Cutting Direction Of Brushcutter Blade; Dirección De Corte De La Cuchilla De La Desbrozadora; Direcção De Corte Da Lâmina Da Roçadora; Cutting Blades/ Cuchillas/ Lâminas De Corte - Maruyama BCV5021 Manual Del Propietario/Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

[#18-1]
No Kick-back Zone
Zona sin golpe de retroceso
Sem zona do coice
CORRECT/CORRECTO

CUTTING DIRECTION OF BRUSHCUTTER BLADE

POTENTIAL HAZARD
• Cutting heavy brush from the wrong direction can cause the Brushcutter blade to kick
back.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with the Brushcutter blade can cause severe personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always swing the Brushcutter from right to left when cutting heavy brush as shown.
DIRECCIÓN DE CORTE DE LA CUCHILLA DE LA
DESBROZADORA
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
• Cortar arbustos grandes desde la dirección incorrecta puede provocar un golpe de
retroceso de la cuchilla.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• El contacto con la cuchilla de la desbrozadora puede provocar lesione graves.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Cuando corte grandes arbustos, haga oscilar la desbrozadora de derecha a
izquierda, como se indica.
DIRECÇÃO DE CORTE DA LÂMINA DA ROÇADORA
PERIGO POTENCIAL
• O corte de arbustos densos a partir da direcção errada pode fazer com que a lâmina
da roçadora dê um coice.
O QUE PODE ACONTECER
• O contacto com a lâmina da roçadora pode causar ferimentos corporais graves.
COMO EVITAR O PERIGO
• Oscile sempre a roçadora da direita para a esquerda quando cortar arbustos densos,
conforme mostrado.
Direction of Swing
Dirección de giro
Direcção do movimento
WARNING
AVISO
[#18-2]
DANGER/PELIGRO/PERIGO
Kick-back Zone/Zona con golpe de retroceso/Zona do coice
Direction of Swing
Dirección de giro
Direcção do movimento
INCORRECT/INCORRECTO
When cutting heavy brush, always swing the Brushcutter from right to left. Swinging the
Brushcutter from left to right can cause the blade to kick back. [#18-1,#18-2]
CUTTING BLADES
1. Use only the correct blade (MARUYAMA genuine part) approved for the application and
model Brushcutter.
2. Carefully check the condition of the blades before and after operation.
3. Sharpen dull blades. Replace any blade that is worn, cracked or damaged.
4. If a blade produces eccentric rotation or vibration, replace the blade and the boss
adapter with genuine MARUYAMA parts.
Cuando corte grandes arbustos, haga oscilar siempre la desbrozadora de derecha a
izquierda. Hacerlo en el sentido contrario puede provocar un golpe de retroceso de la
cuchilla. [#18-1,#18-2]
CUCHILLAS
1. Utilice sólo la cuchilla adecuada (pieza original de MARUYAMA), aprobada para la
aplicación y modelo de desbrozadora.
2. Revise cuidadosamente el estado de las cuchillas antes y después de su utilización.
3. Afile las cuchillas romas. Cambie las cuchillas que estén gastadas, agrietadas o
dañadas.
4.Si la cuchilla presenta una vibración o rotación descentrada, cambie el adaptador de
buje y la cuchilla por piezas originales de MARUYAMA.
Quando cortar arbustos densos, oscile sempre a Roçadora da direita para a esquerda.
Oscilar a Roçadora da esquerda para a direita pode causar um coice da lâmina.
[#18-1,#18-2]
LÂMINAS DE CORTE
1. Utilize apenas a lâmina correcta (peça genuína da MARUYAMA) aprovada para a
aplicação e o modelo da roçadora.
2. Verifique cuidadosamente o estado das lâminas antes e após a operação.
3. Afie as lâminas rombas. Substitua qualquer lâmina que se apresente desgastada,
rachada ou danificada.
4. Se uma lâmina produzir rotação ou vibração excêntrica, substitua a lâmina e o
adaptador do ressalto com peças MARUYAMA genuínas.
<18>

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido