Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

D
GB
NL
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive S 3/6
USA
F
22403

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix S 3/6

  • Página 1 Modell der Schnellzug-Dampflokomotive S 3/6 22403...
  • Página 3 Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre/Registre Parameter/Register Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Inhoudsopgave Pagina...
  • Página 4 Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- werden. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 1: mfx Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 2: DCC • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 3: MM Garantieurkunde.
  • Página 5 Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Name ab Werk: S 3/6 Hochhaxige Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- Programmierung Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
  • Página 6 DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
  • Página 7 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Rangiergang Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Wasser nachfüllen ABV, aus Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sand nachfüllen Zugbegegnungslicht Geräusch: Sicherheitsventil Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Gespräch (Reisende) 1 Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Gespräch (Reisende) 2 Geräusch: Dampf ablassen...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse 0 - 255 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 71 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 9 Priority 1: mfx well as transferred along with the product to others. Priority 2: DCC • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 3: MM spare parts. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
  • Página 10 Note: Please note that not all functions are possible in all Station or a Mobile Station with its UID. digital protocols. Several settings for functions, which are • Name set at the factory: S 3/6 Hochhaxige supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
  • Página 11 DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
  • Página 12 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Coupling / uncoupling Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Low speed switching range Sound effect: Long whistle blast Sound effect: Replenish Water ABV, off Sound effect: Filling coal Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Filling sand Light(s) for oncoming train Sound effect: Safety valve...
  • Página 13 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 14 échéant, transmis avec le produit. Priorité 1 : mfx • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 2 : DCC sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 3 : MM • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
  • Página 15 Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent connecté. pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. • Nom en codee en usine: S 3/6 Hochhaxige Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives Programmation dans le cadre de l’exploitation analogique.
  • Página 16 Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
  • Página 17 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Attelage / Déconnecter Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Vitesse de manœuvre Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en ABV, désactivé charbon Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Approvisionnement en sable F24 désactivé...
  • Página 18 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 71 PoM Temporisation de freinage 0 - 71 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Página 19 De volgorde van de digitaalproto- product. collen is afnemend in mogelijkheden: • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix Prioriteit 1: mfx handelaar wenden. Prioriteit 2: DCC •...
  • Página 20 Mobile Station met zijn UID. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Naam af de fabriek: S 3/6 Hochhaxige protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Programmering ingesteld worden.
  • Página 21 DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
  • Página 22 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: aankoppelen / afkoppelen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Rangeerstand Geluid: fluit lang Geluid: water bijvullen ABV, uit Geluid: kolen laden Geluid: piepende remmen uit Geluid: zand bijvullen Tegentreinverlichting Geluid: veiligheidsventiel Geluid: rangeerfluit Geluid: gesprek (reizigers) 1 Cabineverlichting Geluid: gesprek (reizigers) 2 Geluid: stoom afblazen...
  • Página 23 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 71 PoM Afremvertraging 0 - 71 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 24 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Página 25 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
  • Página 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than ~ 0,2 ml halfway with smoke fluid.
  • Página 27 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
  • Página 34 Trix 66626...
  • Página 37 Note: Several parts are offered unpainted or in another 1 Pfeife, Ventil, Handrad, Pumpe, Hutze E334 154 color. Parts that are not listed here can only be repaired by 2 Leiter rechts, links E334 155 the Märklin repair service department. 3 Laternen E334 156 4 Motor...
  • Página 40 - rail contact van het voertuig parts. noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe- rende delen. La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 329824/0822/Sc3Cm Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 41 Modell der Schnellzug-Dampflokomotive S 3/6 22403...
  • Página 43 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto...
  • Página 44 Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
  • Página 45 En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • Nombre de fabrica: S 3/6 Hochhaxige deben tener efecto en el modo analógico. Programación Informaciones para el funcionamiento digital •...
  • Página 46 Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
  • Página 47 Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: Enganche de coches / Desaco- Señal de cabeza plamiento Generador de humo Ruido: Arenado Ruido de explotación Maniobrar (velocidad lenta) Ruido del silbido larga Ruido: Añadir agua ABV, apagado Ruido: Recoger carbón Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Añadir arena frenos Luz de cruce de trenes...
  • Página 48 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
  • Página 49 Digital, con valori decrescenti, è: ulteriore cessione del prodotto. Priorità 1: mfx • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 2: DCC rivenditore Trix. Priorità 3: MM • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia.
  • Página 50 Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Nome di fabrica: S 3/6 Hochhaxige funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- Programmazione ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
  • Página 51 Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
  • Página 52 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: agganciamento / sgancia- Segnale di testa mento Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Andatura da manovra Rumore: Fischio lunga Rumore: Rifornimento acqua ABV, spente Rumore: Rifornimento carbone Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Riempimento con sabbia Faro per incrocio fra treni Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: Fischio di manovra...
  • Página 53 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Página 54 Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
  • Página 55 • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Mobile Station via sin UID. finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Namn fran tillverkaren: S 3/6 Hochhaxige troll. • Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig likspänning Programmering på...
  • Página 56 DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
  • Página 57 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påkoppling / Avkoppling Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Rangerkörning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Vattenpåfyllning ABV, från Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påfyllning av sand Fjärrstrålkastare Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Rangervissla Ljud: Samtal (resenär) 1 Förarhyttsbelysning Ljud: Samtal (resenär) 2 Ljud: Ånga släpps ut...
  • Página 58 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 59 Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
  • Página 60 • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- eller mobile station med sin UID. lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Navn ab fabrik: S 3/6 Hochhaxige flertogs-central. • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med Programmering modpolet jævnspænding i bremseafsnittet.
  • Página 61 DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
  • Página 62 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Sammenkobling / Afkobling Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Rangergear Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Påfyld vand ABV, fra Lyd: Fylde kul på Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Fylde sand på Lys til togkrydsning Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Rangerfløjt Lyd: Samtale (rejsende) 1 Kabinebelysning Lyd: Samtale (rejsende) 2...
  • Página 63 Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 64 Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Distanza del tender regolabile. Nella fornitura di fabbrica è impostata la distanza del tender più lunga. Per l’imballaggio impostare la distanza lunga del tender! Inställbart avstånd mellan lok och tender.
  • Página 65 sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Página 66 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno ~ 0,2 ml •...
  • Página 67 sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Página 74 Trix 66626...
  • Página 76 Non eseguite alcuna modificazione foretage ændringer på strømførende dele. ai componenti conduttori di corrente. La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 329825/0822/Sc2Cm Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

22403