Página 1
GEISER 491 FE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español seguridad y la manera en que se debe de utilizar. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Si usted es un usuario inexperto le recomendamos SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia.
Página 4
Español igual a 30mA. La tensión de este punto de corriente No abuse del cable. No usar el cable para llevar, debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un levantar, sujetar o desenchufar esta máquina. interruptor magnetotérmico de 10A-16A. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, agua, cantos vivos o piezas en movimiento.
Página 5
Español 2.6. SERVICIO máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro. Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica Nunca utilice esta máquina con las protecciones por un servicio de reparación cualificado usando dañadas o sin las protecciones instaladas. solamente piezas de recambio idénticas.
Página 6
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está prevista para el bombeo de agua dulce limpia con una temperatúra máxima de 35ºC. No utilice esta máquina para bombear otros líquidos distintos del agua dulce limpia como agua salada, agua sucia, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
Página 7
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Electrobomba centrífuga Marca Garland Modelo GEISER 491 FE-V20 Potencia nominal (W) 1.300 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Clase I Grado de protección contra humedad IPX4 Caudal máximo (l/h) 5.000 Altura máxima de impulsión de la bomba (m) Altura máxima de aspiración (m)
Página 8
Español Tenga en cuenta que necesitará espacio para poder 5. INSTRUCCIONES PARA LA acceder al tapón de llenado y cebar la bomba; que, PUESTA EN SERVICIO en caso de vaciar la bomba de agua, necesitará espacio para acceder al tapón de drenaje y espacio para ubicar un recipiente donde recoger el agua;...
Página 9
Español diámetro. Utilizar tuberías de diámetro superior debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un podrá incidir negativamente en el rendimiento de interruptor magnetotérmico de 10A-16A. la bomba. Nunca utilice una base de conexión o un - Si la instalación de la tubería de aspiración es cable de prolongación dañado, que no cumpla la fija es recomendable utilizar una manguera normativa o los requerimientos necesarios para ésta...
Página 10
Español 6.2. PUESTA EN MARCHA Y PARADA 6.2.2. PUESTA EN MARCHA (NO PRIMERA PUESTA EN MARCHA TRAS INSTALACIÓN) 6.2.1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA TRAS LA INSTALACIÓN (CEBADO): 1. Abra las llaves de paso del circuito que existan tanto en la aspiración como en la impulsión. 1.
Página 11
Español Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente. 7.1. 2. OTROS Se recomienda un control visual general cada 3 meses para comprobar el estado de la máquina; para buscar fugas de agua, partes sueltas y comprobar el estado de las conexiones.
Página 12
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Acción La máquina no está conectada a corriente. Enchufar la máquina a corriente. El cable está dañado. Enviar la máquina al servicio técnico. Nunca reparar el cable con cinta aislante.
Página 13
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Antes de transportar la máquina: RECICLADO 1. Apague la bomba 2. Retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. Deshágase de su aparato de manera 3.
Página 14
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 14/88...
Página 15
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Geiser 491FE-V20 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba de agua...
Página 16
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Página 17
English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the understand it prior to carrying out any work.
Página 18
English Never use this machine if the cable or the plug are parts. Damaged or tangled cables increase the risk of damaged. Before connecting the machine check electric shock. that the cable and the plug are not damaged. If you discover that either of these elements are damaged, Never use this machine if the cable or the plug are take your machine to your nearest after sales...
Página 19
English Check that all security elements are in good working 3. MACHINE SYMBOLS order at all times. To guarantee a correct use and maintenance of this The manufacturer will not be liable for damages machine, you will find the following symbols on the caused through the incorrect usage of the machine.
Página 20
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 35ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
Página 21
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Pump Brand Garland Model GEISER 491 FE-V20 Nominal Power (W) 1.300 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Clase I Protection grade against humidity IPX4 Maximum outflow (m 5.000 Maximum height of impulsion (m) Maximum height of aspiration (m) Entry diameter 1”...
Página 22
English emptying cap, space to place a recipient to allow the 5. START UP INSTRUCTIONS water to fall into when emptying the pump and finally space for connecting all the tubes and cables. Take 5.1. LIST OF MATERIALS into account these factors when installing the pump. This machine includes the following elements that you Install the pump above the maximum level of water will find inside the box:...
Página 23
English - It is also recommended to install a filter for 6. MACHINE USAGE particles at the end of the tube or hose to avoid dirt particles entering the pump and blocking it. Use this machine only for jobs for which it has 5.2.2.
Página 24
English Always carry out all the maintenance aspirate water, stop the pump and check that there is sufficient water in the aspiration point. If there is work with the machine unplugged from enough water flow, disconnect the machine and check the mains.
Página 25
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Failure Action The machine is not connected to power. Plug the machine into power. The cable is damaged. Send the machine to technical service. Never repair the cable with electrical tape.
Página 26
English 9. TRANSPORT 12. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL To transport the machine: Get rid of your machine in an ecological 1. Turn off the pump. way. We should not get rid of the machine 2. Unplug the machine from the mains switch. with the domestic rubbish.
Página 27
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Página 28
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Geiser 491FE-V20 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump itself and the driving...
Página 30
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 31
Français comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours 2. NORMES DE SECURITE le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Pour ne pas manipuler incorrectement la Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui machine, lisez les instructions du manuel avant l’emploi pour une première fois.
Página 32
Français pour cette machine. Lorsque vous utilisez un Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent prolongateur de câble assurez-vous qu’il ait une le risque de choc électrique. section minimale de 1,5 mm² et qu’il est conçu pour un usage extérieur. La bonne utilisation d’un Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours prolongateur réduit le risque de choc électrique.
Página 33
Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine 3. SYMBOLES SUR LA MACHINE pour l’application correcte. Ce fait vous permettra de mieux travailler et en sécurité. L’icône sur l’étiquette d’avertissement qui est sur la Entretenez cette machine. Vérifiez que le tuyau machine et / ou dans le manuel est la pour indiquer de haute pression, le pistolet ou les dispositifs de l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée...
Página 34
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 35º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
Página 35
Français 4.3. SPECIFICITES Description Electro pompe centrifuge Marque Garland Modèle GEISER 491 FE-V20 Puissance (w) 1.300 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Clase I Degré de protection contre humidité (IP) IPX4 Débit (m 5.000 Hauteur maximal d'impulsion (m) Hauteur maximale d'aspiration (m) Diamètre d'entrée...
Página 36
Français accès au bouchon de remplissage et amorcer la 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN pompe. Pour accéder au bouchon de vidange aussi SERVICE pour mettre un jerrican où remettre l’eau. Pour les connections des tuyaux et des câbles. 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Installez la pompe au dessous du niveau maximal d’eau à...
Página 37
Français - Si la hauteur d’aspiration est de plus de 3 mètres, 6. UTILISATION DE LA MACHINE il est recommandé de fixer le tuyau ou lance à un point fixe. Utilisez cette machine que pour les utilisations - Il est toujours recommandé d’installer un filtre à pour lesquelles elle a été...
Página 38
Français que l’interrupteur de sécurité a été activé. Dans le robinet ouvert sort l’air et l’eau. Si la pompe est amorcée correctement vous aurez besoin de ce cas, attendez 15 à 20 minutes et la machine se quelques secondes jusqu’à qu’elle aspire que de rallumera automatiquement.
Página 39
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Échec Action La machine n’est pas connectée à l’alimentation. Branchez la machine sur le secteur. Le câble est endommagé. Envoyez la machine au service technique. Ne réparez jamais le câble avec du ruban isolant.
Página 40
Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Avant de transporter la machine: Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous 1. Eteignez la pompe. débarrasser des nos machines avec des 2. Débranchez toujours la machine. déchets domestiques. Les composants en 3.
Página 41
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
Página 42
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Geiser 491FE-V20 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
Página 44
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Página 45
Italiano 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
Página 46
Italiano Non usare mai né una base di ancoraggio né una Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina prolunga danneggiati e che non risultano conformi danneggiati. Prima del collegamento, verificate che alle norme o ai requisiti per questa macchina. la spina e il cavo non presentino danni.
Página 47
Italiano Verificate che tutte i componenti di sicurezza siano 3. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA ben installati ed in buone condizioni. Per garantire un uso e una manutenzione sicura Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo della macchina, trovate il seguente símbolo posto responsabile di eventuali danni causati da abuso o sull’etichetta adesiva del numero di serie: uso improprio della macchina.
Página 48
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 35 C. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
Página 49
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettropompa centrifuga Marchio Garland Modello GEISER 491 FE-V20 Potenza nominale (W) 1.300 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Clase I Grado di protezione contro l´umidità IPX4 Portata massima (m 5.000 Altezza massima di spinta (m)
Página 50
Italiano di riempimento e per poter avviare la pompa, la ISTRUZIONI PER LA MESSA IN quale – in caso di svuotamento dell’acqua dal suo MOTO interno – richiederà uno spazio sufficiente sia per l’accesso al tappo di drenaggio sia per posizionare un contenitore per la raccolta dell’acqua;...
Página 51
Italiano riflusso di acqua prelevata dal serbatoio dell’acqua a corrente residua la cui corrente di intervanto non quando la pompa non è in funzione. sia superiore ai 30mA. La tensione di tale presa di - Si consiglia di non utilizzare tubi di aspirazione corrente deve essere di 230V, frequenza 50Hz e deve altresì...
Página 52
Italiano 6.2. AVVIAMENTO E ARRESTO 6.2.2. AVVIAMENTO (AVVII SUCCESSIVI AL PRIMO) 6.2.1. O AVVIO DOPO L’INSTALLAZIONE 1. Aprite le valvole del circuito esistenti, sia di (ADESCAMENTO) aspirazione sia di spinta. 2. Posizionate l’interruttore di sicurezza in posizione “I”. 1. Aprire il tappo del serbatoio (8) 6.3.
Página 53
Italiano Eseguite sempre la manutenzione o il servizio di assistenza con l’elettrosega scollegata dall’alimentazione di corrente. Si raccomanda un controllo visivo generale ogni 3 mesi per verificare le condizioni della macchina; per individuare eventuali perdite d’acqua, parti allentate e per verificare altresì lo stato dei collegamenti elettrici. In tal modo si garantisce un funzionamento duraturo della macchina.
Página 54
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallimento Azione La macchina non è collegata all’alimentazione. Collegare la macchina all’alimentazione. Il cavo è danneggiato. Inviare la macchina al servizio tecnico. Non riparare mai il cavo con nastro isolante.
Página 55
Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la pompa: DELL’ATTREZZATURA 1. Spegnere la pompa 2. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Smaltite il vostro apparecchio in 3. Vuotare l’acqua dalla pompa. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli 4.
Página 56
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Página 57
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Geiser 491FE-V20 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 58
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Página 59
Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
Página 60
Português verifique se você tem uma seção mínima de 1,5 A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve mm2 e comprimento máximo de 25 m é apropriado sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico. para uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior reduz o risco de 2.5.
Página 61
Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afectar o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas.
Página 62
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para o bombeo de água fresca e a uma temperatura máxima de 35°C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
Página 63
Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Bomba Marca Garland Modelo GEISER 491 FE-V20 Potência máxima (W) 1.300 Voltagem (V) Frequência (Hz) Classe de proteção Clase I Grau de proteção contra humidade IPX4 Vazão máxima (m 5.000 Altura máxima de impulsão (m) Altura máxima de aspiração (m)
Página 64
Português bomba; que, em caso de esvaziar a bomba de água, 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO você vai precisar de espaço para chegar a tampa de dreno e de espaço para localizar um recipiente onde 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS coletar a água; Você vai precisar de algum espaço para as conexões de cabos e tubulações.
Página 65
Português flexível para evitar a transmissão de ruído e mm2, um comprimento máximo de 25 m y que é vibrações na instalação. adecuado para uso exterior. O uso de um cabo de - Se o desnível de sucção fôr superior a 3 metros se extensão apropriado para o uso ao ar livre reduz o recomenda manter a mangueira ou tubo em um risco de choque elétrico.
Página 66
Português 6.4. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA 5. Abra uma torneira do circuito da instalação para que o ar e a água impulsionada pelo bomba. 6. Conecte a bomba à tomada e ponha o interruptor Esta máquina possui um interruptor de segurança em ON/OFF em posição “I”.
Página 67
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Fracasso Açao A máquina não está conectada à alimentação. Conecte a máquina na alimentação. O cabo está danificado. Envie a máquina para o serviço técnico. Nunca repare o cabo com fita isolante.
Página 68
Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar a motoenxada, sempre: Se deitar a máquina de maneira ecológica, 1. Desligue o bomba já que não se pode deitar com o resto do 2. Retire sempre a ficha da tomada de corriente. lixo doméstico.
Página 69
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 70
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Geiser 491FEV20 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 72
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το μηχάνημα Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Περιγραφή της συσκευής εκτιμήσετε την ποιότητα και την απόδοση αυτού του μηχανήματος, το οποίο θα διευκολύνει την 3. Κανόνες ασφαλείας εργασία σας για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Página 73
ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα, 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ εξοικειωθείτε με αυτό, διασφαλίζοντας ότι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γνωρίζετε πλήρως πού βρίσκονται όλα τα χειριστήρια, τις συσκευές ασφαλείας και τον τρόπο χρήσης της. Εάν είστε άπειρος χρήστης, Για να αποφύγετε τον εσφαλμένο χειρισμό σας...
Página 74
ελληνικά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ τρόπο. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι αντίστοιχες βάσεις θα μειώσουν τον κίνδυνο Είναι υποχρεωτικό να συνδέσετε αυτό το ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε ένα τρέχον σημείο προστατευμένο με μια υπολειπόμενη διαφορική συσκευή της Μην κάνετε κατάχρηση του καλωδίου. Μην οποίας...
Página 75
ελληνικά σωλήνα αναρρόφησης βρίσκεται στο νερό που Αποσυνδέστε το φις από την πηγή τροφοδοσίας θα αντληθεί. πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε αυτό το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα, αξεσουάρ, Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν εργαλεία κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες τον...
Página 76
ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 4.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Λαβή μεταφοράς Καλώδιο τροφοδοσίας Ανοιγόμενη τρύπα Αποστραγγίστε το βύσμα Κουμπί λειτουργίας ON / OFF Φιλοδοξία Φίλτρο Φίλτρο φις Ωθηση 10. Βύσμα πλήρωσης 11. Σώμα αντλίας Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά...
Página 77
ελληνικά ΜΟΝΤΕΛΟ GEISER 491 FE-V20 Ισχύς 1.300 W Τάση 230 V Συχνότητα 50 Hz Τύπος προστασίας IPX4 Μέγιστη ροή 5.000 l/h Μέγιστο ύψος εξόδου νερού 53 m Μέγιστο ύψος αναρρόφησης Μέγιστη θερμοκρασία νερού 35º C Διάμετρος εισόδου 1” Διάμετρος εξόδου νερού...
Página 78
ελληνικά Σημειώστε ότι θα χρειαστείτε χώρο για να έχετε 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ πρόσβαση στο βύσμα πλήρωσης και να γεμίζετε την αντλία. ότι, σε περίπτωση εκκένωσης της αντλίας νερού, θα χρειαστείτε χώρο για 5.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΟΥ πρόσβαση στο βύσμα αποστράγγισης και χώρο για...
Página 79
ελληνικά - Συνιστούμε να μην χρησιμοποιείτε σωλήνες το ρεύμα ταξιδιού είναι μικρότερο ή ίσο με 30mA αναρρόφησης ή εύκαμπτους σωλήνες με Η τάση αυτού του σημερινού σημείου πρέπει διάμετρο μεγαλύτερη από 1 “. Η χρήση σωλήνων να είναι 230V, συχνότητα 50Hz και να έχει με...
Página 80
ελληνικά 6.2. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ 6.2.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ΟΧΙ ΠΡΩΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ) 6.2.1. ΠΡΩΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: 1. Ανοίξτε τα στοπ του κυκλώματος που υπάρχουν τόσο στην αναρρόφηση όσο και στην 1. Ανοίξτε το καπάκι πλήρωσης (8) εκκένωση. 2.
Página 81
ελληνικά να οδηγήσει σε σοβαρό σωματικό τραυματισμό. Πάντα να εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή σέρβις με το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από το τροφοδοτικό. 7.1. 2. ΑΛΛΑ Συνιστάται μια γενική οπτική επιθεώρηση κάθε 3 μήνες για τον έλεγχο της κατάστασης του μηχανήματος. για να αναζητήσετε διαρροές νερού, χαλαρά...
Página 82
ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αποτυχία Δράση Το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο με ρεύμα. Συνδέστε το μηχάνημα σε ισχύ. Το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Στείλτε το μηχάνημα στην τεχνική υπηρεσία. Ποτέ μην επισκευάζετε το καλώδιο με ηλεκτρική ταινία. Ο κινητήρας δεν Εσωτερικό σφάλμα. Στείλτε το μηχάνημα για σέρβις λειτουργεί...
Página 83
ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ quina y guarde la máquina en un lugar seguro ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / y seco. Πριν από τη μεταφορά του μηχανήματος: ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ 1. Απενεργοποιήστε την αντλία 2. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα. Απορρίψτε...
Página 84
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 85
Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Productos McLand S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Geiser 491FE- V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2021 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην...
Página 87
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...