Página 1
TE 803.. / TE 806.. siemens-home.com/welcome Brugsanvisning no Bruksanvisning Bruksanvisning fi Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Register your product online TE803_806_2RW.indb 1 08.05.2013 14:27:31...
Página 2
...........................2 ..........................27 ..........................52 ..........................75 ..........................99 ..........................126 Pakken indeholder (se side 4) Inkludert i leveringen (se side 29) Leveransomfattning (se sidan 54) Pakkauksen sisältö (katso sivu 77) Volumen de suministro (véase la página 101) Âmbito de fornecimento (ver página 128) E-Nr. ……… FD… … TE806 TE803_806_2RW.indb 2 08.05.2013 14:27:32...
Página 3
Ë Í Espresso  à À Á Å Æ TE806 TE803_806_2RW.indb 3 08.05.2013 14:27:34...
Indhold Kære kaffeelskere! Hjertelig tillykke med købet af denne fuld- Sikkerhedsanvisninger ......... 3 automatiske espressomaskine fra Siemens. Pakken indeholder ........4 Oversigt ............4 Inden første brug .......... 5 Denne brugsanvisning beskriver forskellige Betjeningselementer ........6 varianter af maskiner, som adskiller sig mht.
Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugsanvisningen omhyg- Lad ikke personer (herunder børn) med geligt igennem, gå frem efter den og nedsatte fysiske, psykiske eller mentale opbevar den! evner eller personer, som ikke har tilstræk- Denne espresso-fuldautomat er beregnet kelig erfaring og viden om maskinen, til håndtering af almindelige mængder i betjene den, med mindre de er under opsyn husholdningen, og til husholdningslig-...
Pakken indeholder (Billede A på folde-ud-siderne) 1 Fuldautomatisk espressomaskine KUN TE806 TE803 / 806 7 Mælkebeholder, isoleret 2 Brugsanvisning 3 Kort betjeningsvejledning 4 Mælkeskummer 5 Strimmel til måling af vandets hårdhed 6 Måleske Oversigt (Billeder B, C, D, E og F på folde-ud-siderne) 1 Netafbryder O / I 15 Bønnebeholder á...
Inden første brug ● Tryk på netafbryderen 1 O / I, tasten 8 start lyser, og på displayet 5 vises Generelt forskellige sprog. Der må kun fyldes koldt vand uden kul- Der kan vælges følgende sprog: syre og fortrinsvist espressobønner eller kaffebønneblandinger til fuldautomatiske TE8..
Betjeningselementer ● Maskinen er driftsklar, når symbolerne for udvalget af drikke lyser på displayet 5 samtidig med tast 8 start. Netafbryder O / I Med netafbryderen 1 O / I tændes eller sluk- ËË Í kes der for maskinen. Maskinen skyller Espresso automatisk, når den tændes eller slukkes.
Página 11
Display Tast indstillinger Displayet 5 viser - med symboler - Med tasten 7 kan man opkalde udvalgsmuligheder, kaffestyrke og informationer (kort tryk) og foretage indstillinger (tryk i min. 3 sek.). påfyldningsmængde samt - med tekster - indstillinger, aktive processer og meddelelser. Med drejeknappen 6 Opkald af informationer og piletasterne 4 kan man her foretage I info-menuen kan følgende informationer...
Indstilling af malegraden KUN TE806: Kopvarmer Med drejeknappen 17 til indstilling af forma- lingsgraden kan man indstille, hvor fi nt kaf ¡ Bemærk! Kopvarmeren 27 bliver meget varm! fepulveret skal være. ¡ Bemærk! Den fuldautomatiske espressomaskine har Formalingsgraden må kun indstilles, mens en kopvarmer 27.
Displayindstillinger Indstillinger – Udvalg af drikke: Â 2 x Espresso < > Ved at trykke på piletasterne 4 Ã 2 x Café Crème kan man i menuplanerne få følgende À Espresso udvalgsmenuer frem: Á Café Crème Macchiato Å Udvalg af drikke Cappuccino Æ...
Personalisering Indstillinger – Personlig påfyldningsmængde Ved at dreje på drejeknappen 6 kan man I menuen Brugerindstillinger tilpasse den indstillede påfyldningsmængde der oprettes 6 brugerprofiler. I bruger- eller individuelt til den valgte kop- profilerne gemmes de ønskede kaffe og � Ð Ò...
Der står 6 pladser til rådighed til ● Udtag drikken (se kapitlet ”Tilberedning brugernavnet. med kaffebønner”). â Vælg symbol og tryk på tast 8 start for ● De valgte indstillinger gemmes. at slette indlæsningen. ● Forlad den personlige menu ved at trykke á...
Menuindstillinger Auto Off efter ● Med drejeknappen 6 kan det ønskede ● Hold tast 7 nede i mindst 3 sekunder. tidsrum indstilles, hvorefter maskinen Nu vises forskellige indstillingsmuligheder. automatisk skal slukke efter sidste tilberedning af drikke. Indstillinger Intervallet kan indstilles til fra 5 minutter til Kaffe temp.
Página 17
Reservefi ltre kan købes hos forhandle Vandfilter Inden et nyt vandfi lter kan bruges, skal det ren (TZ70003) eller over kundeservicen skylles. (575491). Såfremt der ikke sættes et nyt ● Hertil trykkes vandfi ltret ved hjælp af fi lter i maskinen, skal indstillingerne under kaffeskeen 14 helt ned i vandbeholderen ændres til Vandfilter...
Tilberedning med Indstillingerne kan ændres (se kapitlet ”Displayindstillinger”), eller de personlige kaffebønner indstillinger kan foretages og opkaldes (se kapitlet ”Personalisering”). Denne fuldautomatiske espressomaskine ● Tryk på tasten 8 start. maler frisk kaffe til hver enkelt brygning. Kaffen brygges og løber derefter ned i Brug fortrinsvist espressobønner eller kaffe- koppen (kopperne).
Tilberedning med Tilberedning af en drik med mælk Maskinen skal være driftsklar. malet kaffe ● Mælkerøret 10d fra mælkeskummeren 10 føres ned i mælkebeholderen 26. Denne fuldautomatiske maskine kan også ● Kaffeudløbet 9 drejes mod højre, til man bruges med malet kaffe (ikke opløselig kan høre, det går i indgreb.
Tilberedning af Varmt vand mælkeskum og ¡ Risiko for forbrændinger! varm mælk Mælkeskummeren 10 bliver meget varm. Lad den køle af efter hver brug, inden den ¡ Risiko for forbrændinger! berøres. Mælkeskummeren 10 bliver meget varm. Lad den køle af efter hver brug, inden den Maskinen skal være driftsklar.
Vedligeholdelse og Følgende dele må ikke kommes i opvaskemaskinen: Blænden fra daglig rengøring drypbakken 23a, pulverskuffen 18, bryggeenheden 20, vandbeholderen ¡ Fare for elektriske stød! 11, aromalåget 16 og den mælke- Træk stikket ud af stikkontakten inden beholderen af rustfrit stål. rengøringen Følgende dele er egnede til opvaske- Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Página 22
Rengøring af mælkesystemet ● De enkelte dele samles igen. Derefter Vigtigt: Mælkesystemet 10 skal ubetinget sættes mælkeskummeren ind i maskinen, rengøres efter hver brug! indtil den går i indgreb. Mælkesystemet 10 kan forrengøres auto- matisk (se kapitlet ”Serviceprogrammer”) eller manuelt. Mælkesystem 10 skilles ad før det renses: ●...
Serviceprogrammer ● Bryggeenhedens si rengøres grundigt under vandstrålen. Tip: Se også den kortfattede vejledning i opbevaringsrummet 22. Med bestemte intervaller vil der stå følgende på displayet 5 enten eller Kort skylning mælkesystem Service - afkalkning eller eller Service - rengøring Service - calc‘nClean Maskinen skal så...
Página 24
Der kan købes specielt udviklede og Afkalkning egnede afkalknings- og rengøringstab- Varighed: ca. 30 minutter. letter i handlen og over kundeservicen. Rengøring og service Afkalkning start Tilbehør Bestillingsnr. Rengøring Handel Kundeservice Rensetabletter TZ60001 310575 Afkalknings- TZ60002 310967 tabletter Under de enkelte afkalkningstrin blinker tasten 8 start.
Página 25
Læg Siemens rensetablet i og luk ningsmidlet. Der kan opstå korrosion under skuffen sådanne rester. Nye svampe eller klude kan ● Læg en Siemens rensetablet i og luk være belagt med salt. Salt kan forårsage skuffen 18. flyverust på rustfrit stål, derfor skal de skyl- les grundigt før brug.
Página 26
Læg Siemens rensetablet i og luk Varighed: ca. 36 minutter. skuffen calc‘nClean kombinerer to enkeltfunktioner, ● Læg en Siemens rensetablet i skuffen 18 afkalkning og rengøring. og luk den. Hvis de to funktioner skal udføres inden for samme korte tidsinterval, foreslår den fuld-...
Tips til at spare strøm Vigtigt: Tør maskinen af med en blød, fug- tig klud for straks at fjerne rester af afkalk- ningsmidlet. Der kan opstå korrosion under ● Maskinen har en displaydæmpning, som sådanne rester. Nye svampe eller klude kan aktiveres automatisk, når maskinen ikke være belagt med salt.
Tilbehør Garantibetingelser Følgende tilbehør kan købes i handlen eller På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- over kundeservicen. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne Tilbehør Bestillingsnr. ønskes udført indenfor retten til reklama- Handel Kunde- tion.
Sådan afhjælper du nemt selv problemer Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser Bønnerne falder ikke Bank let på bønnebeholderen 15. Skift evt. kaffesort. Med tom Påfyld bønner ned i møllen (for fedtede selvom bønnebeholderen bønner). bønnebeholder 15 tørres denne 15 er fuld, eller kværnen af med en tør klud.
Página 30
Problem Årsag Afhjælpning Kaffen smager ”brændt”. For høj bryggetemperatur Nedsæt temperaturen, se kapitlet ”Menuindstillinger – ” Kaffe Temp. Formalingsgraden er for Formalingsgraden indstilles et fin eller kaffepulveret er for trin grovere eller brug grovere fint. formalet kaffepulver. Uegnet kaffesort. Brug en anden kaffesort. Displayet viser Der er fejl i maskinen.
Página 31
Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker! Gratulerer med kjøpet av denne Sikkerhetsanvisninger ......28 helautomatiske espressomaskinen fra Inkludert i leveringen ........29 Siemens. Oversikt ............29 Før du tar maskinen i bruk......30 Betjeningselementer .........31 Denne bruksanvisningen beskrive ulike Visninger på skjermen ......33 maskinvarianter som har visse detaljer som Skjerminnstillinger ........34...
Sikkerhetsanvisninger Bruksanvisningen må leses nøye, følges Personer (også barn) med reduserte san- og oppbevares! seevner eller mentale ferdigheter eller som Denne helautomatiske espresso maskinen ikke har den erfaringen og kunnskapen som er designet for å lage små mengder kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. Unntak med kaffe til privat bruk eller for bruk gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt i ikke- kommersielle, husholdningslig-...
Inkludert i leveringen (Bilde A på utbrettsidene) 1 Helautomatisk espressomaskin KUN TE806 TE803 / 806 7 Melkebeholder, isolert 2 Bruksanvisning 3 Miniveiledning 4 Melkeskummer 5 Testremse for måling av vannets hardhet 6 Pulverskje Oversikt (Bildene B, C, D, E og F på utbrettsidene) 1 Strømbryter O / I 15 Kaffebønnebeholder á...
Før du tar maskinen i bruk ● Slå på strømbryteren 1 O / I, dermed lyser 8 start og på skjermen 5 vises språkval- Generelt gene. I de respektive beholderne må det Du kan velge mellom følgende språk: kun fylles kaldt vann uten kullsyre, og kaffebønneblandinger, helst for espresso TE8..
Betjeningselementer ● Når skjermen 5 viser symbolene for valg av kaffetype etc. og startknappen 8 lyser, er maskinen klar til bruk. Strømbryter O / I Med strømbryteren 1 O / I slås maskinen ËË Í på eller av. Maskinen utfører en automatisk Espresso spyling når den slås på...
Página 36
Skjerm Innstillinger for -knappen Skjermen 5 viser symboler for valg av ulike Ved hjelp av knappen 7 kan du både typer kaffe, tilberedning, styrke og mengde, vise informasjon (kort trykk) og foreta innstillinger (trykk på knappen i minst samt ulike tekster for innstillinger, pågående prosesser og meldinger.
Innstilling av malingsgrad KUN TE806: Oppvarming av kopper Ved hjelp av dreievelgeren 17 for malings- graden kan du stille hvor fi nt du ønsker å ¡ Vær forsiktig! Oppvarmingsristen 27 blir svært varm! male kaffebønnene. ¡ Vær forsiktig! Espressomaskinen har en rist for opp- Finhetsgraden skal kun endres når kver- varming av kopper 27, som kan slås av nen arbeider! Hvis ikke, kan maskinen...
Skjerminnstillinger Innstillinger – Valgmuligheter for kaffedrikker: < Ved å trykke på valgknappene 4 Â 2 x Espresso > kan følgede valgmenyer vises på Ã 2 x Café Crème menynivåene: À Espresso Á Café Crème Valgmuligheter for kaffedrikker Macchiato Å Ë Í Cappuccino Æ...
Innstillinger – Mengde Menyen vises: liten � Brukerinnstillinger middels Ð Navn 1 start stor Ò Navn 2 Navn 3 Innstillinger – Individuell væskemengde Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan den forhåndsinnstilte væskemengden eller ● Velg ønsket bruker med valgknappen og �...
Barnesikring Lagre temperaturer ● Med valgknappen velger du Kaffe temp. eller Kaffemaskinen kan sperres for å forhin- Varmtv. temp. ● Velg ønsket innstilling med dre at barn utsettes for forbrennings- eller dreievelgeren 6. skåldingsfare. á à ● Trykk på knapp 2 ●...
Menyinnstillinger Automatisk av om ● Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan du ● Hold knappen 7 inne i minst 3 sekunder. med denne funksjonen angi hvor lang tid De ulike innstillingsmulighetene vises nå på det skal gå etter siste gang det ble trukket skjermen.
Página 42
Av hygieniske grunner og for at kaffemaskinen ikke skal få et kalkbelegg (dette kan skade maskinen), skal fi lteret skiftes. Filter (TZ70003) får du kjøpt i butikker som selger denne maskinen eller via Siemens kundetjeneste (575491). TE803_806_2RW.indb 38 08.05.2013 14:27:48...
Lage kaffe med innstillingene kan utføres og aktiveres (se kapittel ”Personlige innstillinger”). kaffebønner ● Trykk på startknappen 8. Maskinen brygger kaffen og fyller den i Denne helautomatiske espressomaskinen koppen(e). maler kaffebønnene hver gang den lager kaffe. Det bør helst brukes kaffebønneblan- Kaffedrikker med melk dinger beregnet på...
Lage kaffe med Kaffedrikker med melk Kaffemaskinen må være klar til bruk. ferdigmalt kaffe ● Røret 10d fra melkeskummeren 10 settes ned i melkebeholderen 26. Denne espressomaskinen kan også ● Drei kaffeuttaket 9 mot høyre til du hører lage kaffe med ferdigmalt kaffe (ikke at det smetter på...
Lage melkeskum og Lage varmt vann varm melk ¡ Forbrenningsfare! Melkeskummeren 10 blir svært varm! La ¡ Forbrenningsfare! den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. Melkeskummeren 10 blir svært varm! La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. Kaffemaskinen må...
Pleie og daglig rengjøring Følgende komponenter skal ikke vas- kes i oppvaskmaskin: Dryppeskål- ¡ Fare for strømstøt! beskyttelsen 23a, pulverskuffen 18, kokeenheten 20, vanntanken 11, Dra støpslet ut av kontakten i veggen før rengjøring av kaffemaskinen. aromalokket 16 og melkebeholderen Senk aldri maskinen ned i vann.
Página 47
Rengjøring av melkeskummeren ● Sett de enkelte delene sammen igjen. Viktig: Melkeskummeren 10 må rengjøres Sett deretter melkeskummeren inn i hver gang den har vært brukt! utstyret ved å skyve den bakover så langt det går. Melkesystemet 10 kan forrengjøres auto- matisk (se kapittel ”Serviceprogram”) eller rengjøres manuelt.
Serviceprogram ● Ta dekslet 20b av kokeenheten og rengjør kokeenheten 20 grundig under rennende vann. Tips: Les også miniveiledningen som ligger i oppbevaringsrommet 22. Etter bestemte tidsintervaller vil skjermen 5 vise enten eller Kort skylling melkesystem Service - avkalking eller eller Service - rengjøring Service - calc‘nClean...
Página 49
Spesialutviklede avkalkingsmidler og Avkalking rengjøringstabletter får du i butikker Varighet: ca. 30 minutter. som forhandler denne maskinen eller via Rengjøring og service Siemens kundetjeneste. Avkalking start Rengjøring Tilbehør Bestillingsnummer I butikk Kundetjeneste Rengjørings- TZ60001 310575 tabletter Under avkalkingsprosessen blinker...
Página 50
0,5 L vann + avkalkingsmiddel start ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann Varighet: ca. 8 minutter. til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Siemens Rengjøring og service avkalkingstabletter i vannet. Avkalking ● Trykk på startknappen 8, avkalkings- Rengjøring...
Página 51
0,5 L vann + avkalkingsmiddel start ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Siemens Under calc‘nClean-prosessen blinker start- avkalkingstabletter i vannet. knappen 8. Tallene øverst til høyre viser ● Trykk på startknappen 8, avkalkingspro- hvor langt prosessen er kommet.
Råd om energisparing Viktig: Tørk av utstyret med en myk, fuktig klut for straks å fjerne rester av avkalkings- middelet. Under slike rester kan det danne ● Maskinen har en dimmefunksjon for seg korrosjon. Nye svampkluter kan inne- skjermen. Denne aktiveres automatisk holde salt.
Tilbehør Avfallshåndtering Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbehør Vennligst kast innpakningsmaterialet på du kan kjøpe enten i butikker som fører en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette denne maskinen eller via kundetjeneste. apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr Tilbehør Bestillingsnummer...
Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Displayet viser Kaffebønnene faller ikke Bank forsiktig på kaffebønnebe- ned i kvernen (bønnene er holderen 15. Bytt eventuelt til en Fyll i kaffebønnebeholderen for glatte). annen kaffesort. Tørk av kaffe- selv om det er fylt bønnebeholderen 15 med en tørr kaffebønner i beholderen klut når beholderen er tom.
Página 55
Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”bitter”. Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på grovere for fin maling, eller det fer- maling eller bruk ferdigmalt kaffe digmalte kaffepulveret som som er grovere malt. benyttes er for finmalt. Kaffesorten egner seg ikke Bytt til en annen kaffesort.
Página 56
Innehåll Bästa kaffeälskare, Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Säkerhetsanvisningar .......53 helautomatiska espressomaskin från Leveransomfattning ........54 Siemens. På en blick ..........54 Före första användningen......55 Reglage ............56 Denna handbok beskriver olika maskiner Displayvisningar ........58 som till viss del skiljer sig åt.
Säkerhetsanvisningar Läs igenom handboken noggrant, följ Personer med nedsatt fysisk eller psykisk den och spara den. förmåga, samt barn och personer med Denna helautomatiska espressomaskin bristande erfarenhet eller kunskap får inte är avsedd för tillagning av normala använda maskinen utan uppsikt från någon hushållsmängder eller för användning i som ansvarar för deras säkerhet.
Leveransomfattning (Bild A på de utfällbara sidorna) 1 Helautomatisk espressomaskin ENDAST TE806 TE803 / 806 7 Mjölkbehållare, isolerad 2 Bruksanvisning 3 Kortfattad anvisning 4 Mjölkskummare 5 Testremsa vattenhårdhet 6 Måttsked På en blick (Bilder B, C, D, E och F på de utfällbara sidorna) 1 Strömbrytare O / I 15 Bönbehållare á...
Före första användningen ● Tryck på strömbrytaren 1 O / I, knappen 8 start tänds och på displayen 5 visas olika Allmänt språk. Fyll endast på rent, kallt vatten utan kolsyra Välj mellan följande språk: och företrädesvis espresso- eller bönbland- ningar för helautomatisk användning i res- TE8..
Reglage ● Maskinen är driftsklar när det på dis- playen 5 visas symbolerna för dryckesur- val och knappen 8 start lyser. Strömbrytare O / I Med strömbrytaren 1 O / I sätts maskinen på ËË Í och stängs av. Maskinen spolar automatiskt Espresso när den sätts på...
Página 61
Display Knappen inställningar Displayen 5 visar med symboler olika urvals- Med knappen 7 kan informationer möjligheter, kaffestyrka och volym. Med avropas (kort tryckning) och inställningar göras (håll intryckt i minst 3 sek.). texter visas inställningar, pågående proces- ser och meddelanden. Med vredet 6 och valknapparna 4 kan inställningar göras här.
Displayvisningar Ställa in malningsgrad Önskad fi nhet för kaffepulvret kan ställas med vredet för malningsgrad 17. Displayvisningar På displayen 5 visas olika meddelanden. ¡ Observera! Ställ endast in malningsgraden när kvarnen Till exempel: går! I annat fall kan maskinen skadas. Stick ËË...
Página 63
Ställ in personlig volym aromaDouble Shot: Ju längre kaffet bryggs, desto mer bit- Ë Í terämnen och oönskade aromer löser Espresso sig. Det påverkar kaffets smak och hur Î det upptas av matsmältningen. För extra ± 0 ml starkt kaffe har därför modellerna TE8.. en speciell aromaDouble Shot-funktion.
Personlig anpassning För användarnamnet finns 6 positioner till förfogande. â I menyn kan upp Välj symbol och tryck på knappen Användarinställningar 8 start för att radera inmatningarna. till 6 användarprofiler skapas. I användar- profilerna har de önskade kaffe och het vattentemperaturerna sparats.
Menyinställningar ● De valda inställningarna sparas. ● Lämna den personliga menyn genom att á trycka på knappen 2 ● Håll knappen 7 intryckt i minst 3 sekunder. Info: Om menyn skall lämnas automatiskt De olika inställningsmöjligheterna visas nu. kan det ställas in på det sätt som beskrivs Inställningar under kapitlet ˮMenyinställningar –...
Página 66
Auto Off om Vattenfilter ● Genom att vrida på vredet 6 går det att Innan ett nytt vattenfi lter kan användas ställa in efter vilken tid maskinen ska måste det spolas ur. stängas av automatiskt efter den senaste ● Tryck in vattenfi ltret ordentligt i vatten tillredningen.
Tillagning med kaffebönor Info: Om maskinen inte har använts under längre tid (t. ex. under semestern), bör det använda filtret sköljas igenom före använd- Den helautomatiska espressomaskinen ningen. Det görs genom att tillreda en kopp mal färskt kaffe för varje bryggning. Använd hett vatten.
Tillagning med malet kaffe ● Tryck på knappen 8 start. Kaffet bryggs och rinner sedan ner i koppen/kopparna. Denna helautomat kan även användas med malet kaffe (inget lösligt kaffe). Tillaga dryck med mjölk Maskinen måste vara färdig att användas. Obs: Vid tillagningen med malet kaffe ●...
¡ Observera! Tips: För att mjölkskummet ska bli optimalt Fyll inte på omalda bönor eller snabbkaffe. är det lämpligast att använda kall mjölk med en fetthalt på minst 1,5 %. ● Stäng pulverfacket 18. ● Tryck på knappen 8 start. Viktigt: Torkade mjölkrester är svåra att få...
Skötsel och ● Ta ut pulverutdragslåda 18 och rengör under rinnande vatten. daglig rengöring ¡ Risk för elektrisk stöt! Före rengöringen ska nätstickkontakten dras ut. Doppa aldrig ner maskinen i vatten. Använd ingen ångtvätt. ● Torka av höljet med en mjuk, fuktig trasa. ●...
Página 71
● Vrid överdelen 10a moturs och dra av den ● Tryck på den röda tryckknappen 21 och från underdelen 10b. fatta tag i bryggningsenheten 20 hand- tagsförsänkningarna och ta ut försiktigt. ● Tryck utmatningsspaken 21 helt nedåt. Bryggningsenheten lossas. ● Fatta tag i bryggningsenheten 20 i handtagsförsänkningarna och ta ut den försiktigt.
● Tryck utmatningsspaken 21 helt uppåt. Speciellt framtagna och lämpliga avkalk- ● Skjut den röda låsningen 20a helt åt nings- och rengöringstabletter kan höger och stäng dörren 19. köpas i handeln samt hos kundservice. Tillbehör Beställningsnummer Serviceprogram Handel Kundtjänst Rengörings- TZ60001 310575 Tips: Se också...
Página 73
● Fyll på ljummet vatten i den tomma vatten- tanken 11 upp till markeringen ˮ0,5 lˮ och lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i vattnet. ● Tryck på knappen 8 start. Avkalknings- programmet arbetar nu i ca. 20 minuter.
Página 74
● Töm droppskålen 23 och sätt in den igen. ● Sväng kaffeutloppet 9 åt höger tills den hakar i märkbart. Lägg i Siemens rengöringstablett och stäng facket ● Släpp ner en Siemens rengöringstablett Placera sugröret i en 1 L behållare och stäng pulverfacket 18. under mjölkskummaren start ...
Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, Lägg i Siemens rengöringstablett fuktig duk för att omedelbart ta bort rester av och stäng facket ● Släpp ner en Siemens rengöringstablett i avkalkningslösningen. Korrosion kan bildas lådan 18 och stäng den. under sådana rester. Nya svamprengörings- dukar kan vara behäftade med salter.
Frostskydd Återvinning ¡ För att undvika att frostsprängning Kassera förpackningen på ett miljövänligt uppstår vid transport och lagring, sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med måste maskinen dessförinnan töm- der europeiska direktivet 2012/19/EG om mas helt. avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Se kapitlet ˮMenyinställningar –...
Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayvisning Bönorna ramlar inte ner i Knacka lätt på bönbehållaren 15. Byt eventuellt kaffesort. Vid tömd Fyll bönbehållare kvarnen (för oljiga bönor). trots att bönbehållaren bönbehållare 15 torkas denna ur är full 15 eller så med en torr duk.
Problem Orsak Åtgärd Kaffet smakar ˮbränntˮ. För hög Sänk temperaturen. Se kapitlet bryggningsttemperatur ˮMenyinställningar – ˮ Kaffetemp. Malningsgraden är för fint Ställ in en grövre malningsgrad inställd eller är kaffepulvret eller använd grövre kaffepulver. för fint. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Displayvisning Fel på...
Página 79
Sisältö Hyvä kahvin ystävä, onnittelumme Siemensin valmistaman täys- Turvallisuusohjeet ........76 automaattisen espressokeittimen hankinnan Pakkauksen sisältö ........77 johdosta. Laitteen yleiskuva ........77 Ennen ensimmäistä käyttöä .....78 Kytkimet ja painikkeet .......79 Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan eri laite- Näytöt ............81 malleja, joiden yksityiskohdissa on eroja. Näytön asetukset ........81 Eri malleilla on eri E-numerot (esim.
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden noudata ohjeita ja säilytä ne myöhempää (myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, tarvetta varten! aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä Tämä täysautomaattinen espressokeitin laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut- on tarkoitettu käytettäväksi tuu riittävä...
Pakkauksen sisältö (Kuva A auki taitettavilla sivuilla) 1 Täysautomaattinen espressokeitin VAIN TE806 TE803 / 806 7 Maitoastia, eristetty 2 Käyttöohje 3 Pikaopas 4 Maidonvaahdotin 5 Liuska veden kovuuden mittaamista varten 6 Kahvijauheen mittalusikka Laitteen yleiskuva (Kuvat B, C, D, E ja F auki taitettavilla sivuilla) 1 Virtakytkin O / I 15 Kahvipapusäiliö...
Ennen ensimmäistä ● Paina virtakytkintä 1 O / I, painikkeen 8 start valo palaa ja näyttöön 5 ilmestyy käyttöä kielten luettelo. Valittavissa ovat seuraavat kielet: Yleistä Täytä laitteen säiliöihin vain puhdasta, kyl- TE8.. DE mää hiilihapotonta juomavettä ja mieluiten Deutsch English espresso- tai kahviautomaatteihin soveltuvia Français...
à Tiedoksi: Täysautomaattiseen espresso- Huolto-ohjelmien painike à keittimeen on tehtaalla ohjelmoitu vakioase- Painamalla lyhyesti painiketta 3 saat tukset, jotka vastaavat optimaalisia käyttö- näkyviin valittavissa olevat huolto-ohjelmat. ominaisuuksia. Laite kytkeytyy yhden tunnin Suorita ohjelma luvussa ”Huolto-ohjelmat” kuluttua automaattisesti pois päältä (katso kuvatulla tavalla.
Página 84
Käynnistyspainike start Jauhatuskarkeuden asettaminen Juomien valmistus tai huolto-ohjelma käyn- Jauhettavan kahvin karkeutta voidaan sää- nistetään painamalla käynnistyspainiketta tää kierrettävällä jauhatuskarkeuden valitsi- 8 start. Painamalla uudelleen käynnistys- mella 17. painiketta 8 start juoman valmistumisen aikana juoman valmistus voidaan pysäyttää ¡ Huomio! ennenaikaisesti.
Näytön asetukset VAIN TE806: Kupinlämmitin ¡ Huomio! Valikkotasoilla voidaan tuoda näytölle seu- < Kupinlämmitin 27 on käytössä hyvin kuuma! raavia valintavalikoita valintapainikkeita 4 > painamalla: Espressokeittimessä on kupinlämmitin 27, joka voidaan käynnistää ja sammuttaa Juomien valinta käsin painikkeella 28. Kun kupinlämmitin 27 Ë...
Página 86
Asetukset – juoman valinta: Asetukset – täyttömäärä Â pieni 2 x Espresso � Ã 2 x Café Crème keskisuuri Ð À Espresso Ò Á Café Crème Macchiato Å Asetukset – oma täyttömäärä Cappuccino Esiasetettu täyttömäärä Æ � Ð Ò voidaan sovittaa käytettävän kupin kokoon Maitovaahto È...
Yksilöllistäminen Käyttäjänimeä varten on käytettävissä kuusi kenttää. â -valikossa voidaan Valitse kuvake ja paina painiketta 8 start Käyttäjäasetukset luoda enintään kuusi käyttäjäprofiilia. Käyt- syöttöjen poistamiseksi. täjäprofiileihin tallennetaan kahvin ja kuu- man veden halutut lämpötilat. Huomaa: > Tiedot tallennetaan valintapainikkeella Tärkeää: ”Yksilöllistäminen”-kohdan Tapahtuma keskeytetään painamalla á...
Valikkoasetukset Juomien valintavalikko tulee näkyviin: Ë Í ● Pidä painiketta 7 painettuna vähintään Macchiato kolmen sekunnin ajan. À Á Å Æ Eri asetusmahdollisuudet tulevat näyttöön. Robert Asetukset Kahvin lämpöt. Kuum.ved. lämpöt. <85°C ● Valitse juoma, kahvin vahvuus jne. (katso Poistu profiilista luku ”Näytön asetukset”).
Página 89
Autom. pois Vedensuodatin ● Kiertämällä kiertovalitsinta 6 voidaan Uusi vedensuodatin on huuhdeltava ennen antaa aikaväli, jonka jälkeen laite kytkey- ensimmäistä käyttöä. tyy automaattisesti pois päältä viimeisen ● Paina vedensuodatin sitä varten juoman valmistuksen jälkeen. kahvijauhelusikan 14 avulla tukevasti Ajan pituus voi olla 5 minuutista 8 tuntiin. vesisäiliöön 11.
Kahvin valmistaminen Varasuodattimia on saatavilla alan liikkeistä (TZ70003) tai asiakaspalvelusta (575491). kahvipavuista Jos uutta suodatinta ei aseteta paikalleen, kierrä asetus Vedensuodatin asentoon Espressokeitin jauhaa kahvipavut jokaiselle Tiedoksi: Jos laite on pitemmän aikaa käyt- kupilliselle erikseen. Käytä laitteessa mie- tämättömänä (esim. loman aikana), suosit- luiten espresso- tai kahviautomaatteihin telemme huuhtelemaan laitteessa olevan tarkoitettuja kahvipapusekoituksia.
Kahvin valmistaminen Asetuksia voidaan muuttaa (katso luku ”Kytkimet ja painikkeet”) tai voidaan tehdä kahvijauheesta ja kutsua yksilöllisiä asetuksia (katso luku ”Yksilöllistäminen”). ● Paina painiketta 8 start. Tällä keittimellä voidaan valmistaa kahvia Kahvi valmistuu ja valuu sen jälkeen kuppiin myös jauhetusta kahvista (ei murukahvi). (kuppeihin).
● Avaa kahvijauhelaatikko 18. Toimenpide voidaan tarvittaessa keskeyttää ● Täytä lokeroon enintään 2 tasapäistä painamalla uudelleen käynnistyspainiketta mittalusikallista 14 kahvijauhetta. 8 start. ¡ Huomio! Tiedoksi: Lämmintä maitoa valmistetta- Älä laita lokeroon kokonaisia papuja tai essa voi kuulua ujeltavaa ääntä. Tämä murukahvia.
Hoito ja päivittäinen Älä laita seuraavia osia astianpesuko- neeseen: tipustusastian suojalevy 23a, puhdistus kahvijauhelaatikko 18, keittoyk- sikkö 20, vesisäiliö 11, aromikansi 16 ¡ Sähköiskun vaara! ja ruostumattomasta teräksestä val- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen mistettu maitoastia. puhdistamista. Seuraavat osat on mahdollista puhdis- Älä...
Página 94
Maitojärjestelmän puhdistus ● Kokoa osat uudelleen. Paina Tärkeää: Puhdista maitojärjestelmä 10 maidonvaahdotin takaisin laitteeseen endottomasti jokaisen käytön jälkeen! vasteeseen asti. Maitojärjestelmä 10 voidaan esipuhdis- taa automaattisesti (katso luku ”Huolto- ohjelma”) tai puhdistaa manuaalisesti. Pura maitojärjestelmä 10 puhdistamista varten osiin: ● Vedä maitojärjestelmä 10 suorassa asennossa etusuuntaan ulos laitteesta.
Huolto-ohjelmat ● Irrota keittoyksikön suojus 20b ja puhdista keittoyksikkö 20 huolellisesti juoksevan veden alla. Vihje: Lue myös säilytyslokerossa 22 oleva pikaopas. Tietyin aikavälein näytölle 5 ilmestyy joko Lyhyt huuhtelu maitojärjest. Huolto - kalkinpoisto Huolto - puhdistus Huolto - calc‘nClean Puhdista laite tai poista kalkki tällöin välittö- mästi vastaavalla ohjelmalla.
Página 96
Puhdistukseen varta vasten kehitettyjä Kalkinpoisto ja soveltuvia kalkinpoisto- ja puhdistus- Kesto: noin 30 minuuttia. tabletteja on saatavilla alan liikkeestä tai Puhdistus ja huolto asiakaspalvelun kautta. Kalkinpoisto start Puhdistus Lisävarusteet Tilausnumero Alan liike Asiakaspalvelu Puhdistus- TZ60001 310575 tabletit Painikkeen 8 start valo vilkkuu kalkinpoiston Kalkinpoisto- TZ60002 310967 yksittäisten vaiheiden aikana.
Página 97
Aseta Siemens-puhdistustabletti Tärkeää: Poista kalkinpoistoaineen jäämät sisään ja sulje laatikko pyyhkimällä laite heti pehmeällä, kostealla ● Lisää yksi Siemens-puhdistustabletti ja kankaalla. Laitteeseen jäänyt kalkinpois- sulje laatikko 18. toaine voi aiheuttaa korroosiota. Uusissa puhdistussienissä voi olla suolaa. Suola Paina start voi aiheuttaa ruostumattomaan teräkseen...
Página 98
Aseta Siemens-puhdistustabletti distaminen. sisään ja sulje laatikko Jos näiden ohjelmien suorittamisajankohdat ● Lisää yksi Siemens-puhdistustabletti ja ovat lähellä toisiaan, espressokeitin ehdottaa sulje laatikko 18. automaattisesti tämän huolto-ohjelman käyttöä. Poista vedensuodatin start ...
Energiansäästöohjeita Huuhtele ja täytä vesisäiliö start ● Huuhtele vesisäiliö 11 ja täytä puhdasta vettä merkintään ”max” asti. ● Laitteessa on näytön himmennintoiminto, ● Paina painiketta 8 start, kalkinpoisto- joka aktivoituu automaattisesti, kun ohjelma käy nyt noin yhden minuutin ajan laitetta ei käytetä.
Lisävarusteet Jätehuolto Seuraavat lisävarusteet ovat saatavissa Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. alan liikkeistä ja asiakaspalvelusta: Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – Lisävarusteet Tilausnumero WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Alan liike Asiakas- Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laittei- palvelu den palautus- ja kierrätys-säännökset koko Puhdistustabletit...
Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy Pavut eivät putoa myllyyn Koputa kevyesti kahvipapusäili- (pavut liian öljyisiä). ötä 15. Vaihda kahvilaatua. Kun Täytä papusäiliö vaikka papusäiliö 15 on papusäiliö 15 on tyhjä, pyyhi se täysi tai kahvimylly ei kuivalla pyyhkeellä. jauha papuja. Laitteesta ei voi ottaa Maidonvaahdotin 10 tai Puhdista maidonvaahdotin 10...
Página 102
Häiriö Kahvi maistuu Liian korkea keittolämpötila Pienennä lämpötilaa, katso luku ”palaneelta”. ”Valikkoasetukset – Kahvin lämpöt. ” Jauhatus on asetettu liian Säädä jauhatusta karkeam- hienoksi tai kahvijauhe on maksi tai käytä karkeampaa liian hienoa. kahvijauhetta. Sopimaton kahvilaatu. Vaihda kahvilaatua. Näytöllä näkyy Laitteessa on Soita hotline-palveluun.
Página 103
Indicaciones de seguridad ....... 100 tera automática de café expreso de la casa Volumen de suministro ......101 Siemens. Visión de conjunto ........101 Preparación de la cafetera antes de usarla por primera vez ....102 Las presentes instrucciones de uso descri- Funciones de manejo .......
Indicaciones de seguridad ¡Lea detenidamente las instrucciones de No permita el uso del aparato a personas uso antes de utilizar la cafetera y guárde- (incluidos niños) con capacidades intelectua- las después para su posterior consulta! les o sensoriales disminuidas o con insufi- Esta cafetera automática de café...
Volumen de suministro (Imagen A en las páginas desplegables) 1 Cafetera automática de café expreso SÓLO TE806 TE803 / 806 7 Recipiente para la leche (aislado) 2 Instrucciones de uso 3 Instrucciones breves 4 Espumador 5 Tira de prueba de dureza del agua 6 Cuchara dosificadora Visión de conjunto (Imágenes B, C, D, E y F en las páginas desplegables)
Preparación de la cafetera ● Vuelva a cerrar la tapa del depósito de agua 12. antes de usarla por ● Llene el recipiente para el café en grano primera vez 15 con granos de café. ● Pulse el interruptor de red 1 O / I; la tecla Aspectos generales 8 start se enciende y en el display 5 Llene los recipientes respectivos únicamente...
Funciones de manejo ● La aparición en el display 5 de los símbo- los para la selección de la preparación y el encendido de la tecla luminosa 8 start Interruptor de red O / I Con el interruptor de red 1 O / I se conecta o significa que la cafetera está...
Página 108
Display Tecla Ajustes El display 5 muestra mediante símbolos: Con la tecla 7 pueden realizarse posibilidades de selección, intensidad del consultas (púlsela brevemente) y efectuarse ajustes (manténgala pulsada café y cantidad de llenado, y mediante tex- tos: ajustes, procesos en curso y mensajes. durante al menos 3 seg.).
Ajuste del grado de molido SÓLO TE806: Calientatazas El grado de molido del café se puede ajustar con el selector giratorio 17 para el ajuste del ¡ ¡Atención! ¡El calientatazas 27 se calienta mucho! grado de molido. ¡ ¡Atención! La cafetera automática de café expreso dis- El grado de molido sólo se puede ajustar pone de un calientatazas 27 que se puede mientras el molinillo se encuentra en funcio-...
Ajustes del display Mediante el botón giratorio 6 es posible ajustar dentro del menú los parámetros < > Mediante las teclas de selección 4 siguientes: posible acceder a los menús siguientes: Ajustes – Selección de bebida: Selección de bebida  2 x Café...
Personalización Ajustes – Cantidad de llenado Pequeño � En el menú pueden Ajustes usuario Mediano Ð crearse hasta 6 perfiles de usuario. En los Grande Ò perfiles de usuario están guardadas las temperaturas del café y del agua caliente Ajustes – Cantidad de llenado personal deseadas.
Para el nombre de usuario están disponibles ● Ajustar la bebida, la intensidad del café, 6 campos. etc. (véase el capítulo «Ajustes del â Seleccionar el símbolo y pulsar la tecla Display»). 8 start para borrar. ● Dispense la bebida (véase el capítulo «Preparación con café...
Ajustes de menú Auto OFF en ● Gire el botón 6 para ajustar el intervalo de ● Mantenga pulsada la tecla 7 durante al tiempo tras el que desea que la cafetera menos 3 segundos. se desconecte automáticamente, después Se visualizan las distintas posibilidades de de haber preparado la última bebida.
Puede conseguir fi ltros de repuesto en Filtro de agua Antes de poder utilizar un nuevo fi ltro de establecimientos comerciales (TZ70003) o agua, es necesario limpiarlo. a través del servicio de asistencia técnica ● Para ello, fi je el fi ltro con ayuda de la (575491).
Preparación con En el display 5 se visualiza la bebida selec- cionada, así como el ajuste de la intensidad café en grano y de la cantidad para esta bebida. Ë Í Esta cafetera automática de café expreso Café solo muele café fresco cada vez que se hace Â...
Primero se vierte leche en la taza o el vaso. Preparación de bebidas con leche A continuación, la cafetera prepara el café y La cafetera ha de estar lista para funcionar. la taza o el vaso empiezan a llenarse. ● Introduzca el tubo de aspiración 10d del espumador de leche 10 en el recipiente Importante: Los restos de leche seca son para la leche 26.
Preparar espuma y Calentar agua leche caliente ¡ ¡Peligro de quemadura! El espumador de leche 10 se calienta ¡ ¡Peligro de quemadura! extremadamente. Después de utilizarlo, El espumador de leche 10 se calienta no lo toque hasta que se haya enfriado. extremadamente.
Cuidado y limpieza diaria Las piezas siguientes no se pueden meter en el lavavajillas: embelle- ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! cedor de la bandeja de goteo 23a, recipiente para los posos de café 18, Desenchufe la cafetera de la red eléctrica antes de empezar a limpiarla, no la sumerja unidad de preparación 20, depósito de nunca en agua y no utilice limpiadores a...
Página 119
Limpieza del espumador de leche ● Volver a montar las piezas. Introducir Importante: Es imprescindible limpiar el entonces el espumador de leche hasta el espumador de leche 10 cada vez que se tope. utilice. El espumador de leche 10 puede pre- limpiarse automática (véase el capítulo «...
Programas de servicio ● Retire la tapa 20b de la unidad de preparación y limpie a fondo la unidad de preparación 20 con agua debajo del grifo. Sugerencia: Consulte también las instruc- ciones breves de uso del compartimento 22. En lugar de los símbolos del café en el d isplay 5 se visualiza en intervalos de tiempo regulares Breve aclarado sistema de leche...
Página 121
Los productos de descalcificación y de Descalcificación limpieza especialmente desarrollados Duración: aprox. 30 minutos. pueden obtenerse en establecimientos Limpieza y servicio comerciales y a través del servicio de Descalcificación start asistencia técnica. Limpiar Accesorio Número de pedido Estable- Servicio de cimiento asistencia La tecla 8 start parpadea durante los...
Página 122
Importante: Limpie la cafetera con un paño ● Introduzca una pastilla de limpieza de suave y húmedo para retirar inmediatamente Siemens y cierre el cajón 18. los restos de la solución de descalcificación. Bajo estos restos se puede producir corro- Pulsar start ●...
Página 123
Introducir pastilla de limpieza Siemens muy próxima, la cafetera automática prefiere y cerrar cajón automáticamente este programa de servicio. ● Introduzca una pastilla de limpieza de Siemens en el cajón 18 y ciérrelo. Limpieza y servicio Breve aclarado Retirar filtro de agua start ...
Recomendaciones para ● Pulse la tecla 8 start. El programa de descalcificación se ejecuta durante aprox. ahorrar energía 1 minuto más y después el programa de limpieza durante aprox. 7 minutos y la cafetera inicia el proceso de lavado. ● La cafetera cuenta con una atenuación del display que se activa automáticamente Descalcificación en proceso cuando no se está...
Conservación de Accesorios accesorios Los siguientes accesorios se pueden obte- ner en establecimientos comerciales y a La cafetera automática de café expreso través del servicio de asistencia técnica. tiene compartimentos especiales para guar- dar en la cafetera los accesorios y las ins- Accesorio Número de pedido trucciones breves de uso.
Siemens se compromete a reparar o repo- imprescindible acreditar por parte del usua- ner de forma gratuita durante un período de rio y ante el Servicio Autorizado de Siemens, 24 meses, a partir de la fecha de compra por la fecha de adquisición mediante la corres-...
Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen direc- Golpee suavemente el recipiente tamente en el molinillo (son para café en grano 15. Si es Introducir granos de café demasiado grasos). necesario, utilice otro tipo de a pesar de que el reci- café.
Página 128
Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de Regule el grado de molido para «ácido». molido es demasiado que sea más fino o utilice un café grueso o el café molido es molido más fino. demasiado grueso. Tipo de café...
Problema Causa Solución Indicación de display Unidad de preparación Limpie la unidad de preparación. sucia. Limpiar unidad de preparación Demasiado café molido en Limpie la unidad de preparación la unidad de preparación. (llene como máximo 2 cuchara- das rasas de café molido). El mecanismo de la unidad Limpie la unidad de preparación de preparación está...
Página 130
Índice Caros amantes do café, Parabéns pela aquisição desta máquina de Avisos de segurança ........ 127 café expresso da casa Siemens. Âmbito de fornecimento ......128 Descrição ..........128 Antes da primeira utilização ..... 129 Este manual de instruções descreve diver- Elementos de comando ......
Avisos de segurança Leia e siga as instruções com cuidado e Não permitir a utilização do aparelho por guarde-as num local acessível! pessoas (incluindo crianças) de capacidade Esta máquina de café expresso total- física, sensorial ou mental diminuída ou sem mente automática destina-se ao pro- conhecimento ou experiência suficiente, a cessamento de volumes habituais ao...
Âmbito de fornecimento (Figura A nas páginas desdobráveis) 1 Máquina de café expresso automática APENAS TE806 TE803 / 806 7 Recipiente de leite, isolado 2 Instruções de utilização 3 Instruções sucintas 4 Bocal para fazer espuma de leite 5 Fita de teste para dureza da água 6 Colher de café...
Antes da primeira ● Voltar a fechar a tampa 12 do depósito de água. utilização ● Encher o depósito de café 15 com grãos de café. Geral ● Premir o interruptor de rede 1 O / I, o botão Usar somente água limpa e fria sem gás 8 start ilumina-se e o display 5 exibe uma carbónico e encher os respectivos recipien- selecção de idiomas.
Elementos de comando ● Quando no display 5 os símbolos para a selecção das bebidas a preparar e o botão 8 start estiverem iluminados, o aparelho Interruptor ligar/desligar O / I está operacional. O aparelho é ligado ou desligado com o interruptor de rede 1 O / I.
Display Botão Ajustes O display 5 indica através de símbolos: O botão 7 permite fazer consultas (premir opções de preparação, intensidade e quan- brevemente) e efectuar ajustes (premir sem tidade de café e, por meio de texto, parâme- soltar pelo menos 3 segundos). tros, processos em curso e mensagens.
Regular o grau de moagem APENAS TE806: O selector 17 para grau de moagem permite Aquecimento de chávenas regular o grau de fi neza do café. ¡ Atenção! ¡ Atenção! O aquecimento de chávenas 27 fi ca Regular o grau de moagem apenas muito quente! enquanto o moinho está...
Ajustes do display Com o selector rotativo 6, é possível definir os seguintes parâmetros dentro do menu: < > Premindo os botões de selecção 4 Definições – Selecção de bebidas: é possível aceder ao seguinte menu de selecção nos vários níveis do menu: Â...
Personalização Ajustes – Quantidade de café pequeno � No menu é Definições do utilizador médio Ð possível criar até 6 perfis de utilizador. Nos grande Ò perfis de utilizador são memorizadas as temperaturas pretendidas para o café e a Ajustes – Quantidade de café pessoal água quente.
Para o nome de utilizador estão disponíveis ● Tirar a bebida (ver capítulo “Preparação 6 campos. com grãos de café”). â Seleccionar o símbolo e premir o botão ● As definições seleccionadas são 8 start para apagar o texto. memorizadas. ●...
Definições de menu Auto OFF em ● Rodar o selector 6 para indicar o período ● Premir o botão 7 sem soltar durante pelo de tempo dentro do qual o aparelho deve menos 3 segundos. desligar automaticamente depois da última As diferentes opções de ajuste são preparação de uma bebida.
Página 141
Os fi ltros podem ser obtidos no comércio Filtro de água Sempre que colocar um fi ltro de água novo (TZ70003) ou pelo serviço de assistência este tem de ser enxaguado. técnica (575491). ● Com a ajuda da colher de medida 14 colo- Se o fi ltro não for substituído, rodar a opção car o fi ltro dentro do depósito 11 e encher para...
Preparação com É possível alterar as definições (ver capítulo “Ajustes do display”) ou efectuar e grãos de café aceder às definições pessoais (ver capítulo “Personalização”). Esta máquina de café expresso automática ● Premir o botão 8 start. mói café fresco para cada chávena. Deve O café...
Preparação com Preparar bebidas com leite O aparelho deve estar operacional. café moído ● Mergulhar o tubo de 10d do bocal de fazer espuma de leite 10 no recipiente de leite A máquina de café expresso automática também permite fazer café com café moído ●...
Fazer espuma de leite e Preparar água quente leite quente ¡ Perigo de queimadura! O bocal 10 fica muito quente. Deixar ¡ Perigo de queimadura! arrefecer antes de tocar. O bocal 10 fica muito quente. Deixar arrefecer antes de tocar. O aparelho deve estar operacional.
Manutenção e Não colocar os seguintes componen- tes na máquina de lavar loiça: Tampa limpeza diária do colector de pingos 23a, gaveta de café em pó 18, unidade de infusão 20, ¡ Perigo de choque eléctrico! depósito de água 11, tampa para con- Antes de limpar o aparelho tirar a fi cha servar o aroma 16 e recipiente do leite eléctrica da tomada.
Página 146
Limpar o bocal de fazer espuma de leite ● Voltar a montar cada uma das peças. Importante: É absolutamente necessário Depois, inserir o bocal para fazer espuma limpar o sistema de leite 10 após cada de leite no aparelho até chegar ao utilização! batente.
Programas de ● Retirar a tampa 20b da unidade de infusão e lavar a unidade de infusão 20 manutenção abundantemente com água a correr. Dica: Ver também as instruções sucintas na gaveta 22. O display 5 exibe, em intervalos certos as mensagens Lavagem curta sistema do leite Serviço - Descalcificar...
Página 148
Outras pastilhas de descalcificação e de Descalcificar limpeza especialmente desenvolvidas Duração: aprox. 30 minutos. e adequadas podem ser adquiridas nos Limpeza e manutenção serviços de assistência ou no comércio. Descalcificação start Limpar Acessórios Ref. de encomenda Comércio Serviço de Assistência Pastilhas de TZ60001 310575...
Página 149
Por baixo e fechar a gaveta desses resíduos pode formarse corrosão. ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens e voltar a fechar a gaveta 18. Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais. Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície...
Página 150
Colocar pastilha Siemens e fechar a de manutenção. gaveta ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens Limpeza e manutenção e voltar a fechar a gaveta 18. Lavagem curta sistema do leite Retirar filtro de água...
Dicas para poupar energia Limpar e encher dep. água start ● Enxaguar o depósito de água 11 e encher com água limpa até à marca “max”. ● O aparelho possui uma funcionalidade de ● Premir o botão 8 start. O programa de escurecimento do display que é...
Guardar acessórios Eliminação do aparelho A máquina de café expresso automática tem Eliminar a embalagem de forma ecológica. compartimentos e gavetas especiais para Este aparelho está marcado em conformi- guardar a colher-medida e as instruções dade com a Directiva 2012/19/CE relativa sucintas no próprio aparelho.
Reparar pequenas avarias Avaria Causa Medidas a tomar Mensagem do display Os grãos de café não pas- Bater ligeiramente contra o depó- sam para o moinho (grãos sito de grãos de café 15. Mudar a Encher dep. grão embora o depósito 15 oleosos demais).
Avaria Causa Medidas a tomar Café “amargo” demais. Grau de moagem fino Definir um grau de moagem mais demais. Café moído fino grosso. Utilizar café moído mais demais. grosso. Tipo de café inadequado. Mudar a marca de café. O café sabe a “queimado”. Temperatura de preparação Baixar temperatura, ver capítulo demasiado elevada “Definições de menu ...
Página 155
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Straße 6 – 8 Tel.: 77 77 807 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 65 81 28 www.siemens-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Pickup cytanet.com.cy Service für Kaffeevollautomaten BA Bosnia-Herzegovina, und viele weitere Infos unter: Bosna i Hercegovina CZ Česká...
Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Página 159
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)