 51 f) Anvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skæring g) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et „dyksnit“ i på langs. Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere mulighe- et uoverskueligt område, f.eks. i en eksisterende væg. Sav- den for, at savklinken kan sætte sig fast.
  • Página 52 Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstan- Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, deaf fare for kortslutning. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der kundeserviceadresser). flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i Ved opgivelse af type nr.
  • Página 53 CE-KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! direktiverne 2011/65/EU (RoHS) Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. 2006/42/EF 2014/30/EU Når der arbejdes med maskinen, skal man have og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
  • Página 54 TEKNISKE DATA M18 CCS55 Sirkelsagen Produksjonsnummer 4462 24 05 ..000001-999999 Tomgangsturtall 5000 min Sagblad-ø x hull-ø 165 x 15,88 mm sagebladtykkelse 1,6 mm Bladtenner 24 T Maks. Kuttdybde ved 90° / 45° 55 / 40 mm Spenning vekselbatteri 18 V Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 55 g) Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende Funksjonen til den nedre vernehetten festehull (f.eks. stjerne-formet eller rund). Sagblad som ikke a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernede- passer sammen med sagens montasjedeler, går urundt og fører til kselet stenger helt.
  • Página 56 Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker, må prosessen skal følges opp av fagfolk. sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested. Trekk sagen Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: ut av arbeidsstykke etter at sagen står stille.
  • Página 57 CE-SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv OBS! ADVARSEL! FARE! 2011/65/EU (RoHS) Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i 2006/42/EC bruk. 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
  • Página 58 TEKNISKA DATA M18 CCS55 Cirkelsågen Produktionsnummer 4462 24 05 ..000001-999999 Tomgångsvarvtal, obelastad 5000 min Sågklinga-ø x hål-ø 165 x 15,88 mm Sågklingans tjocklek 1,6 mm Sågbladständer 24 T Max skärdjup vid 90° / 45° 55 / 40 mm Batterispänning 18 V Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 59 g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och lämpligt Funktion för den nedre skyddshuven infästningshål (t.ex. i stjärnform eller rund). Sågklingor som a) Kontrollera innan sågen används att det undre inte passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om leder till att kontrollen förloras över sågen.
  • Página 60 Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. din såg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad. Dra först ut Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: sågen ur arbetsstycket när sågbladet har stannat helt.
  • Página 61 CE-FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Teknis- ka data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven OBSERVERA! VARNING! FARA! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. Använd alltid skyddsglasögon.
  • Página 62 TEKNISET ARVOT M18 CCS55 Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero 4462 24 05 ..000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku 5000 min Sahanterän ø x reiän ø 165 x 15,88 mm sahanterän paksuus 1,6 mm Terän hampaat 24 T Leikkaussyvyys kork. 90° / 45° 55 / 40 mm Jännite vaihtoakku 18 V Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 63 g) Käytä aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia Alemman suojakuvun toiminta sahanteriä (timantinmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät, a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sul- jotka eivät sovi sahan asennusosiin pyörivät epäkeskeisesti ja johta- keutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus vat sahan hallinnan menettämiseen.
  • Página 64 Joskus jarru ei toimi. Jos sähköjarru ei toimi usein, kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. saha on vietävä valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon. Vedä saha Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: sahattavasta kappaleesta vasta sahanterän pysähdyttyä.
  • Página 65 TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- HUOMIO! VAROITUS! VAARA! tyksellisiä säädöksiä Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistä- 2011/65/EU (RoHS) mistä. 2006/42/EY 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. Käytä...
  • Página 66 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 CCS55 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθμός παραγωγής 4462 24 05 ..000001-999999 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 5000 min Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης 165 x 15,88 mm Πάχος πριονοδίσκου 1,6 mm Δόντια λεπίδας 24 T Μεγ. Βάθος τομής στους 90° / 45° 55 / 40 mm Τάση...
  • Página 67 d) Μη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με b) Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία, τότε σας. Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια αφήστε...
  • Página 68 Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με...
  • Página 69 Απομακρύνετε τακτικά τη σκόνη. Απομακρύνετε τα πριονίδια που μαζεύονται στο εσωτερικό του πριονιού προς αποφυγή του κινδύνου ανάφλεξης. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης). Ελληνικά...
  • Página 70 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη...
  • Página 71 TEKNIK VERILER M18 CCS55 daire testere Üretim numarası 4462 24 05 ..000001-999999 Boştaki devir sayısı 5000 min Testere bıçağı çapı x delik çapı 165 x 15,88 mm Bıçkı levhası kalınlığı 1,6 mm Bıçak dişleri 24 T de maksimum kesme derinliği 90° / 45° 55 / 40 mm Kartuş...
  • Página 72 f) Uzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak f) Kesme işlemine başlamadan önce kesme derinliği ve veya düz bir kenar kılavuzu kullanın. Bu, kesme hassasiyetini kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biçimde ayarlayarak iyileştirir ve testere bıçağının sıkışma olasılığını azaltır. tespit edin. Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa, testere bıçağı...
  • Página 73 Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi gerekir.
  • Página 74 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2006/42/EC dikkatli biçimde okuyun. 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş...
  • Página 75 TECHNICKÁ DATA M18 CCS55 Okružní pila Výrobní číslo 4462 24 05 ..000001-999999 Volnoběžné otáčky 5000 min Pilový kotouč ø x díra ø 165 x 15,88 mm tloušťka pilového listu 1,6 mm Zuby ostří 24 T Max. hloubka řezu při 90° / 45° 55 / 40 mm Napětí...
  • Página 76 g) Používejte vždy pilové kotouče ve správné velikosti a Funkce spodního ochranného krytu s vhodným upínacím otvorem (např. v hvězdicovém tvaru a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní nebo kruhový). Pilové kotouče, jež se nehodí k montážním dílům ochranný kryt bezvadně uzavírá. Pilu nepoužívejte, pokud pily, běží...
  • Página 77 Pokud elektrická brzda opakovaně selže, musí se pila Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo odnést do autorizovaného servisu Milwaukee. Pilu z řezaného dílu zkratům. Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení...
  • Página 78 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! směrnic Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2011/65/EU (RoHS) používání. 2006/42/ES 2014/30/EU a byly použity následující harmonizované normy Při práci se strojem neustále nosit ochranné...
  • Página 79 TECHNICKÉ ÚDAJE M18 CCS55 Ručná okružná Výrobné číslo 4462 24 05 ..000001-999999 Otáčky naprázdno 5000 min Priemer pílového listu x priemer diery 165 x 15,88 mm hrúbka pílového listu 1,6 mm Ozubenie čepele 24 T Max. hĺbka rezu pri 90° / 45° 55 / 40 mm Napätie výmenného akumulátora 18 V...
  • Página 80 g) Používajte vždy pílové listy správnej veľkosti a s vhod- g) Osobitne opatrný buďte pri používaní rezania “zapicho- ným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo vaním” (zanorovaním) do skrytého priestoru, napríklad okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym súčiastkam do existujúcej steny. Zapichovaný pílový list môžu pri pílení píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu kontroly obsluhy zablokovať...
  • Página 81 časovým spozdením. Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá, vom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee. Pílu z nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu.
  • Página 82 CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia POZOR! NEBEZPEČENSTVO! smerníc Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod 2011/65/EÚ (RoHS) na obsluhu. 2006/42/ES 2014/30/EÚ a boli použité nasledovné harmonizované normy Pri práci so strojom vždy noste ochranné...
  • Página 83 DANE TECHNICZNE M18 CCS55 Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny 4462 24 05 ..000001-999999 Prędkość bez obciążenia 5000 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 165 x 15,88 mm Grubość brzeszczotu 1,6 mm Zęby ostrza 24 T Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 90° / 45° 55 / 40 mm Napięcie baterii akumulatorowej 18 V...
  • Página 84 e) Podczas wykonywania czynności trzymać d) Duże płyty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko elektronarzędzie za izolowane powierzchnie uchwytu, odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzesz- ponieważ narzędzia tnące mogą wejść w kontakt z ukry- czotem.Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym. tymi kablami.
  • Página 85 Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej, pilarkę należy drogach ot tak po prostu. przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee. Pilarkę Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzyma- przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym...
  • Página 86 środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
  • Página 87 MŰSZAKI ADATOK M18 CCS55 elektronikus körfűrésszel Gyártási szám 4462 24 05 ..000001-999999 Üresjárati fordulatszám 5000 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 165 x 15,88 mm Fűrészlap vastagság 1,6 mm Fűrészlap-fog 24 T Max. vágási mélység foknál 90° / 45° 55 / 40 mm Akkumulátor feszültség 18 V...
  • Página 88 f) Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütközőt e) Sohase használjon életlen vagy megrongálódott vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez megnöveli a vágás pon- fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú tosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának lehetőségét. fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrló- dáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek.
  • Página 89 Az elektromos fék alkalomadtán nem hatásos. zási vállalatához. Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik, akkor a fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani. A KARBANTARTÁS fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
  • Página 90 CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! vonatkozó rendelkezésének Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet 2011/65/EU (RoHS) használja. 2006/42/EK 2014/30/EU harmonizált szabvány és a Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
  • Página 91 TEHNIČNI PODATKI M18 CCS55 Ročna krožna žaga Proizvodna številka 4462 24 05 ..000001-999999 Število vrtljajev v prostem teku 5000 min List žage ø x vrtalni ø 165 x 15,88 mm debelina žaginega lista 1,6 mm Zobi žaginega lista 24 T Maks.
  • Página 92 g) Vedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti, ki se Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okro- a) Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno gla). Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage, se vrtijo zapiranje spodnjega zaščitnega okrova.
  • Página 93 žago potrebno Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke: odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelo- V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in vanca šele po zaustaviti žaginega lista.
  • Página 94 CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! 2011/65/EU (RoHS) Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo 2006/42/ES za uporabo. 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
  • Página 95 TEHNIČKI PODACI M18 CCS55 Ručna kružna pila Broj proizvodnje 4462 24 05 ..000001-999999 Broj okretaja praznog hoda 5000 min List pile-ø x Bušenje-ø 165 x 15,88 mm Debljina lista pile 1,6 mm Zupci lista 24 T Max. dubina reza kod 90° / 45° 55 / 40 mm Napon baterije za zamjenu 18 V...
  • Página 96 g) Koristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine Funkcija donjeg sigurnosnog poklopca i odgovarajućeg steznog otvora (npr. zvjezdastog ili a) Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik be- okruglog). Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima sprijekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije pile, okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara.
  • Página 97 Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje, pila se mora odnijeti Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke: autoriziranom servisu Milwaukee. Tek poslije mirovanja lista pile, Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli krat- pilu izvući iz komada koji se obrađuje.
  • Página 98 CE-IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u od- jeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Página 99 TEHNISKIE DATI M18 CCS55 Rokas ripzāģis Izlaides numurs 4462 24 05 ..000001-999999 Tukšgaitas apgriezienu skaits 5000 min Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 165 x 15,88 mm Zāģa plātnes biezums 1,6 mm Zāģa plātnes zobi 24 T Maksimālais griezuma dziļums leņķī...
  • Página 100 f) Veicot zâìçðanu gareniskâ virzienâ, vienmçr izmantojiet f) Pirms zâìçðanas stingri pieskrûvçjiet stiprinoðâs paralçlo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu. skrûves, ar kurâm tiek fiksçts zâìçðanas dziïums un leòíis. Ja Ðâdi uzlabojas zâìçjuma precizitâte un samazinâs asmens iestr- zâìçðanas laikâ...
  • Página 101 Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Página 102 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām UZMANĪBU! BÎSTAMI! direktīvās Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas 2011/65/ES (RoHS) pamācību. 2006/42/EK 2014/30/ES un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā...
  • Página 103 TECHNINIAI DUOMENYS M18 CCS55 Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris 4462 24 05 ..000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga 5000 min Pjovimo disko ø x gręžinio ø 165 x 15,88 mm Pjovimo disko storis 1,6 mm Ašmenų dantukai 24 T Maks.
  • Página 104 g) Naudokite tik tinkamo dydþio diskus. Pjûklo disko skylë Apatinio apsauginio gaubto veikimas turi bûti reikiamo dydþio ir formos (pvz., þvaigþdës formos a) Prieð kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar apatinis arba apskrita). Pjûklo diskai, kurie neatitinka pjûklo tvirti nimo apsauginis gaubtas tinkamai uþsi daro. Nenaudokite detaliø...
  • Página 105 Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. (trumpojo jungimo pavojus). Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.
  • Página 106 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SÜMBOLID Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! išdėstytus direktyvose Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2011/65/ES (RoHS) hoolikalt läbi. 2006/42/EB 2014/30/ES ir buvo taikyti šie darnieji standartai Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
  • Página 107 TEHNILISED ANDMED M18 CCS55 Käsikreissaagi Tootmisnumber 4462 24 05 ..000001-999999 Pöörlemiskiirus tühijooksul 5000 min Saelehe ø x puuri ø 165 x 15,88 mm Saelehe paksus 1,6 mm Saelehe hambad 24 T Max lõikesügavus puhul 90° / 45° 55 / 40 mm Vahetatava aku pinge 18 V Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 108 g) Kasutage alati saekettaid, mille siseava suurus ja kuju Alumise kaitsekatte funktsioon on õiged (romb või ümar). Sa ekettad, mis ei sobi sae võlliga, a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad tööriista väljumise kas- kettakaitse sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui utaja kontrolli alt.
  • Página 109 (lühiseoht). sisemusse kogunenud saepuru. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjus- Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- tatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /...
  • Página 110 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2006/42/EÜ hoolikalt läbi. 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Página 111 ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M18 CCS55 Циркулярная пила Серийный номер изделия 4462 24 05 ..000001-999999 Число оборотов без нагрузки 5000 min Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 165 x 15,88 mm Толщина пильного диска 1,6 mm Зубья лезвия 24 T Макс.
  • Página 112 e) Если вы выполняете операцию, при которой лезвие c) Если Вы хотите опять включить застрявшую в детали инструмента может коснуться скрытой проводки, то пилу, то сначала отцентрируйте пильный диск в пропиле во время работы удерживайте электроприводной и проверьте свободу зубьев полотна. Застрявшее лезвие инструмент...
  • Página 113 с соблюдением местных, национальных и международных часто, пилу следует отнести в авторизованный сервисный предписаний и положений. центр компании Milwaukee. Снимайте пилу с обрабатываемого Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем изделия только после полной остановки пильного полотна. без дальнейших обязательств.
  • Página 114 Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте скопившиеся внутри станка опилки. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список...
  • Página 115 СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется...
  • Página 116 ЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M18 CCS55 Ръчен циркуляр Производствен номер 4462 24 05 ..000001-999999 Oбороти на празен ход 5000 min ø на режещия диск х ø на отвора 165 x 15,88 mm Дебелина на режещия диск 1,6 mm Зъбци на режещ диск 24 T Максимална...
  • Página 117 e) Дръжте електрическия инструмент за изолираните c) Когато включвате повторно циркуляра, докато повърхности за хващане, когато извършвате операция, режещият диск е в разрязваната междина, го при която режещото острие може да влезе в досег със центрирайте в нея и предварително се уверете, че скрити...
  • Página 118 рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се сервиз на Milwaukee. Машината за рязане се вади от извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е обработвания детайл едва след спиране на режещата лента.
  • Página 119 се събират във вътрешността на циркуляра, за да не допуснете Oбороти на празен ход опасност от пожар. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Напрежение на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се Постоянен ток...
  • Página 120 DATE TEHNICE M18 CCS55 ferăstrau circular electronic Număr producţie 4462 24 05 ..000001-999999 Viteza de mers în gol 5000 min Diametru lamă x diametru orificiu 165 x 15,88 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,6 mm Dinți de lamă 24 T Adâncime max de tăiere la 90°...
  • Página 121 e) Țineți dispozitivul electric de suprafețele de prindere d) Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul izolate în timp ce efectuați o operație în timpul căreia ac- provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită.Plăcile mari se cesoriul de tăiere ar putea atinge cablajul ascuns. Contactul pot îndoi sub propria lor greutate.
  • Página 122 Întregul proces trebuie la un service Milwaukee autorizat. Ferăstrăul se scoate din piesă asistat în mod competent. de-abia după ce pânza de ferăstrău s-a oprit complet.
  • Página 123 PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! îndepărtaţi rumeguşul acumulat în interiorul ferăstrăului. Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele maşinii din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Página 124 ЕХНИЧКИ ПОДА ОЦИ M18 CCS55 Електорнската циркуларното сечило Производен број 4462 24 05 ..000001-999999 Брзина без оптоварување 5000 min Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор 165 x 15,88 mm Густина на запците на сечилото на пилата 1,6 mm Назабен...
  • Página 125 e) Држете го електричниот алат за изолираните d) Потпирајте ги големите панели како би го површини кога вршите операција каде што приборот минимизирале ризикот од свиткување на сечилото за сечење може да дојде во контакт со скриени жици. и повратен удар.Големите панели имаат тенденција да се Контактот...
  • Página 126 Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис- патен транспорт на истите. центар на Milwaukee. Дури по постигнување на состојба Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од...
  • Página 127 Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните Истосмерна струја агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ Европска ознака за сообразност...
  • Página 128 ЕХНІЧНІ ХАРАК ЕРИС ИКИ M18 CCS55 Ручна циркулярна пилка Номер виробу 4462 24 05 ..000001-999999 Кількість обертів холостого ходу 5000 min ø пилкового диску x ø отвору 165 x 15,88 mm Товщина пилкового диску 1,6 mm Зубці леза 24 T Макс.
  • Página 129 f) При поздовжньому різанні завжди використовуйте f) Перед пилянням підтягнути налаштування упор або прямий кромкоспрямовувач. Цим покращується глибини та кута пиляння. Якщо під час пиляння змінити точність різання та зменшується вірогідність заклинювання налаштування, це може призвести до заклинювання пилкового пилкового диску. диску...
  • Página 130 Допустима кількість обертів вставного інструменту має бути Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати не меншою, ніж максимальна кількість обертів, вказана на у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee електроінструменті. пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.
  • Página 131 норм охорони довкілля. Зверніться до місцевих органів kee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на УКР вторинної переробки та пунктів прийому. брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“).
  • Página 132 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ ‫نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫„البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن‬ ‫التوجيهات‬ 2011/65/EU (RoHS) .‫يرجى ق ر اءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل الجهاز‬ 2006/42/EG 2014/30/EU .‫ارت...
  • Página 133 ‫نقل بطاريات الليثيوم‬ ‫المكبح الكهربائي المغناطيسي‬ ‫تخضع بطاريات الليثيوم أيون لشروط قوانين نقل السلع‬ ‫يتم تعشيق الف ر امل الكهربائية عند تحرير الزناد، مما يؤدي‬ .‫الخطرة‬ ،‫إلى توقف الشفرة والسماح لك بمتابعة عملك. بصفة عامة‬ ‫تتوقف شفرة المنشار في غضون ثانيتين. ومع ذلك، قد يكون‬ ‫ويجب...
  • Página 134 ‫ال تستخدم مطل ق ً ا حلقات إحكام شفرة أو مسامير غير‬ ‫تحقق من عمل زنبرك الواقي السفلي. إذا لم يكن الواقي‬ ‫والزنبرك يعمالن بشكل صحيح، فإنه يتع ي ّ ن إجراء صيانة‬ ‫مناسبة. فحلقات إحكام الشفرة والمسامير مخصصة للمنشار‬ ‫لهما...
  • Página 135 M18 CCS55 ‫البيانات الفنية‬ ‫منشار دائري‬ ... 05 24 4462 ‫إنتاج عدد‬ 000001-999999 ... 5000 ‫أقصى سرعة دون وجود حمل‬ x 15,88 mm 165 ‫قطر شفرة المنشار × قطر الثقب‬ mm 1,6 ‫س ُمك شفرة المنشار‬ T 24 ‫سن النصل‬ mm 40 / 55  45° / 90°...
  • Página 136 Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Straße 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 (0) 7195-12-0 (11.20) www.milwaukeetool.eu 4931 4250 74...

Este manual también es adecuado para:

M18 ccs55