Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

integralWineCellar
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Certification
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la Calidad
Quality Management System
UNE-EN ISO 9001: 2015
ES19/86566
www.pando.es
WINE CAVINETS
PVMAV 45-18
PVMAVP 45-18
PVMAV 60-25
PVMAVP 60-25
PVMAV 88-49
PVMAVP 88-49
PVMAV 124-70
PVMAVP 124-70
PVMAV 178-112
Manuel d'utilisation et installation
PVMAVP 178-112
PBE182-190
PBE 89-66
User and installation manual
PVMB15-7
PVMB 30-16
PVMB 40-28
PVMBP-HD 40-28
Manual utente e di installazione
PVMB 60-53
PVMBP 60-45
PVMBP-HD 60-45
Руководство по эксплуатации
Гарантийное свидетельство
Benutzer- und Installationsanleitung
ES
PT
FR
Certificat de garantie
EN
Guarantee certificate
IT
Certificato di garanzia
RU
DE
Garantiebescheinigung
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
v.22.4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pando PVMAV 45-18

  • Página 1 WINE CAVINETS PVMAV 45-18 + info PVMAVP 45-18 PVMAV 60-25 PVMAVP 60-25 PVMAV 88-49 + info PVMAVP 88-49 PVMAV 124-70 PVMAVP 124-70 + info PVMAV 178-112 Manuel d’utilisation et installation PVMAVP 178-112 Certificat de garantie PBE182-190 PBE 89-66 + info...
  • Página 2 INOXPAN S.L. VINOTECAS...
  • Página 3 Estamos seguros que ha tomado la decisión más acertada. En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán en cualquier consulta que se le presente a la hora de su instalación o funcionamiento.
  • Página 4 INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD.........................5 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ....................9 3. INSTALACIÓN...........................10 3.1. ANTES DE USAR EL APARATO ....................10 3.2. INSTALACIÓN ..........................10 3.3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE BAJO DE ENCIMERA ............12 3.4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN COLUMNA / INTEGRADO ..........13 3.5.
  • Página 5 INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, hay ciertas precauciones que se deben seguir para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo lo siguiente: POR SU SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones, incluso si está muy familiarizado con el aparato. •...
  • Página 6 INOXPAN S.L. VINOTECAS • ADVERTENCIA: Este aparato está libre de gases CFC y HFC y contiene pequeñas cantidades de isobutano (R600a), que es respetuoso con el medio ambiente, pero inflamable. No daña la capa de ozono, ni va a incrementar el efecto invernadero. Se debe tener cuidado durante el transporte y puesta en marcha de la máquina de que no haya partes del sistema de refrigeración estén dañadas.
  • Página 7 INOXPAN S.L. VINOTECAS Para evitar la contaminación de los productos estocados, respete las siguientes instrucciones: • Abrir la puerta durante períodos prolongados puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con vertidos accidentales de líquidos.
  • Página 8 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Página 9 INOXPAN S.L. VINOTECAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Equipado con instalación de estantes independiente con una, dos o tres zonas de temperatura, dependiendo del modelo. • Control electrónico de temperatura variable con pantalla digital y la entrada táctil. •...
  • Página 10 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3 INSTALACIÓN 3. INSTALACIÓN 3.1. ANTES DE USAR EL APARATO • Retire todo el embalaje exterior e interior. Limpie la superficie interior con agua templada y un paño suave. La unidad puede tener olores residuales en un primer momento, van a desaparecer a medida que la unidad se enfríe.
  • Página 11 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.2.1. INSTALACIÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS ATENCIÓN: INSTALACIÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS CON VENTILACIONES COMPARTIDAS: Se informa que si se instala la vinoteca en mobiliario donde hayan otros aparatos emisores de calor, se han de tomar las medidas de ventilación y aislamiento necesarios para que el calor de estos otros aparatos no comunique o afecte directamente con cualquier parte de la vinoteca.
  • Página 12 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE BAJO DE ENCIMERA • PVMB 15-7 Solo para modelos: • PVMB 30-16 • PVMB 40-28 • PVMBP-HD 40-28 • PVMB 60-53 • PVMBP 60-45 • PVMBP-HD 60-45 • PBE 182-190 • PBE 89-66 Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación delantera.
  • Página 13 • PVMAV 88-49 • PVMAVP 178-112 Estos modelos llevan incorporado un sistema de ventilación integrada exclusivo Pando, ver imagen. Incorporan un sistema de ventilación en la parte frontal superior e inferior, invisibles con la puerta de la unidad cerrada. No tapar ni obstaculizar las rejillas, mantenerlas limpias para el libre paso del aire.
  • Página 14 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.5. CONEXION ELECTRICA ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de red está dañado, se debe reemplazar por un electricista cualificado o un centro de servicio autorizado. Todo el trabajo eléctrico debe llevarse a cabo por un profesional cualificado, de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales de seguridad.
  • Página 15 Abra las dos tapitas del cuerpo del aparato en el lado opuesto de la bisagra y asegure el aparato en el nicho, apretando los tornillos en el soporte de montaje. • PVMAV 45-18 3.7.2 Solo para modelos de COLUMNA / INTEGRACIÓN: • PVMAVP 45-18 •...
  • Página 16 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.8. PUERTA OPCIONAL REVERSIBLE ADVERTENCIA: La dirección de apertura de las puertas debe indicarse en el momento de efectuar la compra del aparato, ya que es un proceso que debe efectuarse por personal especializado. En caso de ser necesario realizar esta modificación posteriormente, consultar con nuestro Departamento de Postventa.
  • Página 17 INOXPAN S.L. VINOTECAS ESQUEMA – BISAGRA PROFESIONAL INTEGRADA CON CIERRE "SOFT" ATENCIÓN Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra se cierra automáticamente y existen muchos puntos de pellizco antes / durante la instalación. 1. Desatornille y retire los dos tornillos (1) y afloje los dos tornillos (2). Desplace la puerta por el agujero coliso y retírela.
  • Página 18 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.9. ZOCALO DE VIDIRO (OPCIONAL) SOLO PARA MODEOS: • PBE 182-190 • PBE 89-66 1. Desatornille y retire los cuatro tornillos (2) que se utilizan para fijar el zócalo de ventilación de metal (1) y el soporte inferior. (Figura 1) 2.
  • Página 19 INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.11. ANGULOS LATERALES EMBELLECEDORES (OPCIONAL)
  • Página 20 INOXPAN S.L. VINOTECAS 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este aparato está diseñado para funcionar a determinadas temperaturas ambiente. La clase climática está especificada en la placa de características. El aparato puede funcionar incorrectamente si se deja durante un largo periodo a una temperatura fuera del rango especificado.
  • Página 21 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5. USO Y MANEJO 5. USO Y MANEJO 5.1.USO Y FUNCIONAMIENTO 5.1.1. PANEL DE CONTROL • PARA UNA SOLA ZONA ENCENDIDO Para apagar la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 5 segundos hasta que se apague. Para encender la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 1 segundo hasta que se encienda la pantalla de temperatura.
  • Página 22 INOXPAN S.L. VINOTECAS • PARA DOBLE ZONA ENCENDIDO Para apagar la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 5 segundos hasta que se apague. Para encender la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 1 segundo hasta que se encienda la pantalla de temperatura. NOTA: Si se pulsa la tecla una vez, puede apagar la alarma audible cuando la alarma está...
  • Página 23 INOXPAN S.L. VINOTECAS • IMPORTANTE: Las temperaturas de las dos zonas se pueden igualar, obteniendo así la misma temperatura en toda la vinoteca. En el caso de que se deseen zonas desiguales, la temperatura de la zona superior siempre ha de ser la fría y la de la zona inferior la menos fría. PARA IGUALAR LAS TEMPERATURAS, pulse las teclas subir o bajar los extremos hasta lograr el valor de la temperatura deseada.
  • Página 24 INOXPAN S.L. VINOTECAS • PARA UNA SOLA ZONA CON PANTALLA LCD (MODELOS PBE) ENCENDIDO Para encender el aparato, toque y mantenga presionado el símbolo durante 1 segundo hasta que se encienda la pantalla de temperatura. Para apagar el aparato, toque y mantenga presionado el símbolo durante 5 segundos hasta que se apague la pantalla de temperatura.
  • Página 25 INOXPAN S.L. VINOTECAS AJUSTE DEL CONTROL DE TEMPERATURA • La unidad tiene una sola zona de temperatura ajustable. La temperatura se puede establecer entre 5 ° C y 20 ° C (41 ° F y 68 ° F). Se puede utilizar como vinoteca para la maduración del vino o como vinoteca para servir el vino.
  • Página 26 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.1.2. BANDEJAS Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: No tire con más de un estante cargado a la vez ya que esto puede causar que la unidad se incline hacia delante. Algunos estantes están diseñados para almacenar más de 1 capa de botellas.
  • Página 27 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.1.3. MODO CLIMA DINÁMICO / MODO SILENCIOSO AHORRO ENERGÍA La vinoteca se suministra de origen con el modo Silencioso Ahorro Energía activado. El modo Clima Dinámico es recomendado para almacenar vinos a largo plazo en condiciones excelentes. En este modo el ventilador interior reparte de manera uniforme el aire y mantiene estable la humedad relativa y temperatura en toda la cavidad, incluso cuando se ha alcanzado la temperatura establecida.
  • Página 28 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.1.5. MODO ECO DEMOSTRACION (ECO DEMO MODE) El Modo Eco de Demostración (ECO DEMO MODE) se puede activar al presentar el aparato en exposiciones o en salas de ventas. En el modo Eco de Demostración, el compresor y todos los ventiladores están apagados.
  • Página 29 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.2. FUNCIÓN APERTURA AUTOMÁTICA PUSH • PVMAVP 45-18 Solo para modelos: • PVMAVP 60-25 • PVMBP-HD 40-28 • PVMBP 60-45 & PVMBP-HD 60-45 • PVMAVP 88-49 • PVMAVP 124-70 • PVMAVP 178-112 La función PUSH de abrir y cerrar la puerta se activa cuando la unidad está encendida. Para abrir la puerta, presione firmemente en la parte frontal central superior y suelte de nuevo.
  • Página 30 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.3. ESTANTERIAS Para quitar cualquiera de los estantes de las guías del compartimiento, extraiga el estante hasta la posición donde la muesca del estante coincida exactamente con el pivote de plástico de debajo y luego levántelo y sáquelo. Para poner el estante, repita los pasos descritos anteriormente a la inversa.
  • Página 31 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.5. DESCONGELACIÓN / HIGROMETRÍA / VENTILACIÓN La unidad está diseñada con un sistema de descongelación automática. Durante el "ciclo de apagado" el evaporador de detrás, en la pared posterior de la unidad, descongela automáticamente. La condensación se acumula en la cubeta de drenaje detrás de la pared posterior de la unidad, y parte de ella fluye a través del orificio de drenaje en la bandeja de goteo por encima del compresor.
  • Página 32 INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.6. TABLA DE TEMPERATURAS DE SERVICIO DEL VINO Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura constante ajustada entre 11ºC y 14ºC. La tabla de a continuación es un gráfico donde se indica la mejor temperatura para beber: TEMPERATURAS RECOMENDADAS PARA EL SERVICIO DE LOS VINOS ESPUMOSOS...
  • Página 33 INOXPAN S.L. VINOTECAS 6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si no desconecta el aparato durante un mantenimiento o limpieza, se podría provocar una descarga eléctrica o daños personales. 6.1. CONTROL DE HUMEDAD El aparato está equipado con un sistema para mantener el nivel correcto de humedad. En condiciones ambientales extremadamente secas, es posible que tenga que añadir un poco de agua en la caja de la humedad proporcionada con su bodega.
  • Página 34 INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.3. FILTROS DE OLORES DE CARBÓN ACTIVADO • PVMAVP 45-18 Solo para modelos: • PVMAVP 60-25 • PVMB 40-28 & PVMBP-HD 40-28 • PVMAVP 178-112 • PBE 182-190 • PBE 89-66 El filtro de aire de carbón activo (si su modelo lo incorpora) se encuentra en la parte posterior del compartimiento.
  • Página 35 INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.5. DURANTE LAS VACACIONES / AUSENCIAS LARGAS Vacaciones cortas: Dejar la unidad en funcionamiento durante las vacaciones de menos de tres semanas. Ausencias largas: Si no va a utilizar el aparato durante varios meses, vaciar todos los elementos, apague el aparato y desenchúfelo.
  • Página 36 INOXPAN S.L. VINOTECAS 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Se pueden solucionar muchos problemas comunes con facilidad, que le ahorrará el coste de una posible llamada de servicio. Pruebe las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de llamar al servicio al cliente / post venta.
  • Página 37 INOXPAN S.L. VINOTECAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • Códigos de ERROR • Trate de restablecer los controles mediante Se muestra en el panel frontal – un “Reset”. (Desconectar la unidad DE LA Display- “E0”, “E1”. TOMA DE RED durante 5 minutos) “E2”, “E3”, “E4”, •...
  • Página 38 INOXPAN S.L. VINOTECAS 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) Cuáles son las condiciones de almacenaje que preocupan a los coleccionistas y 1. ¿ consumidores de buen vino? La luz, la humedad, la temperatura y la vibración. Cuál es la temperatura ideal para el vino? 2.
  • Página 39 INOXPAN S.L. VINOTECAS 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) Los motores de ventilador interiores se encienden y apagan incluso al llegar a la temperatura configurada. Para circular el aire y mantener la temperatura configurada dentro del armario, los ventiladores 8. FAQ’s interiores deben funcionar en ON y OFF cuando el compresor está apagado en modo Clima 9.
  • Página 40 INOXPAN S.L. VINOTECAS 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV Especificaciones 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Secciones de frío Aislamiento Sí...
  • Página 41 INOXPAN S.L. VINOTECAS 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / Especificaciones PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Nº...
  • Página 42 INOXPAN S.L. VINOTECAS 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PVMBP-HD PVMBP-HD Especificaciones PVMB PVMB PVMB PVMB PVMBP 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Secciones de frío Aislamiento secciones frío Sí Sí Sí Sí Sí Sí 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nº...
  • Página 43 INOXPAN S.L. VINOTECAS 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Nº cristales puerta Cristal templado Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Formato libre Sí Sí Sí Sí Sí Sí...
  • Página 44 Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto. Que el producto no esté accesible, porque haya elementos que impidan su fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
  • Página 45 Estamos certos de que tomou a decisão mais acertada. Na Pando, não só oferecemos produtos de primeira qualidade, mas também dispomos de uma equipa de profissionais que o atenderão e o ajudarão em qualquer consulta que se justifique na hora da instalação e ao funcionamento.
  • Página 46 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA........................47 2. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO .....................51 3. INSTALAÇÃO ............................52 3.1. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ...................52 3.2. INSTALAÇÃO ..........................52 3.3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM SOB A BANCADA..............54 3.4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM SOB A BANCADA..............55 3.5.
  • Página 47 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Quando se utiliza um aparelho elétrico, existem determinadas precauções que devem ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, descarga elétrica e lesões pessoais, incluindo: PARA SUA SEGURANÇA Leia atentamente as instruções, mesmo que esteja familiarizado com o aparelho. •...
  • Página 48 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS • ADVERTÊNCIA: Este aparelho não contém gases CFC e HFC e contém uma pequena quantidade de isobutanão (R600a), que é ecológico, mas inflamável. Não danifica a camada de ozonão, nem aumenta o efeito de estufa. Durante o transporte e colocação em funcionamento do aparelho, deve ter cuidado para não danificar partes do sistema de refrigeração.
  • Página 49 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS Para evitar a contaminação dos produtos armazenados, respeite as seguintes instruções: • Abrir a porta por períodos prolongados pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe as superfícies regularmente que possam entrar em contato com derramamentos acidentais de líquidos.
  • Página 50 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Página 51 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 2. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Equipado com prateleiras independentes, com uma, duas ou três zonas de temperatura, consoante o modelo. • Controlo eletrónico de temperatura variável com ecrã tátil digital. • A temperatura pode ser regulada entre os 5°C e os 20°C (41°F a 68°F) em qualquer dos compartimentos, podendo ser apresentada em graus Fahrenheit ou Celsius.
  • Página 52 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3. INSTALAÇÃO 3.1. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Retire todas as embalagens exteriores e interiores. Limpe a superfície interior com água tépida e um pano suave. Inicialmente, a unidade pode libertar algum odor, que desaparecerá à medida que a unidade arrefecer.
  • Página 53 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.2.1. INSTALAÇÃO DE DIFERENTES ELETRODOMÉSTICOS ATENÇÃO: INSTALAÇÃO DIFERENTES ELETRODOMÉSTICOS VENTILAÇÕES COMPARTIDAS: Por favor note que se o cave de vinhos estiver instalado em móveis onde existem outros aparelhos emissores de calor, as medidas necessárias de ventilação e isolamento devem ser tomadas para que o calor desses outros aparelhos não se comunique ou afete diretamente qualquer parte do bar de vinhos.
  • Página 54 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM SOB A BANCADA • PVMB 15-7 Somente para modelos: • PVMB 30-16 • PVMB 40-28 • PVMBP-HD 40-28 • PVMB 60-53 • PVMBP 60-45 • PVMBP-HD 60-45 • PBE 182-190 • PBE 89-66 Certifique-se de que a sua instalação nao bloqueia a grelha de ventilação frontal.
  • Página 55 PVMAV 88-49 PVMAVP 178-112 Estes modelos possuem um exclusivo sistema de ventilação integrado Pando, veja imagem. Eles incorporam um sistema de ventilação na frente superior e inferior, invisivel com a porta da unidade fechada. Não cubra ou dificulte as grades, mantenha-as limpas para a livre passagem de ar.
  • Página 56 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.5. LIGAÇÃO ELÉTRICA ADVERTÊNCIA: A utilização incorreta da tomada de terra pode provocar risco de descarga elétrica. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um eletricista qualificado ou um centro de assistência técnica autorizado. Todos os trabalhos elétricos devem ser levados a cabo por um profissional qualificado, de acordo com as regulamentações de segurança locais e nacionais Certifique-se de que a tensão indicada no produto corresponde à...
  • Página 57 Abra as duas tampas do corpo da unidade no lado oposto da dobradiça e fixe o aparelho no nicho, apertando os parafusos através do suporte de fixação, caso este seja fornecido com a unidade. • PVMAV 45-18 3.7.2 Somente para modelos EM COLUNA / INTEGRADA • PVMAVP 45-18 •...
  • Página 58 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.8. DOBRADIÇAS REVERSIMVEIS DA PORTA ADVERTÊNCIA: O sentido de abertura das portas deve ser indicado aquando da compra do aparelho, uma vez que é um processo que deve ser efetuado por pessoal especializado. Caso necessite de a alterar posteriormente, consulte o nosso Departamento de pós-venda. ESQUEMA –...
  • Página 59 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS ESQUEMA – DOBRADIÇA PROFISSIONAL INTEGRADA COM FECHAMENTO "SOFT" ATENÇÃO Tenha muito cuidado com as dobradiças articuladas. A dobradiça fecha-se automaticamente e há muitos pontos de aperto antes / durante a instalação. 1. Desaperte e remova os dois parafusos (1) e solte os dois parafusos pela metade (2). Mova a porta pelo orifício e remova-a.
  • Página 60 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.9. BASE DE VIDRO • SOMENTE PARA MODEOS: PBE 182-190CRR • PBE 89-66CRR 1. Desaparafuse e remova os quatro parafusos (2) usados para prender o soquete de ventilação de metal (1) e o suporte inferior. (Figura 1) 2.
  • Página 61 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.11. ÂNGULO LATERAIS DE TRIM (OPCIONAL)
  • Página 62 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Este aparelho foi concebido para funcionar a determinadas temperaturas ambiente. A classe climática é indicada na placa de características. É possivel que o aparelho não funcione corretamente se for deixado durante um longo período a uma temperatura fora do intervalo especificado.
  • Página 63 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5. UTILIZAÇÃO E MANUSEAMENTO 5.1. UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO 5.1.1. PAINEL DE CONTROLO ·PARA UMA SÓ ZONA ON Para desligar a adega, pressione e segure a tecla por 5 segundos até que ela apague. Para iluminar a adega, pressione e segure a tecla por 1 segundo até que a temperatura apareça.
  • Página 64 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS ·PARA ZONA DUPLA ON Para desligar a adega, pressione e segure a tecla por 5 segundos até que ela apague. Para iluminar a adega, pressione e segure a tecla por 1 segundo até que a temperatura apareça. NOTA: Se pressionar a tecla uma vez, pode desligar o alarme sonoro quando este estiver ativado.
  • Página 65 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS • IMPORTANTE: As temperaturas das duas zonas podem ser equalizadas, obtendo a mesma temperatura em toda a cave de vinho. Não caso de áreas desiguais, a temperatura da zona superior deve ser sempre a mais fria e a da zona inferior, menos fria.
  • Página 66 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS · PARA UMA ÚNICA ÁREA COM VISOR LCD (MODELOS PBE) ON Para ligar o dispositivo, toque e segure o simbolo por 1 segundo até que a exibição da temperatura acender. Para desligar o aparelho, toque e segure o simbolo por 5 segundos até...
  • Página 67 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS AJUSTE DO CONTROLE DE TEMPERATURA • A unidade possui uma única zona de temperatura ajustável. A temperatura pode ser definida entre 5 ° C e 20 ° C (41 ° F e 68 ° F). Pode ser utilizada como adega para a maturação do vinho ou como adega para servir vinho.
  • Página 68 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.1.2. BANDEJAS E ARMAZENAMENTO ADVERTÊNCIA: Não puxe mais do que uma prateleira carregada de cada vez, caso contrário a unidade poderá inclinar-se para a frente Algumas das prateleiras foram concebidas armazenar mais do que uma fila de garrafas. As referidas prateleiras não devem deslizar se contiverem mais do que uma fila de garrafas.
  • Página 69 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.1.3. MODO CLIMA DINÂMICO / MODO SILENCIOSO AFORRO DE ENERGIA A vinoteca é fornecida de origem com o modo Silencioso Aforro de Energía activado. O modo Clima Dinámico é recomendado para armazenar vinhos em excelentes condições, a longo prazo.
  • Página 70 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.1.5. MODO ECO DEMONSTRAÇÃO (ECO DEMO MODE) O modo Eco de Demonstração pode ser ativado durante a apresentação do aparelho em exposições ou salas de vendas. No modo Eco de Demonstração, o compressor e todos os ventiladores estão desligados.
  • Página 71 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.2. FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE ABERTURA "PUSH" • PVMAVP 45-18 Somente para modelos: • PVMAVP 60-25 • PVMBP-HD 40-28 • PVMBP 60-45&PVMBP-HD 60-45 • PVMAVP 88-49 • PVMAVP 124-70 • PVMAVP 178-112 A função PUSH de abrir e fechar a porta é ativada quando a unidade é ligada. Para abrir a porta, pressione firmemente no centro frontal superior e solte novamente.
  • Página 72 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.3. PRATELEIRAS Para remover qualquer uma das prateleiras das guias do compartimento, remova a prateleira para a posição onde o entalhe na prateleira corresponde exatamente ao pivô de plástico na parte inferior e, em seguida, levante e remova-a. Para colocar a prateleira, repita os passos descritos acima em ordem inversa.
  • Página 73 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.5. DESCONGELAÇÃO/HIGROMETRIA/VENTILAÇÃO A unidade foi concebida com um sistema de descongelação automática. Durante o “ciclo desligado”, o evaporador situado na parede posterior da unidade descongela automaticamente. A condensação acumula-se na cuba de drenagem situada atrás da parede posterior da unidade, e parte da condensação circula através do orifício de drenagem na bandeja de gotejamento sobre o compressor.
  • Página 74 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5.6. TABELA DE TEMPERATURAS PARA SERVIR O VINHO Todos os vinhos fazem a sua maturação à mesma temperatura, sendo esta uma temperatura constante regulada entre os 11 e os 14 ºC. A tabela seguinte apresenta as temperaturas adequadas para servir cada tipo de vinhos: TEMPERATURAS RECOMENDADAS PARA SERVIR OS VINHOS ESPUMANTES...
  • Página 75 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 6. CUIDADO E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: Se não desligar o aparelho durante uma manutenção ou limpeza, pode ocorrer uma descarga elétrica ou lesões pessoais. 6.1. CONTROLO DE HUMIDADE O aparelho está equipado com um sistema para manter o nível correto de humidade. Em condições ambientais extremamente secas, é...
  • Página 76 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 6.3. CORTES DE ENERGIA ELÉTRICA • PVMAVP 45-18 Somente para modelos: • PVMAVP 60-25 • PVMB 40-28&PVMBP-HD 40-28 • PVMAVP 178-112 • PBE 180-190 • PBE 89-66 O filtro de ar de carvão ativado está localizado na parte de trás do compartimento. Substitua-o anualmente.
  • Página 77 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 6.5. DURANTE AS FÉRIAS/AUSÊNCIAS PROLONGADAS Férias de curta duração: Deixe a unidade a funcionar durante períodos inferiores a três semanas. Ausências prolongadas: Se no utilizar o aparelho durante vários meses, retire todos os elementos, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. Limpe e seque convenientemente o seu interior.
  • Página 78 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Muitos dos problemas comuns podem ser facilmente resolvidos, evitando assim o custo de ter de recorrer a uma possível assistência técnica. Verifique as seguintes sugestões para ver se pode resolver o problema antes de contatar o serviço de assistência ao cliente/pós-venda.
  • Página 79 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS PROBLEMA POSSIMVEL CAUSA SOLUÇÃO É apresentada no • Códigos de ERRO •Tente redefinir os controles com um "Reset". painel frontal indicação Display - (Desconecte unidade REDE “E0”, “E1”. “E2”, ELÉTRICA por 5 minutos) “E3”, “E4”, “E5”, “E6”.
  • Página 80 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 8. FAQ (Perguntas frequentes) Quais são as condições de armazenamento que preocupam os colecionadores e consumidores de vinho de qualidade? A luz, a humidade, a temperatura e a vibração. Qual é a temperatura ideal para o vinho? A temperatura ideal para armazenar vinho situa-se entre 11ºC ~14ºC (52ºF ~57ºF).
  • Página 81 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 8. FAQ (Perguntas frequentes) Os motores dos ventiladores interiores ligam-se e desligam-se, mesmo quando atingem 8. FAQ (Perguntas frequentes) a temperatura configurada. Para fazer circular o ar e manter a temperatura configurada dentro do armário, os ventiladores interiores devem funcionar em ON e OFF quando o compressor estiver desligado em modo Clima Dinâmico.
  • Página 82 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 ESPECIFICAÇÕES PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Secções de frio Isolamento secções frio Número total de garrafas (Bordeaux 0,75l)
  • Página 83 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / ESPECIFICAÇÕES PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Nº vidros porta Vidro temperado Formato livre Não...
  • Página 84 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD ESPECIFICAÇÕES 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Secções de frio Isolamento secções frio Número total de garrafas (Bordeaux 0,75l) Altura do garrafa (mm) Nº...
  • Página 85 INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Nº vidros porta Vidro temperado Formato livre instalação Formato integração Não Não Não Não Não Não Não...
  • Página 86 10. SERVIÇO TÉCNICO DE PÓS -VENDA (SAT) E GARANTIA: INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação sendo fiel às suas origens e compromisos.
  • Página 87 Nous sommes convaincus que vous avez pris la bonne décision. Chez Pando, nous offrons non seulement des produits de qualité supérieure, mais nous avons également une grande équipe de professionnels qui vous assisteront et vous conseilleront sur toute question pouvant survenir au moment de l'installation ou de l'exploitation.
  • Página 88 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 1. MESURES DE SÉCURITÉ ........................89 2. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT ....................93 3. INSTALLATION ...........................95 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ....................95 3.1. 3.2. INSTALLATION ..........................95 3.3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE SOUS PLAN DE TRAVAIL............96 3.4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE EN COLONNE / INTEGRÉ ............97 3.5.
  • Página 89 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 1. MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions doivent être suivies pour réduire les risques d’incendies, d’électrocution et de blessures corporelles, Notamment : POUR VOTRE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions, même si vous connaissez très bien l'appareil. •...
  • Página 90 INOXPAN S.L. CAVES À VIN • AVERTISSEMENT : Cet appareil ne contient ni CFC ni HFC et contient de petites quantités d’isobutane (R600a), qui est respectueux de l’environnement mais inflammable. Il n'abime pas la couche d'ozone et n'augmente pas non plus l'effet de serre. Lors du transport et de la mise en route de la machine, il convient de veiller à...
  • Página 91 INOXPAN S.L. CAVES À VIN Pour éviter la contamination des produits stockés, respectez les instructions suivantes : • L'ouverture de la porte pendant une période prolongée peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec des déversements accidentels de liquides.
  • Página 92 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Página 93 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 2. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT •Équipé d'une installation d’étagères indépendante avec une, deux ou trois zones de température, selon le modèle. •Contrôle électronique de la température variable avec affichage numérique et entrée tactile. •La température peut être réglée de 5 ° C à 20 ° C (41°F à 68°F) dans n’importe quel compartiment et peut être affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius.
  • Página 94 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3. INSTALLATION 3.1. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs. Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau tiède et un chiffon doux. L'appareil peut présenter des odeurs résiduelles au début, elles disparaîtront au fur et à...
  • Página 95 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.2.1. INSTALATION DE PLUSIEURS APPAREILS ATTENTION! DANS LE CAS D’UNE INSTALLATION DE PLUSIEURS APPAREILS AVEC VENTILATION : Il est signalé que si la cave à vin est installée dans un meuble où se trouvent d'autres appareils émettant de la chaleur, des mesures de ventilation et d'isolation nécessaires doivent être prises afin que la chaleur de ces autres appareils ne communique pas directement avec la cave à...
  • Página 96 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE SOUS PLAN DE TRAVAIL • PVMB 15-7 Seulement pour les modèles • PVMB 30-16 • PVMB 40-28 • PVMBP-HD 40-28 • PVMB 60-53 • PVMBP 60-45 • PVMBP-HD 60-45 • PBE 182-190 •...
  • Página 97 PVMAV 88-49 PVMAVP 178-112 Ces modèles ont incorporé un système de ventilation intégré exclusif à Pando, voir image. Ils intègrent un système de ventilation dans la partie supérieure et inférieure avant, invisible avec la porte de l'unité fermée. Ne couvrez pas et ne gênez pas les grilles, maintenez-les propres pour permettre le libre passage de l'air.
  • Página 98 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.5. CONNEXION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque d’électrocution. Si le câble réseau est endommagé, il doit être remplacé par un électricien qualifié ou un centre de service agréé. Tous les travaux électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié, conformément aux réglementations de sécurité...
  • Página 99 Ouvrez les deux capuchons situés sur le corps de l'appareil du côté opposé à la charnière et fixez l'appareil dans la niche en serrant les vis à travers le support de fixation. • PVMAV 45-18 3.7.2 Seulement pour modèles EN COLONNE / INTEGRÉ • PVMAVP 45-18 •...
  • Página 100 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.8. PORTE OPTIONNELLE RÉVERSIBLE AVERTISSEMENT : Le sens d'ouverture des portes doit être indiqué au moment de l'achat de l'appareil car il s'agit d'un processus qui doit être effectué par du personnel spécialisé. S'il est nécessaire de faire cette modification ultérieurement, consultez notre service après-vente.
  • Página 101 INOXPAN S.L. CAVES À VIN DIAGRAM – CHARNIÈRE PROFESSIONNELLE INTEGRÉE AVEC LA FERMETURE "SOFT" ATENTION Soyez très prudent avec les charnières articulées. La charnière se ferme automatiquement et il y a beaucoup de points de pincement avant / pendant l'installation 1.
  • Página 102 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.9. SOCLE DE VERRE (OPTIONNEL) • SEULEMENT POUR LES MODÈLES : PBE 182-190CRR • PBE 89-66CRR Dévissez, retirez les quatre vis (2) utilisées pour fixer la prise de ventilation métallique (1) et le support inférieur. (Figure 1) Insérez les languettes dans la section de prise vitrée dans les rainures supérieures de la prise métallique.
  • Página 103 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.11. ANGLES DE GARNITURE LATÉRALE (EN OPTION)
  • Página 104 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Cet appareil est conçu pour fonctionner à certaines températures ambiantes. La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant une longue période à des températures en dehors de la gamme spécifiée.
  • Página 105 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5. UTILISATION ET MANIPULATION 5.1. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT pour : 5.1.1. PANNEAU DE COMMANDE ·POUR UNE SEULE ZONE ALLUMAGE Pour éteindre la cave à vin, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Pour allumer la cave à vin, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à...
  • Página 106 INOXPAN S.L. CAVES À VIN ·POUR DOUBLE ZONE ALLUMAGE Pour éteindre la cave à vin, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Pour allumer la cave à vin, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'affichage de la température s'allume. REMARQUE : Si vous appuyez une fois sur la touche, vous pouvez désactiver l’alarme sonore lorsque celle-ci est activée.
  • Página 107 INOXPAN S.L. CAVES À VIN • IMPORTANT : Les températures des deux zones peuvent être égalisées, obtenant ainsi la même température dans toute la cave à vin. Si vous voulez des zones inégales, la température de la zone supérieure doit toujours être la plus froide et la zone inférieure la moins froide.
  • Página 108 INOXPAN S.L. CAVES À VIN · POUR UNE ZONE UNIQUE AVEC ÉCRAN LCD (MODÈLES PBE) ALLUMAGE Pour allumer l'appareil, touchez et maintenez le symbole pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'affichage de la température s'allume. Pour éteindre l'appareil, touchez et maintenez le symbole pendant 5 secondes jusqu'à...
  • Página 109 INOXPAN S.L. CAVES À VIN RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TEMPÉRATURE • L'unité possède une seule zone de température réglable. La température peut être réglée entre 5 ° C et 20 ° C (41 ° F et 68 ° F). Il peut être utilisé comme cave à vin pour l'élevage ou comme cave à...
  • Página 110 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.1.2. PLATEAUX ET STOCKAGE AVERTISSEMENT : Ne faites pas coulisser plus d’une étagère chargée à la fois car cela pourrait entrainer une inclinaison de l'appareil vers l'avant. Certaines étagères sont conçues pour stocker plus d'une file de bouteilles. Vous ne devez pas faire coulisser ces étagères si elles disposent de plus d’une file de bouteilles rangées au-dessus AVERTISSEMENT : N'essayez pas de faire coulisser les étagères au-delà...
  • Página 111 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.1.3. MODE CLIMAT DYNAMIQUE - MODE SILENCIEUX (ÉCONONMIE D'ÉNERGIE) La cave à vin est fournie à l’origine avec le MODE SILENCIEUX (ÉCONONMIE D'ÉNERGIE) activé. Le mode CLIMAT DYNAMIQUE est recommandé pour conserver les vins à long terme dans d'excellentes conditions.
  • Página 112 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.1.5. MODE ÉCO DÉMONSTRATION (MODE DÉMO ÉCO) Le mode de démonstration Éco peut être activé en présentant l'appareil dans des expositions ou dans des points de vente. En mode Eco de démonstration, le compresseur et tous les ventilateurs sont éteints.
  • Página 113 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.2. FONCTION D'OUVERTURE AUTOMATIQUE PUSH • PVMAVP 45-18 Seulement pour les modèles : • PVMAVP 60-25 • PVMBP-HD 40-28 • PVMBP 60-45 & PVMBP-HD 60-45 • PVMAVP 88-49 • PVMAVP 124-70 • PVMAVP 178-112 La fonction PUSH d'ouverture et de fermeture de la porte est activée lors de la mise en marche de l'appareil.
  • Página 114 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.3. PLATEAUX Pour retirer les étagères des guides de compartiment, retirez-les à la position où l'encoche située sur l'étagère correspond exactement au pivot en plastique situé au bas, puis soulevez-les et retirez- les. Pour mettre l'étagère, répétez les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre inverse. Et assurez-vous d’accrocher les étagères avec les petites épingles sur les rails prolongés lorsque le modèle est équipé...
  • Página 115 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.5. DÉGIVRAGE / HIGROMÉTRIE / VENTILATION L'appareil est conçu avec un système de dégivrage automatique. Au cours du "cycle de mise en arrêt » l’évaporateur arrière, sur la paroi arrière de l’appareil, dégivre automatiquement. La condensation s’accumule dans le bac de récupération derrière la paroi arrière de l’appareil et une partie s’écoule à...
  • Página 116 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.6. TABLE DES TEMPÉRATURES DE SERVICE DU VIN Tous les vins vieillissent à la même température, qui est une température constante ajustée entre 11ºC et 14ºC. Le tableau ci-dessous est un graphique montrant la meilleure température de dégustation : TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES POUR LE SERVICE DES VINS MOUSSEUX...
  • Página 117 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Si vous ne débranchez pas l’appareil pendant l’entretien ou le nettoyage, vous risquez une électrocution ou des blessures corporelles. 6.1. CONTRÔLE DE L'HUMIDITÉ L'appareil est équipé d'un système permettant de maintenir un niveau d'humidité correct. Dans des conditions environnementales extrêmement sèches, vous devrez peut-être ajouter un peu d'eau dans le boitier à...
  • Página 118 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 6.3. FILTRE D'ODEUR DE CHARBON ACTIVE • PVMAVP 45-18 Seulement pour les modèles • PVMAVP 60-25 • PVMB 40-28 & PVMBP-HD 40-28 • PVMAVP 178-112 • PBE 182-190 • PBE 89-66 Le filtre à air à charbon actif est situé à l'arrière du compartiment. Remplacez-le par un nouveau une fois par an.
  • Página 119 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 6.5. PENDANT LES VACANCES / LONGUES ABSENCES Vacances courtes : laissez l'appareil en marche pendant les vacances de moins de trois semaines. Longues absences : si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant plusieurs mois, videz tous les éléments, éteignez l'appareil et débranchez-le.
  • Página 120 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 7. SOLUTION DE PROBLÈMES De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement, ce qui vous permettra d'économiser le coût d'un appel de service éventuel. Essayez les suggestions suivantes pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le service clientèle / le service après-vente.
  • Página 121 INOXPAN S.L. CAVES À VIN PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Vérifiez la charnière de la porte et • La porte a été inversée et n’a pas été La porte ne ferme pas remontez- la correctement. installée correctement. Correctement. • Nettoyez le joint de la porte. •...
  • Página 122 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 8. FAQ ‘s (Questions fréquemment posées) 1. Quelles sont les conditions de stockage qui inquiètent les collectionneurs et les consommateurs de bon vin ? La lumière, l’humidité, la température et les vibrations. 2. Quelle est la température idéale pour le vin ? La température idéale pour conserver le vin se situe entre 11°C et 14°C (52°F et 57°F).
  • Página 123 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 8. FAQ ‘s (Questions fréquemment posées) 9. Les moteurs du ventilateur intérieur s’allument et s’éteignent même quand ils atteignent la température de configuration. Pour faire circuler l'air et maintenir la température de configuration à l'intérieur du compartiment, les ventilateurs intérieurs doivent fonctionner en ON et OFF quand le compresseur est éteint en mode de climat dynamique.
  • Página 124 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 Caractéristiques PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Sections de froid Sections d’isolation à...
  • Página 125 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / Caractéristiques PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Nº Verre de porte Verre trempé...
  • Página 126 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PVMBP-HD PVMBP-HD PVMB PVMB PVMB PVMB PVMBP Caractéristiques 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Sections de froid Sections d’isolation à froid Nº bouteilles total (0,75l) Hauteur de la bouteille (mm) Nº plateaux en bois de hêtre Nº...
  • Página 127 INOXPAN S.L. CAVES À VIN 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PVMBP-HD PVMBP-HD PVMB PVMB PVMB PVMB PVMBP Caractéristiques 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Nº Verre de porte Verre trempé Format libre installation Format intégration Format armoire basse Long câble réseau (m) Système de ventilation intégré...
  • Página 128 10.SERVICE TECHNIQUE APRES-VENTE (SAT) ET GARANTIE INONXPAN S.L., vous remercie pour choisir un produit Pando et pour la confiance déposée en notre marque qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation en restant fidèle à ses origines et ses engagements.
  • Página 130 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 1. SAFETY ............................131 2. PRODUCT CHARACTERISTICS ....................135 3. INSTALLATION ..........................136 3.1. Before using the appliance ......................136 3.2. Installation ..........................136 3.3. Instructions for fitting under a worktop ..................138 3.4. Assembly instructions in column / integrated ................139 3.5. Electrical connection .........................140 3.6.
  • Página 131 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 1. SAFETY When using an electrical appliance, certain precautions must be taken to reduce the risk of fire, electric shock and injury, including the following: FOR YOUR SAFETY Please read the instructions carefully, even if you are very familiarized with the device. •...
  • Página 132 INOXPAN S.L. WINE CABINETS • WARNING: This appliance is free from CFC and HFC gases and contains small amounts of isobutane (R600a), which is respectful with the environment, but it is inflammable. It does not damage the ozone layer, nor does it add to the greenhouse effect. During transport and start up, make sure no parts of the refrigeration system are damaged.
  • Página 133 INOXPAN S.L. WINE CABINETS To avoid contamination of food, please respect the following instructions: - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean regularly surfaces that can come in contact with accidental spills of liquids. - If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing with the appliance.
  • Página 134 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Página 135 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 2. PRODUCT CHARACTERISTICS •Equipped with independent shelves with one, two or three temperature areas, depending on the model. •Variable electronic temperature control with a digital screen and tactile operation. •Temperature can be adjusted from 5°C to 20°C (41°F to 68°F) in any of the compartments and can be displayed in degrees Fahrenheit or Centigrade.
  • Página 136 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3. INSTALLATION 3.1. BEFORE USING THE APPLIANCE • Remove all the external and internal packaging. Clean the internal surfaces with a soft cloth and warm water. The unit may contain residual smells at first, these will disappear as the unit begins to cool.
  • Página 137 ATTENTION!: WHEN INSTALLING SEVERAL APPLIANCES SHARING SAME VENTILATION SPACE: It is advisory that before the installation of any Pando wine cooler in a cabinet where other heat-emission appliances may also be found, all isolation and ventilation additional measurements must be taken, so that those product heating may not affect any part of the wine cooler.
  • Página 138 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.3. INSTRUCTIONS FOR FITTING UNDER A WORKTOP Only for models:  PVMB 15-7  PVMB 30-16  PVMB 40-28  PVMBP-HD 40-28  PVMB 60-53  PVMBP 60-45  PVMBP-HD 60-45  PBE 182-190 PBE 89-66 ...
  • Página 139   These models have incorporated an exclusive Pando integrated ventilation system, see image. They incorporate a ventilation system in the upper and lower front, invisible with the door of the unit closed. Do not cover or hinder the grids, keep them clean for free air circulation.
  • Página 140 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.5. ELECTRICAL CONNECTION WARNING: Incorrect grounding of the unit may pose an electrical shock hazard. If the mains cable is damaged, it must be replaced by a qualified electrician or an authorized service center. All electrical work must be carried out by qualified professionals, in compliance with national and local safety regulations.
  • Página 141 3.7.2 Only for models UNDER A WORKTOP PVMAV 45-18 PVMAVP 45-18 PVMAV 60-25 PVMAVP 60-25 PVMAV 88-49 PVMAVP 88-49...
  • Página 142 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.8. REVERSIBLE OPTIONAL DOOR WARNING: The side on which the door opens should be indicated at the moment of purchasing the unit, as this must be done by specialized personnel. It can be modified in the future, please consult with our After-sales Service.
  • Página 143 INOXPAN S.L. WINE CABINETS DIAGRAM – PROFESSIONAL ARTICULATED HINGE WITH CLOSURE "SOFT" ATTENTION Be very careful with articulated hinges. The hinge closes automatically and there are many pinch points before / during installation . Unscrew and remove the two screws (1) and loosen the two screws (2). Move the door through the hole and remove it.
  • Página 144 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.9. GLASS PLINTH (OPTIONAL) Only for models:  PBE 182-190CRR  PBE 89-66CRR 1. Unscrew and remove the four screws (2) that are used to fix the metal ventilation plinth (1) and the bottom bracket. (Fig. 1) 2.
  • Página 145 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.11. SIDE TRIM ANGLES (OPTIONAL)
  • Página 146 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 4. OPERATING INSTRUCTIONS This device is designed to work within certain ambient temperatures. The climate class is specified on the specifications plate. The appliance may malfunction if it is left working for a long period of time outside the specified temperature range.
  • Página 147 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5. USE AND OPERATION 5.1. USE AND OPERATION 5.1.1. CONTROL PANEL · FOR A SINGLE ZONE POWER To turn the appliance off, lightly touch and hold the key for 5 seconds until temperature display goes out. To turn the appliance on, lightly touch and hold the key for 1 second until temperature display lights up.
  • Página 148 INOXPAN S.L. WINE CABINETS · FOR DOUBLE ZONE POWER To turn the appliance off, lightly touch and hold the key for 5 seconds until temperature display goes out. To turn the appliance on, lightly touch and hold the key for 1 second until temperature display lights up.
  • Página 149 INOXPAN S.L. WINE CABINETS • IMPORTANT: The temperatures of the two zones can be equalized, obtaining the same temperature throughout the wine cellar. In the case that unequal areas are desired, the temperature of the upper zone must always be the colder one and the lower zone the less cold. TO EQUAL THE TEMPERATURES, press the up or down keys until the desired...
  • Página 150 INOXPAN S.L. WINE CABINETS · FOR SINGLE ZONE WITH LCD DISPLAY (PBE MODELS) POWER To turn the appliance ON, lightly touch and hold the key for 1 second until temperature display goes on. To turn the appliance OFF, lightly touch and hold the for 5 seconds until temperature display goes off.
  • Página 151 INOXPAN S.L. WINE CABINETS SETTING THE TEMPERATURE CONTROL  The unit has a single adjustable temperature zone. The temperature can be set between 5°C and 20°C (41°F and 68°F). It can be used as a wine maturing cabinet or a wine serving cabinet. The recommended temperature setting range for maturing wine is between 11°C and 14°C (52°F and 57°F).
  • Página 152 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.1.2. SHELVES AND STORAGE WARNING: Do not pull out more than one full shelf at once, as this could cause the unit tip forwards. Some shelves are designed to store more than one layer of bottles. These shelves should not be slid out if there is more than 1 layer of bottles on them.
  • Página 153 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.1.3. DYNAMIC CLIMATE MODE / SILENT MODE ( ENERGY SAVING) The wine cellar is supplied originally with the Silent Energy Saving mode activated. Dynamic Climate mode is recommended for storing wines for long term in excellent conditions.
  • Página 154 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.1.5. ECO DEMO MODE Eco Demo mode can be activated on presenting the unit in exhibitions or sales outlets. In Eco Demo mode, the compressor and all the fans are off. For models PVMB ACTIVATE: Press the UP and DOWN keys (Upper zone controls in models with two zones) and the LIGHT key together for at least 5 seconds, the indicator light will blink five times to confirm the order and the unit will operate in Eco Mode (demo).
  • Página 155 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.2. PUSH AUTOMATIC OPENING FUNCTION Only for models:  PVMAVP 45-18  PVMAVP 60-25  PVMBP-HD 40-28  PVMBP 60-45 & PVMBP-HD 60-45  PVMAVP 88-49  PVMAVP 124-70  PVMAVP 178-112 The PUSH function of opening and closing the door is activated when the unit is switched on. To open the door, press firmly on the upper front centre and release again.
  • Página 156 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.3 SHELVES To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and then lift it up and out. In order to replace the shelf, repeat steps described above in reverse.
  • Página 157 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.5 DEFROSTING / HIGROMETRY / VENTILATION The unit has an automatic defrosting system. During the "switching off cycle" the evaporator at the rear of the unit will automatically defrost. Condensation is accumulated in the drainage tray at the rear of the unit and some of it flows through the drainage hole in the drip tray above the compressor.
  • Página 158 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.6. TABLE WITH WINE SERVING TEMPERATURES All wines mature at the same temperature, which is a constant temperature set between 11ºC and 14ºC. The table below indicates the best temperature for drinking wines: RECOMMENDED TEMPERATURES FOR SERVING WINE SPARKLING WINES Cava, Cremat, Champagne, Saumur, Sekt.
  • Página 159 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 6. CARE AND MAINTENANCE WARNING: If you do not disconnect the unit before maintenance or cleaning, there is the risk of an electric shock or harm. 6.1. HUMIDITY CONTROL The unit has a system to maintain the correct level of humidity. In extremely dry conditions, it may be necessary to add a little water to the humidity box supplied with your wine cabinet.
  • Página 160 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 6.3. ACTIVED CHARCOAL ODOR FILTER  Only for models: PVMAVP 45-18  PVMAVP 60-25  PVMB 40-28 & PVMBP-HD 40-28  PVMAVP 178-112 PBE 180-190  PBE 89-66  The active charcoal air filter is located in the back of compartment. Replace it with a new one once a year.
  • Página 161 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 6.5. DURING HOLIDAYS/ LONG ABSENCE Short holidays: Leave the unit working during holidays lasting less than three weeks. Long absence: If you are not going to use the unit for several months, empty it, switch it off and unplug it.
  • Página 162 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 7. TROUBLESHOOTING Many common problems are easy to solve, avoiding a call to the technical service. Try the following suggestions to solve the problem before calling the customer/after sales service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The unit does •...
  • Página 163 INOXPAN S.L. WINE CABINETS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Front panel displays • Error codes • Try to restore the controls with a - “E0”, “E1”. “E2”, "Reset". (Disconnect from the mains for “E3”, “E4”, “E5”, “E6”. 5 minutes) • If the problem persists, call Technical Service.
  • Página 164 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 8. FAQ’s (Frequently Asked Ques tions) 1. What are the storage conditions that concern collectors and consumers of good wine? Light, humidity, temperature and vibration. 2. What is the ideal temperature for wine? The ideal temperature to store wine is 11ºC - 14ºC (52ºF~57ºF). Nevertheless, any temperature between 5ºC~20ºC (41ºF~68ºF) will be ok, as long as it is a constant.
  • Página 165 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 8. FAQ’s (Frequently Asked Ques tions) 9. The interior fan motors turn on and off even when the set temperature is reached. To circulate air and maintain the set temperature inside the cabinet, the interior fans will turn ON and OFF when the compressor is on in Dynamic Climate mode.
  • Página 166 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICATION PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Number of Sections Cold sections insulation Wine Storage Bottles with Full Sliding...
  • Página 167 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / SPECIFICATION PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Number of Layers for Glass Door Tempered Glass Free Standing Built-in...
  • Página 168 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS PVMBP-HD PVMBP-HD PVMB PVMB PVMB PVMB PVMBP SPECIFICATION 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Number of Sections Cold sections insulation Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - Total Bottle height (mm) No.
  • Página 169 INOXPAN S.L. WINE CABINETS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD SPECIFICATION 15-7 30-16 40-28 40-28 60-53 60-45 60-45 Number of Layers for Glass Door Tempered Glass Free Standing Built-in Built-under Power Cord Length (m) - Cabinet to Wall Integrated ventilation system Air Ventilation...
  • Página 170 WINE CABINETS 10. AFTER SALES TECHNICAL SERVICE (SAT) AND GUARANTEE: INOXPAN S.L., thank you for choosing our brand and for trusting a Pando product, standard of Quality, Design & Innovation, a brand honoring his origins and commitments. TERMS OF THIS WARRANTY: This product comes with a warranty of 3 year as from the date of purchase covering all product defect affecting its performance.
  • Página 171 Siamo sicuri che tu abbia preso la decisione giusta. In Pando, non offriamo solo prodotti di alta qualità, ma abbiamo anche un ampio team di professionisti che ti assisteranno e ti consiglieranno su qualsiasi domanda che possa sorgere al momento dell'installazione o del funzionamento.
  • Página 172 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER 1. SICUREZZA ............................173 2. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO .....................177 3. INSTALLAZIONE ..........................178 3.1. PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO..................178 3.2. INSTALLAZIONE ........................178 3.3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE SOTTO A UN PIANO DI LAVORO........180 3.4. ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO IN COLONNA / INTEGRATO .........181 3.5.
  • Página 173 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 1. SICUREZZA Quando si utilizza un’apparecchiatura elettronica devono essere prese determinate precauzioni per ridurre il rischio di incendio, shock elettrico e infortunio, incluse quelle seguenti: PER LA TUA SICUREZZA Ti preghiamo di leggere attentamente le istruzioni anche se già hai esperienza nell’utilizzo di questo dispositivo.
  • Página 174 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO • ATTENZIONE: Questo apparecchio non fa utilizzo di gas CFC e HFC e contiene piccole quantità di isobutano (R600a), eco-friendly ma infiammabile. Non danneggia lo strato di ozono e non contribuisce all'effetto serra. Durante il trasporto e l’avvio, accertarsi che non si sia danneggiata alcuna parte del sistema di refrigerazione.
  • Página 175 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di leggere le seguenti istruzioni: - L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura negli scompartimenti dell’apparecchio. - Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con eventuali perdite di liquidi accidentali.
  • Página 176 Europea 94/62/CE sugli imballaggi e sui rifiuti di imballaggio e la derivata Legge 22/2011 da rfiuti e suoli contaminati, Pando affida agli enti dell'economia sociale un Sistema di Gestione Integrato, responsable per la raccolta periodica presso il domicilio del consumatore o nelle sue vicinanze di imballaggi usati e rifiuti di imballagio per successivo trattamento.
  • Página 177 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 2. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO •Dotato di ripiani indipendenti con una, due o tre aree di temperatura a seconda del modello. •Controllo di temperatura elettronico variabile con un display digitale con funzionamento touch screen. La temperatura può essere regolata in un range che va da 5°C a 20°C (41°F a 68°F) in uno qualunque degli scompartimenti e può...
  • Página 178 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 3. INSTALLAZIONE 3.1. PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO • Rimuovere tutto l’imballaggio esterno e interno. Pulire le superfici interne con un panno e dell’acqua calda. All’inizio l’unità potrebbe presentare degli odori residui, questi scompariranno appena l’unità inizierà a raffreddarsi. •...
  • Página 179 ATTENZIONE!: IN CASO DI INSTALLAZIONE DI PIU' ELETTRODOMESTICI CHE CONDIVIDONO LO STESSO SPAZIO DI VENTILAZIONE: È consigliabile, prima dell'installazione di qualsiasi cantinetta vino Pando in un mobile in cui possono essere presenti altri elettrodomestici che emettono calore, adottare misure supplementari di isolamento e ventilazione, in modo che il riscaldamento di questi prodotti non incida su nessuna parte della cantinetta.
  • Página 180 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 3.3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE SOTTO A UN PIANO DI LAVORO • Solo per i seguenti modelli: PVMB 15-7 • PVMB 30-16 • PVMB 40-28 • PVMBP-HD 40-28 • PVMB 60-53 • PVMBP 60-45 • PVMBP-HD 60-45 •...
  • Página 181 PVMAV 88-49 PVMAVP 178-112 Questi modelli sono dotati di un sistema di ventilazione integrato esclusivo a marchio Pando. Si veda la figura. Incorporano un sistema di ventilazione nella parte frontale superiore e inferiore, invisibile quando la porta dell’unità è chiusa.
  • Página 182 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 3.5. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE: Una messa a terra non corretta dell’unità potrebbe causare un pericolo di shock elettrico. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o un centro di assistenza autorizzato. Tutti i lavori elettrici devono essere effettuati da personale qualificato in conformità...
  • Página 183 Aprire i due tappi del corpo dell’apparecchio sul lato opposto della cerniera e fissare l’apparecchio nella cavità stringendo le viti attraverso la staffa di fissaggio. • 3.7.2 Solo per modelli SOTTO UN PIANO DI LAVORO PVMAV 45-18 • PVMAVP 45-18 • PVMAV 60-25 • PVMAVP 60-25 •...
  • Página 184 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 3.8. PORTA REVERSIBILE OPZIONALE ATTENZIONE: Il lato di apertura della porta dovrebbe essere indicato al momento dell’acquisto dell’unità, dato che quest’operazione deve essere effettuata da personale specializzato. La scelta può essere modificata in futuro. In tal caso si prega di contattare il servizio post-vendita.
  • Página 185 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER DIAGRAMMA - CERNIERA ARTICOLATA PROFESSIONALE CON SISTEMA DI CHIUSURA “SOFT” VINO ATTENZIONE Prestare attenzione con le cerniere articolate. La cerniera si chiude automaticamente e ci sono diversi punti di pizzicamento prima / durante l’installazione. . Svitare e rimuovere le due viti (1) e allentare le due viti (2). Far passare la porta attraverso il foro e rimuoverla.
  • Página 186 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER 3.9. ZOCCOLO IN VETRO (OPZIONALE) VINO • Solo per i seguenti modelli: PBE 182-190CRR • PBE 89-66CRR 1. Svitare e rimuovere le quattro viti (2) utilizzate per fissare lo zoccolo di ventilazione in metallo (1) e la staffa inferiore. (Fig. 1) 2.
  • Página 187 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 3.11. ANGOLI DI FINITURA LATERALE (OPZIONALE)
  • Página 188 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 4. ISTRUZIONI PER L’USO Questo dispositivo è progettato per operare a determinate temperature ambientali. La classe climatica viene specificata sulla targhetta informativa. Il dispositivo potrebbe presentare dei malfunzionamenti se utilizzato per lunghi periodi di tempo al di fuori del range di temperatura specificato.
  • Página 189 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 5. UTILIZZO 5.1. UTILIZZO 5.1.1. PANNELLO DI CONTROLLO · PER ZONA SINGOLA ALIMENTAZIONE Per spegnere l’apparecchio sfiorare e tenere premuto il pulsante per 5 secondi finché il display di temperatura non si spegne. Per accendere l’apparecchio sfiorare e tenere premuto il pulsante per 1 secondo finché...
  • Página 190 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO PER ZONA DOPPIA ALIMENTAZIONE Per spegnere l’apparecchio sfiorare e tenere premuto il pulsante per 5 secondi finché il display di temperatura non si spegne. Per accendere l’apparecchio sfiorare e tenere premuto il pulsante per 1 secondo finché il display di temperatura non si accende.
  • Página 191 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO • IMPORTANTE: Le temperature delle due zone possono essere normalizzate, ottenendo la medesima temperatura in entrambe le zone della cantina. Nel caso in cui si desideri impostare due temperature diverse, la temperatura della zona superiore deve sempre essere a una temperatura inferiore rispetto alla zona inferiore.
  • Página 192 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO PER ZONA SINGOLA CON DISPLAY LCD (MODELLI PBE) ALIMENTAZIONE Per accendere l’apparecchio sfiorare e tenere premuto il pulsante per 1 secondo finché non viene visualizzata la temperatura. Per spegnere l’apparecchio, sfiorare e tenere premuto il pulsante per 5 secondi finché...
  • Página 193 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER IMPOSTARE IL CONTROLLO DI TEMPERATURA VINO • L’unità è dotata di una singola zona di temperatura regolabile. La temperatura può essere impostata in un range tra 5°C e 20°C (41°F e 68°F). Può essere utilizzata come cantinetta per l’invecchiamento dei vini o per il servizio dei vini.
  • Página 194 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 5.1.2. RIPIANI E CONSERVAZIONE ATTENZIONE: Non estrarre più di un ripiano alla volta, dato che quest’azione potrebbe far cadere in avanti l’unità. Alcuni ripiani sono progettati per accogliere più di uno strato di bottiglie. Questi ripiani non devono essere estratti nel caso in cui vi sia più di 1 strato di bottiglie sopra di loro.
  • Página 195 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 5.1.3. MODALITÀ CLIMA DINAMICO MODALITÀ SILENZIOSA (RISPARMIO ENERGETICO) La cantina è fornita per default con la modalità silenziosa di risparmio energetico attivata. La modalità clima dinamico è consigliata per la conservazione a lungo termine dei vini in condizioni eccellenti.
  • Página 196 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 5.1.5. MODALITÀ DEMO ECO La modalità Demo Eco può essere attivata per presentare l’unità presso esposizioni o punti vendita. Nella modalità Demo Eco, il compressore e le ventole sono spenti. Per modelli PVMB ATTIVAZIONE: Premere insieme i pulsanti SU e GIÙ...
  • Página 197 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER 5.2. FUNZIONE DI APERTURA AUTOMATICA A SPINTA VINO Solo per i seguenti modelli: • PVMAVP 45-18 • PVMAVP 60-25 • PVMBP-HD 40-28 • PVMBP 60-45 & PVMBP-HD 60-45 • PVMAVP 88-49 • PVMAVP 124-70 • PVMAVP 178-112 La funzione di apertura e chiusura della porta A SPINTA viene attivata quando l’unità...
  • Página 198 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER 5.3 RIPIANI VINO Per rimuovere qualunque ripiano dalle guide, spostare il ripiano nella posizione in cui la scanalatura del ripiano in legno sia esattamente al di sotto del montante in plastica, dopodiché sollevarlo ed estrarlo. Per riposizionare il ripiano seguire le istruzioni riportate sopra nell’ordine inverso.
  • Página 199 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 5.5 DECONGELAMENTO / IGROMETRIA / VENTILAZIONE L’unità è dotata di un sistema di decongelamento automatico. Durante il “ciclo di spegnimento” l’evaporatore sul retro dell’unità effettuerà automaticamente il decongelamento. La condensa viene accumulata nel vassoio di drenaggio sul retro dell’unità e una parte di essa fluisce attraverso il foro di drenaggio nel vassoio di raccolta sopra al compressore.
  • Página 200 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER 5.6. TABELLA CON TEMPERATURA DI SERVIZIO DEI VINI VINO Tutti i vini invecchiano alla stessa temperatura, ovvero una temperatura costante tra 11ºC e 14ºC. La tabella sottostante indica la temperatura migliore per bere i vini: TEMPERATURE CONSIGLIATE PER IL SERVIZIO DEI VINI SPUMANTI Cava, Cremat, Champagne, Saumur, Sekt.
  • Página 201 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 6. CURA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Se non si scollega l’unità prima di effettuare opere di manutenzione o pulizia, è presente il rischio di shock elettrico o infortunio. 6.1. CONTROLLO UMIDITÀ L’unità è dotata di un sistema per il mantenimento del corretto livello di umidità. In condizioni atmosferiche estremamente secche, potrebbe essere necessario aggiungere poca acqua alla scatola di umidificazione fornita con la cantinetta frigo.
  • Página 202 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 6.3. FILTRO ODORI A CARBONE ATTIVO • PVMAVP 45-18 Solo per i seguenti modelli: • PVMAVP 60-25 • PVMB 40-28 & PVMBP-HD 40-28 • PVMAVP 178-112 • PBE 182-190 • PBE 89-66 Il filtro dell’aria a carbone attivo si trova nel retro dello scompartimento. Sostituirlo con un filtro nuovo una volta all’anno.
  • Página 203 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 6.5. DURANTE LE VACANZE / PERIODI DI LUNGA ASSENZA Vacanze brevi: Lasciare accesa l’unità per vacanze che durano meno di tre settimane. Assenze prolungate: Nel caso in cui non si utilizzerà l’unità per svariati mesi, svuotarla, spegnerla e scollegarla dalla corrente.
  • Página 204 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La maggior parte dei problemi più comuni sono semplici da risolvere e non necessitano di una chiamata al centro di assistenza. Per risolvere il problema, tentare di applicare i seguenti suggerimenti prima di chiamare il servizio assistenza clienti/post-vendita.
  • Página 205 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE • Codici di errore Il pannello frontale • Tentare di reimpostare i controlli con un mostra “E0”, “E1”. “Reset”. (Scollegare l’alimentazione per “E2”, “E3”, “E4”, “E5”, “E6”. 5 minuti) • Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza.
  • Página 206 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 8. FAQ (Domande frequenti) 1. Quali sono le condizioni di conservazione più importanti per i collezionisti e i consumatori del vino di qualità? Luce, umidità, temperatura e vibrazioni. 2. Qual è la temperatura ideale per il vino? La temperatura di conservazione è...
  • Página 207 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 8. FAQ (Domande frequenti) 9. I motori delle ventole interne si accendono e spengono quando la temperatura impostata viene raggiunta. Per far circolare l’aria e mantenere la temperatura impostata all’interno della cantinetta, le ventole interne si ACCENDERANNO e SPEGNERANNO quando il compressore è in modalità clima dinamico.
  • Página 208 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 9. SPECIFICHE TECNICHE PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 SPECIFICAZIONE PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Numero di sezioni Isolamento sezioni fredde Sì...
  • Página 209 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 9. SPECIFICHE TECNICHE PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / SPECIFICAZIONE PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Numero di strati per la porta in vetro Vetro temperato Sì...
  • Página 210 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 9. SPECIFICHE TECNICHE PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD SPECIFICAZIONE 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Numero di sezioni Isolamento sezioni Sì Sì Sì Sì Sì Sì fredde Numero totale di bottiglie per ogni ripiano estraibile Altezza bottiglie (mm) No.
  • Página 211 INOXPAN S.L. CANTINETTE FRIGO PER VINO 9. SPECIFICHE TECNICHE PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD SPECIFICAZIONE 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Numero di strati per la porta in vetro Vetro temperato Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì...
  • Página 212 10. SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA POST-VENDITA E GARANZIA INOXPAN S.L. vi ringrazia per aver scelto e riposto la vostra fiducia in un prodotto del nostro marchio Pando, che si distingue per la sua qualità, design e innovazione, essendo fedele alle sue origini e ai suoi impegni.
  • Página 213 Компания Pando предлагает не только приборы высшего качества, но и услуги многочисленной команды профессионалов, которые помогают решать любые проблемы, возникающие во время установки или обслуживания. Также приглашаем вас посетить наш сайт (www.pando.es/en), на котором можно узнать больше о нашей компании и ознакомиться с коммерческой...
  • Página 214 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....................215 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА ........................219 3. УСТАНОВКА..............................220 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ................220 3.1. УСТАНОВКА ........................220 3.2. 3.3. УСТАНОВКА ПРИБОРА ПОД СТОЛЕШНИЦЕЙ ..............222 УКАЗАНИЯ ПО ВСТРАИВАНИЮ ПРИБОРА В КОЛОННУ ............223 3.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ...............224 3.5.
  • Página 215 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для минимизации опасности возгорания, поражения электрическим током и травмирования при использовании электроприборов необходимо соблюдать определенные меры предосторожности, указанные ниже. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно изучите это руководство, даже если вы уже хорошо знакомы с этим прибором.
  • Página 216 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ  ВНИМАНИЕ! Прибор не содержит фреонов и хладонов, только небольшое количество изобутана (R600a), что отвечает требованиям защиты окружающей среды. Однако следует учитывать, что изобутан — легковоспламеняющийся газ. Изобутан не разрушает озоновый слой и не способствует усилению парникового эффекта. Во время транспортировки и установки прибора проявляйте...
  • Página 217 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Соблюдайте следующие инструкции, чтобы предотвратить порчу хранящегося в шкафу вина: - Не оставляйте дверцу прибора открытой в течение длительного периода времени. Это может вызвать значительное повышение температуры внутри прибора. - При попадании жидкости или вина на прибор обязательно очистите загрязненную поверхность.
  • Página 218 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА И УПАКОВКИ Упаковка должна быть надлежащим образом утилизирована. До утилизации храните пластиковую упаковку, пакеты и т. д. в недоступном для детей месте. Опасность удушения! По окончании срока эксплуатации холодильное оборудование должно быть надлежащим образом утилизировано...
  • Página 219 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА  В приборе установлены полки, а также предусмотрены одна, две или три температурных зоны в зависимости от модели.  Предусмотрено электронное управление температурой с помощью сенсорного ЖК-дисплея.  Изменение температуры осуществляется в пределах от 5 °C до 20 °C (41–68 °F) в любой из зон. Температура...
  • Página 220 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3. УСТАНОВКА 3.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА  Снимите всю внешнюю и внутреннюю упаковку. Очистите внутренние поверхности мягкой тканевой салфеткой, смоченной теплой водой. В первое время прибор может содержать остаточные запахи, которые исчезнут в процессе охлаждения.  Перед подключением к электросети оставьте прибор в вертикальном положении на срок не менее 24 часов.
  • Página 221 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.2.1. УСТАНОВКА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ ВНИМАНИЕ! УСТАНОВКА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ С ОБЩЕЙ ЗОНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ: Если винный шкаф установлен в мебели, где есть другие теплоизлучающие устройства, необходимо принять необходимые меры вентиляции и изоляции, чтобы тепло от этих устройств не воздействовало напрямую на любую часть винного шкафа.
  • Página 222 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.3. УСТАНОВКА ПРИБОРА ПОД СТОЛЕШНИЦЕЙ Только для моделей:  PVMB 30-16  PVMB 40-28  PVMBP-HD 40-28  PVMB 60-53  PVMBP 60-45  PVMBP-HD 60-45  PBE 182-190  PBE 89-66 Убедитесь, что при установке не заслоняется переднее вентиляционное отверстие. Прибор...
  • Página 223 этих моделях предусмотрена оригинальная система вентиляции Pando, которая показана на изображении ниже. Система вентиляции включает вентиляционные отверстия в верхней и нижней передних панелях прибора, которые становятся незаметными при закрытии дверцы прибора. Не накрывайте и не закрывайте вентиляционные отверстия, регулярно очищайте их для обеспечения свободной циркуляции...
  • Página 224 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ВНИМАНИЕ! Незаземленный прибор представляет опасность поражения электрическим током. В случае повреждения кабеля электропитания его замену должен выполнять квалифицированный электрик или авторизованный сервисный центр. Все электромонтажные работы должны выполняться квалифицированными специалистами в соответствии...
  • Página 225 противоположной стороны от петель дверцы и закрепите прибор в нише, затянув винты на монтажных уголках. 3.7.2 Только для моделей с установкой ПОД СТОЛЕШНИЦУ:  PVMAV 45-18  PVMAVP 45-18  PVMAV 60-25  PVMAVP 60-25  PVMAV 88-49  PVMAVP 88-49 ...
  • Página 226 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.8. ДВЕРЦА С ИЗМЕНЯЕМЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ОТКРЫВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Сторону крепления дверцы следует указать при покупке прибора, поскольку монтаж дверцы должен производить квалифицированный специалист. Дверцу можно установить на другую сторону после покупки. Для этого обратитесь в службу послепродажного обслуживания. СХЕМА...
  • Página 227 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ СХЕМА ДЛЯ ШАРНИРНОЙ ПЕТЛИ С ДОВОДЧИКОМ ВНИМАНИЕ! Будьте предельно осторожны при обращении с шарнирными петлями. Петля закрывает дверь автоматически, поэтому во время монтажа существует риск защемления. 1. Открутите и извлеките два винта (1), а также ослабьте два винта (2). Снимите дверцу. Будьте...
  • Página 228 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.9. СТЕКЛЯННЫЙ ПЛИНТУС (опция)  PBE 182-190CRR Только для моделей:  PBE 89-66CRR Открутите и извлеките четыре винта (2), которые используются для закрепления металлического плинтуса с вентиляционной решеткой (1) и нижнего кронштейна (рис. 1). Вставьте стеклянный плинтус выступами в верхние пазы металлического плинтуса. Переместите стеклянный...
  • Página 229 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.11. БОКОВЫЕ УГОЛКИ (опция)
  • Página 230 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 4. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА Эксплуатация прибора должна осуществляться в указанном диапазоне температур в помещении. Климатический класс указан на заводской табличке внутри прибора. Прибор может выйти из строя при эксплуатации вне указанного диапазона температур в течение длительного периода...
  • Página 231 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 5.1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 5.1.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ  ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ОДНОЙ ТЕМПЕРАТУРНОЙ ЗОНОЙ КНОПКА ПИТАНИЯ Чтобы выключить прибор, нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 5 секунд, после чего индикация температуры погаснет. Чтобы включить прибор, нажмите эту кнопку и...
  • Página 232 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ  ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ДВУМЯ ТЕМПЕРАТУРНЫМИ ЗОНАМИ КНОПКА ПИТАНИЯ Чтобы выключить прибор, нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 5 секунд, после чего индикация температуры погаснет. Чтобы включить прибор, нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 1 секунды, после чего загорится индикация температуры.
  • Página 233 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ  ВАЖНО! Температуры двух зон могут быть одинаковыми, то есть во всем винном шкафу будет поддерживаться одна постоянная температура. Если необходимо задать разные температуры, температура в верхней зоне всегда должна быть ниже, чем в нижней. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ОДИНАКОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ПО ВСЕМУ ШКАФУ используйте указанные на...
  • Página 234 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ  ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ОДНОЙ ЗОНОЙ И ЖК-ДИСПЛЕЕМ (МОДЕЛИ PBE) КНОПКА ПИТАНИЯ Чтобы включить прибор, нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 1 секунды, после чего загорится индикация температуры. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 5 секунд, после чего индикация температуры погаснет. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Página 235 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ  В приборе предусмотрена одна зона с настраиваемой температурой. Температура может быть задана в диапазоне от 5 °C до 20 °C (41–68 °F). Эта модель шкафа хорошо подходит для выдержки вина, а также его охлаждения перед подачей. Для выдержки вина...
  • Página 236 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.1.2. ПОЛКИ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Не выдвигайте более одной наполненной вином полки за один раз, так как это может привести к опрокидыванию прибора вперед. Некоторые полки позволяют хранить бутылки с вином, выложенные в несколько рядов друг на друга. Такие полки нельзя...
  • Página 237 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.1.3. РЕЖИМ ДИНАМИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ/БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ (РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ) Винный шкаф поставляется с включенным бесшумным режимом энергосбережения. Режим динамического контроля температуры и влажности позволяет поддерживать идеальные условия внутри шкафа при хранении вин в течение длительного времени. В этом режиме внутренний вентилятор...
  • Página 238 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.1.5. ЭКОНОМИЧНЫЙ ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ РЕЖИМ Экономичный демонстрационный режим предназначен для случаев, когда шкаф используется на выставках или устанавливается в торговых точках. В экономичном демонстрационном режиме компрессор и все вентиляторы не работают. Для моделей PVMB ВКЛЮЧЕНИЕ: Нажмите кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ (кнопки управления температурой верхней зоны в моделях...
  • Página 239 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.2 ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКРЫТИЯ ПРИ НАЖАТИИ Только для моделей:  PVMAVP 45-18  PVMAVP 60-25  PVMBP-HD 40-28  PVMBP 60-45 & PVMBP-HD 60-45  PVMAVP 88-49  PVMAVP 124-70  PVMAVP 178-112 Функция автоматического открытия и закрытия дверцы при нажатии работает, когда прибор включен. Чтобы...
  • Página 240 ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ПОЛКИ Чтобы снять любую полку с направляющих, переместите ее в положение, при котором выемка в полке находится точно под пластиковым стопором, и поднимите ее. Чтобы вернуть полку на место, повторите описанные выше шаги в обратном порядке. Убедитесь, что...
  • Página 241 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.5 РАЗМОРАЖИВАНИЕ/КОНТРОЛЬ ВЛАЖНОСТИ/ ВЕНТИЛЯЦИЯ В приборе предусмотрена автоматическая система размораживания. Автоматическое размораживание происходит во время цикла выключения за счет работы испарителя, расположенного в задней части прибора. Конденсат скапливается в лотке отвода конденсата в задней части прибора. Некоторое количество...
  • Página 242 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.6. ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР ОХЛАЖДЕНИЯ ВИНА ПЕРЕД ПОДАЧЕЙ Все сорта вин выдерживаются при постоянной температуре в диапазоне от 11 ºC до 14 ºC. В таблице ниже указаны оптимальные температуры охлаждения вина перед подачей: РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ОХЛАЖДЕНИЯ ВИНА ПЕРЕД ПОДАЧЕЙ Cava, Cremat, Champagne, Saumur, Sekt 4–7 ºC ИГРИСТЫЕ...
  • Página 243 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед обслуживанием или очисткой необходимо обязательно отключить прибор от электросети. В ином случае существует опасность поражения электрическим током или травмирования. 6.1. КОНТРОЛЬ УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ В приборе предусмотрена система для поддержания правильного уровня влажности. Если в помещении...
  • Página 244 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 6.3. УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ ЗАПАХОВ  Только для PVMAVP 45-18 моделей:  PVMAVP 60-25  PVMB 40-28 и PVMBP-HD 40-28  PVMAVP 178-112  PBE 180-190  PBE 89-66 Угольный воздушный фильтр расположен в задней части камеры прибора. Замену фильтра следует...
  • Página 245 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 6.5. ОТПУСК ИЛИ ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ Оставьте прибор включенным, если вы будете отсутствовать менее трех недель. Если вы не собираетесь использовать прибор в течение нескольких месяцев, извлеките бутылки, выключите прибор и отсоедините кабель электропитания от сети. Очистите камеру прибора изнутри...
  • Página 246 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Многие распространенные проблемы легко решаются без необходимости обращения в сервисный центр. Перед обращением в сервисный центр и службу послепродажного обслуживания попробуйте устранить проблему с помощью указаний в таблице ниже. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Прибор...
  • Página 247 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ На передней  Коды ошибки.  Для сброса кода ошибки попробуйте панели выключить и повторно включить прибор отображается: (отключить от сети на 5 минут). “E0”, “E1”. “E2”,  Если проблема не устраняется, “E3”, обратитесь...
  • Página 248 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 8. Часто задаваемые вопросы Какие параметры должны быть соблюдены для хранения качественного вина? Свет, влажность, температура и вибрация. При какой температуре хранить вино? Вино следует хранить при температуре в диапазоне от 11 ºC до 14 ºC (52–57 ºF). Тем не...
  • Página 249 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 8. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Двигатели вентиляторов включаются и выключаются, даже если установленная температура достигнута. При работе компрессора в режиме динамического контроля температуры и влажности внутренние вентиляторы включаются и выключаются для обеспечения циркуляции воздуха, а также поддержания заданной температуры внутри шкафа. Вентилятор включается и выключается...
  • Página 250 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Количество зон Теплоизоляция зон Да Да...
  • Página 251 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Конструкция дверцы (кол-во стекол) Закаленное стекло Да...
  • Página 252 ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD ХАРАКТЕРИСТИКИ 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Количество зон Теплоизоляция зон Да Да Да Да Да Да Кол-во бутылок на выдвигающихся полках, всего Высота бутылки, мм Количество...
  • Página 253 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD ХАРАКТЕРИСТИКИ 15 - 7 30-16 40-28 40-28 60-53 60-45 60-45 Конструкция дверцы (кол-во стекол) Закаленное стекло Да Да Да Да Да Да Да Напольная установка Да Да...
  • Página 254 INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 10. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Компания INOXPAN S.L. благодарит за выбор нашей торговой марки и доверие к продукции Pando, которая является стандартом качества, дизайна и инноваций, торговой марки, уважающей свои традиции и обязательства. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ На все дефекты, влияющие на работу этого прибора, предоставляется гарантия сроком 3 года со дня...
  • Página 256 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 1. SICHERHEIT ........................257 2. PRODUKTMERKMALE.......................261 3. INSTALLATION........................262 3.1VOR BENUTZUNG DES GERÄTS ....................262 3.2INSTALLATION ..........................262 3.3 ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE UNTER EINER ARBEITSPLATTE........264 3.4 MONTAGEANWEISUNG IN EINER SÄULE / INTEGRIERT ............265 3.5 STROMANSCHLUSS........................266 3.6 ANBRINGEN DES GRIFFS......................266 3.7 INSTALLATION UND BEFESTIGUNG DER EINHEIT AM MÖBELSTÜCK ........267 3.8 OPTIONALE TÜR MIT WECHSELBAREM ANSCHLAG .............268 3.9 GLASS PLINTH (OPTIONAL) ......................270 3.10 FLASCHENHALTER TYP BORDEAUX ..................270...
  • Página 257 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 1. SICHERHEIT Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts müssen gewisse Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen auszuschließen. Dazu zählt Folgendes: ZU IHRER SICHERHEIT Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, selbst wenn Sie mit dem Gerät bereits vertraut sein sollten.
  • Página 258 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK • Das Gerät auf einer trockenen und ebenen Fläche aufstellen. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gehäuse abgenommen oder beschädigt ist. • Eine schlechte Verbindung zwischen der Steckdose (in der Wand) und dem Stecker kann zu einer Überhitzung führen und den Stecker verformen.
  • Página 259 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Um eine Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden, müssen die folgenden Hinweise beachtet werden: - Wenn die Tür über längere Zeit geöffnet ist, kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts kommen. - Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit versehentlich verschütteten Flüssigkeiten in Berührung kommen können.
  • Página 260 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK VERPACKUNG UND ENDE DER NUTZUNGSDAUER Die Verpackung muss fachgerecht entsorgt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Kunststoffverpackungen, Beutel usw. sicher entsorgt werden und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Erstickungsgefahr! Kühlgeräte müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer sach- und fachgerecht entsorgt werden, entsprechend den jeweiligen örtlichen Vorschriften und der Umweltgesetzgebung.
  • Página 261 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 2. PRODUKTMERKMALE • Ausgestattet mit unabhängigen Einlegeböden mit einem, zwei oder drei Temperaturbereichen, je nach Modell. • Variable elektronische Temperaturregelung mit digitalem Bildschirm und taktiler Bedienung. Die Temperatur kann in jedem der Fächer von 5 °C bis 20 °C (41°F bis 68°F) eingestellt und in Grad Fahrenheit oder Celsius angezeigt werden.
  • Página 262 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3. INSTALLATION 3.1. VOR BENUTZUNG DES GERÄTS • Entfernen Sie alle Verpackungselemente auf der Außen- und Innenseite. Reinigen Sie die Innenflächen mit einem weichen Tuch und warmem Wasser. Das Gerät kann anfangs Restgerüche enthalten, diese verschwinden aber schnell, wenn das Gerät abzukühlen beginnt. •...
  • Página 263 ACHTUNG! BEI DER INSTALLATION VON MEHREREN GERÄTEN, DIE SICH DENSELBEN LÜFTUNGSRAUM TEILEN: Es ist ratsam, dass vor der Installation eines Pando Weinkühlers in einem Schrank, in dem sich auch andere wärmeabgebende Geräte befinden können, zusätzliche Isolierungs- und Belüftungsmessungen vorgenommen werden müssen, damit die Wärme dieser Produkte den Weinkühler nicht beeinflussen kann.
  • Página 264 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.3. ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE UNTER EINER ARBEITSPLATTE • Nur folgende Modelle: PVMB 15-7 • PVMB 30-16 • PVMB 40-28 • PVMBP-HD 40-28 • PVMB 60-53 • PVMBP 60-45 • PVMBP-HD 60-45 • PBE 182-190 • PBE 89-66 Stellen Sie sicher, dass das vordere Lüftungsgitter nicht durch die Installation behindert wird.
  • Página 265 PVMAV 88-49 PVMAVP 178-112 Diese Modelle verfügen über ein exklusives integriertes Belüftungssystem von Pando, siehe Abbildung. Sie beinhalten ein Belüftungssystem oben und unten an der Vorderseite, das bei geschlossener Gerätetür nicht sichtbar ist. Die Gitter dürfen nicht abgedeckt oder behindert werden, sie müssen für eine freie Luftzirkulation sauber gehalten werden.
  • Página 266 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.5. STROMANSCHLUSS WARNHINWEIS:Bei falscher Erdung des Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer Elektrofachkraft oder einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden. Alle elektrischen Arbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
  • Página 267 Geräts auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers und befestigen Sie das Gerät in der Nische, indem Sie die Schrauben durch den Montagewinkel anziehen. • 3.7.2 PVMAV 45-18 Nur für Modelle UNTER EINER ARBEITSPLATTE • PVMAVP 45-18 • PVMAV 60-25 •...
  • Página 268 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.8. OPTIONALE TÜR MIT WECHSELBAREM ANSCHLAG WARNHINWEIS:Die Seite, auf der die Tür öffnet, muss beim Kauf des Geräts angegeben werden, da dies von Fachpersonal durchgeführt werden muss. Sie kann in Zukunft geändert werden, bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst. DIAGRAMM - MODELLE, DIE UNTER EINER ARBEITSPLATTE MONTIERT SIND Entfernen Sie das untere Scharnier (1), indem Sie die vier Sicherungsschrauben (2) herausdrehen.
  • Página 269 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK DIAGRAMM - PROFI-GELENKSCHARNIER MIT „SOFT“-SCHLIESSUNG ACHTUNG! Seien Sie bei Gelenkscharnieren sehr vorsichtig. Das Scharnier schließt automatisch und es gibt viele Einklemmpunkte vor/während der Montage .Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben (1) und lösen Sie die zwei Schrauben (2) Schieben Sie die Tür durch das Loch und nehmen Sie sie ab.
  • Página 270 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.9. GLASSOCKEL (OPTIONAL) • PBE 182-190CRR Nur folgende Modelle: • PBE 89-66CRR Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben (2), mit denen der metallische Lüftungssockel (1) und die untere Halterung befestigt sind. (Abb. 1) Stecken Sie die Laschen des Sockels mit Glasvorderseite in die oberen Schlitze des Metallsockels. Verstellen Sie den Sockel derart, dass die Löcher in der inneren Lippe des Sockels mit Glasvorderseite mit den Löchern in dem Metallsockel fluchten.
  • Página 271 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.11 SEITENVERKLEIDUNGSWINKEL (OPTIONAL)
  • Página 272 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 4. BETRIEBSANLEITUNG Dieses Gerät ist auf einen Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Das Gerät könnte eine Funktionsstörung aufweisen, wenn es über einen längeren Zeitraum außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs betrieben wird. Wenn Sie das Gerät z. B. extremer Hitze oder Kälte aussetzen, kann es zu Schwankungen der Temperatur im Innern kommen.
  • Página 273 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5. VERWENDUNG UND BETRIEB 5.1. VERWENDUNG UND BETRIEB 5.1.1. BEDIENFELD · MIT EINEM KÜHLFACH STROMZum Ausschalten des Geräts die Taste leicht berühren und 5 Sekunden betätigt halten, bis die Temperaturanzeige erlischt.Zum Einschalten des Geräts berühren Sie die Taste leicht und halten Sie sie 1 Sekunde lang betätigt, bis die Temperaturanzeige aufleuchtet.
  • Página 274 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK · MIT ZWEI KÜHLFÄCHERN STROM Zum Ausschalten des Geräts die Taste leicht berühren und 5 Sekunden betätigt halten, bis die Temperaturanzeige erlischt.Um das Gerät einzuschalten, berühren Sie die Taste leicht und halten Sie sie 1 Sekunde lang gedrückt, bis die Temperaturanzeige aufleuchtet.
  • Página 275 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK • WICHTIG! Die Temperaturen der zwei Kühlfächer können angeglichen werden, sodass im gesamten Weinschrank die gleiche Temperatur erreicht wird. Für den Fall, dass unterschiedliche Bereiche gewünscht sind, muss die Temperatur des oberen Kühlfachsimmer die kältere und das untere Kühlfach muss das weniger kalte Fach sein.
  • Página 276 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK · FÜR EIN KÜHLFACH MIT LCD-DISPLAY (MODELLE PBE) STROM Zum Einschalten des Geräts die Taste leicht berühren und 1 Sekunde betätigt halten, bis die Temperaturanzeige aufleuchtet.Zum Ausschalten des Geräts die Taste leicht berühren und 5 Sekunden betätigt halten, bis die Temperaturanzeige erlischt. HINWEIS:Mit einer einmaligen Berührung der Taste kann der akustische Alarm ausgeschaltet werden, wenn er aktiviert ist.
  • Página 277 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK EINSTELLUNG DER TEMPERATURREGELUNG • Das Gerät weist einen einzigen einstellbaren Temperaturbereich auf. Die Temperatur kann zwischen 5 °C und 20 °C (41°F und 68°F) eingestellt werden. Er kann als Wein-Reifeschrank oder als Wein-Servierschrank verwendet werden. Der empfohlene Temperatur-Einstellbereich für Weinreifung zwischen...
  • Página 278 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.1.2. EINLEGEBÖDEN UND LAGERUNG WARNHINWEIS:Ziehen Sie nicht mehr als einen vollen Einlegeboden auf einmal heraus, da das Gerät sonst nach vorne kippen kann. Einige Einlegeböden sind so konstruiert, dass sie mehr als eine Lage von Flaschen aufnehmen können. Diese Einlegeböden dürfen nicht herausgezogen werden, wenn sich mehr als 1 Lage Flaschen darauf befindet.
  • Página 279 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.1.3. DYNAMISCHER KLIMAMODUS / GERÄUSCHARMER MODUS ( ENERGIEEINSPARUNG) Der Weinkeller wird werksseitig mit aktiviertem geräuscharmem, energieeinsparendem Modus ausgeliefert. Der Modus Dynamisches Klima wird für die Langzeitlagerung von Weinen unter ausgezeichneten Bedingungen empfohlen. In diesem Modus verteilt der Innenraumlüfter die Luft gleichförmig und hält die relative Luftfeuchtigkeit und Temperatur im gesamten Innenraum stabil, auch nach Erreichen der eingestellten Temperatur.
  • Página 280 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.1.5. MODUS ECO DEMO Der Modus Eco Demo kann für die Präsentation des Geräts bei Ausstellungen oder Verkaufsstellen aktiviert werden. Im Modus Eco Demo sind der Kompressor und alle Lüfter ausgeschaltet. Bei den Modellen PVMB AKTIVIEREN: Drücken Sie die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS (bei Modellen mit zwei Kühlfächern die Bedienelemente für das obere Kühlfach) und die Taste BELEUCHTUNG zusammen für mindestens 5 Sekunden, die Anzeigelampe blinkt 5 Mal auf, um die Eingabe zu bestätigen, wonach das Gerät...
  • Página 281 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.2 AUTOMATISCHE ÖFFNUNGSFUNKTION AUF DRUCK • PVMAVP 45-18 Nur folgende Modelle: • PVMAVP 60-25 • PVMBP-HD 40-28 • PVMBP 60-45 und PVMBP-HD 60-45 • PVMAVP 88-49 • PVMAVP 124-70 • PVMAVP 178-112 Die DRUCK-Funktion zum Öffnen und Schließen der Tür ist bei eingeschaltetem Gerät aktiviert. Zum Öffnen der Tür drücken oben in der Mitte auf die Tür und heben den Druck dann wieder auf.
  • Página 282 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK EINLEGEBÖDEN Um einen der Einlegeböden aus dem Schienenfach zu herauszunehmen, bewegen Sie den Einlegeboden in die Position, in der sich die Kerbe des Holzeinlegebodens genau unter dem Kunststoffständer befindet, und heben Sie ihn dann nach oben heraus. Um den Einlegeboden wieder einzusetzen, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 283 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.5 ABTAUEN/HYGROMETRIE/BELÜFTUNG Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Während des „Ausschaltzyklus“ wird der Verdampfer auf der Rückseite des Geräts automatisch abgetaut. Kondenswasser sammelt sich in der Ablaufwanne an der Rückseite des Geräts und ein Teil davon fließt durch die Ablauföffnung in der Tropfschale über dem Kompressor. Die Wärme wird von dem Auslassrohr oder von dem Kompressor übertragen, wodurch das in der Wanne angesammelte Kondensat verdampft wird.
  • Página 284 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.6 TABELLE FÜR WEINSERVIER-TEMPERATUREN Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 °C und 14 °C liegt. Die folgende Tabelle enthält die besten Temperaturen zum Trinken von Weinen: EMPFOHLENE TEMPERATUREN ZUM SERVIEREN VON WEIN SCHAUMWEINE Cava, Cremat, Champagner, Saumur, Sekt.
  • Página 285 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6. PFLEGE UND WARTUNG WARNHINWEIS:Wenn Sie das Gerät vor der Wartung oder Reinigung nicht vom Stromnetz trennen, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder einer Beschädigung. 6.1. FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG Das Gerät verfügt über ein System zur Aufrechterhaltung des korrekten Feuchtigkeitsniveaus. Bei extremer Trockenheit kann es notwendig sein, etwas Wasser in die mit dem Weinschrank mitgelieferte Feuchtigkeitsbox zu füllen.
  • Página 286 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6.3. AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER • PVMAVP 45-18 Nur folgende Modelle: • PVMAVP 60-25 • PVMB 40-28 und PVMBP-HD 40-28 • PVMAVP 178-112 • PBE 180-190 • PBE 89-66 Der Aktivkohle-Luftfilter befindet sich auf der Rückseite des Fachs. Ersetzen Sie den Filter einmal im Jahr durch einen neuen Filter.
  • Página 287 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6.5. IM URLAUB/LANGE ABWESENHEIT Kurzurlaub: Lassen Sie das Gerät während eines Urlaubs von weniger als drei Wochen in Betrieb. Lange Abwesenheit: Wenn Sie das Gerät mehrere Monate lang nicht benutzen, entleeren Sie es, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie die Innenseite und trocknen Sie es gut ab.
  • Página 288 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 7. FEHLERSUCHE Viele häufige Probleme sind einfach zu lösen, was einen Anruf beim technischen Service unnötig machen kann. Versuchen Sie die folgenden Vorschläge, um das Problem zu lösen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG ▪...
  • Página 289 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG • Versuchen, die Steuerung mit einem Anzeige am Display • Fehlercodes „Reset“ wiederherzustellen. (Das Gerät auf der Frontseite - „E0“, „E1“. „E2“, „E3“, 5 Minuten vom Stromnetz trennen.) „E4“, „E5“, „E6“. • Wenn das Problem weiterhin besteht, den technischen Service benachrichtigen.
  • Página 290 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 8. FAQ's (Häufig gestellte Fragen) 1. Was sind die Lagerbedingungen, die für Sammler und Genießer von gutem Wein von Bedeutung sind? Licht, Feuchtigkeit, Temperatur und Vibration. 2. Was ist die ideale Temperatur für Wein? Die ideale Temperatur für die Lagerung von Wein ist 11 °C - 14 °C (52°F~57°F). Dennoch ist jede Temperatur zwischen 5 °C~20 °C (41°F~68°F) in Ordnung, solange sie konstant ist.
  • Página 291 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 8. FAQ's (Häufig gestellte Fragen) 9. Die Motoren der Lüfter im Innern schalten auch dann ein und aus, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Um die Luft umzuwälzen und die eingestellte Temperatur im Schrankinneren aufrechtzuerhalten, werden die Innenraumlüfter ein- und ausgeschaltet, wenn der Kompressor im Modus „Dynamisches Klima“...
  • Página 292 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 9. TECHNISCHE DATEN PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV DATEN 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / 89-66 182-190 PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Anzahl Bereiche Isolierung Kühlbereichen Gelagerte Weinflaschen mit voll ausziehbaren Einlegeböden - Insgesamt Flaschenhöhe (mm)
  • Página 293 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 9. TECHNISCHE DATEN PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV PVMAV 45-18 / 60-25 / 88-49 / 124-70 / 178-112 / DATEN PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP PVMAVP 89-66 182-190 45-18 60-25 88-49 124-70 178-112 Anzahl Schichten für Glastür Gehärtetes Glas Freistehend Nein Nein...
  • Página 294 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 9. TECHNISCHE DATEN PVMBP-HD PVMBP-HD PVMB PVMB PVMB PVMB PVMBP DATEN 40-28 60-45 15-7 30-16 40-28 60-53 60-45 Anzahl Bereiche Isolierung Kühlbereichen Gelagerte Weinflaschen mit voll ausziehbaren Einlegeböden - Insgesamt Flaschenhöhe (mm) Anz. abnehmbare Tabletts Buchenholz Anz. feste Tabletts Bereich Beleuchtung Temp.
  • Página 295 INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 9. TECHNISCHE DATEN PVMB PVMB PVMB PVMBP-HD PVMB PVMBP PVMBP-HD DATEN 15-7 30-16 40-28 40-28 60-53 60-45 60-45 Anzahl Schichten für Glastür Gehärtetes Glas Freistehend Einbau Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Unterschrank Länge Netzkabel (m) - Schrank bis Wand Integriertes Nein...
  • Página 296 10. TECHNISCHER KUNDENDIENST (SAT) UND GARANTIE Wir von INOXPAN S.L. danken Ihnen, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben und dass Sie einem Pando-Produkt vertrauen, einem Standard für Qualität, Design und Innovation, einer Marke, die ihre Ursprünge und Verpflichtungen ehrt.
  • Página 297 INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 45-18 / PVMAVP 45-18 AVISO / AVISO / REMARQUES / NOTICE / AVVISO / ПРИМЕЧАНИЕ / HINWEIS: 5mm Ventilación PERIMETRAL.
  • Página 298 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 45-18 / PVMAVP 45-18...
  • Página 299 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 60-25 / PVMAVP 60-25 10.
  • Página 300 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 60-25 / PVMAVP 60-25 10.
  • Página 301 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 88-49 / PVMAVP 88-49 10.
  • Página 302 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 88-49 / PVMAVP 88-49 10.
  • Página 303 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 124-70 / PVMAVP 124-70 AVISO / AVISO / REMARQUES / NOTICE / AVVISO / ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 304 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 124 - 70 / PVMAVP 124-70...
  • Página 305 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 178 112 / PVMAVP 178-112 AVISO / AVISO / REMARQUES / NOTICE / AVVISO / ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 306 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMAV 178-112 / PVMAVP 178-112...
  • Página 307 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PBE 182-190...
  • Página 308 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PBE 89-66...
  • Página 309 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 15-7...
  • Página 310 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 15-7...
  • Página 311 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 30-16 10. INSTALLATIONSZEICHNUNGEN UND ABMESSUNGEN...
  • Página 312 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 30-16 10. INSTALLATIONSZEICHNUNGEN UND...
  • Página 313 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 40-28 10. INSTALLATIONSZEICHNUNGEN UND...
  • Página 314 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 40-28...
  • Página 315 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
  • Página 316 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMBP-HD 40-28...
  • Página 317 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 60 ABMESSUNGEN...
  • Página 318 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMB 60 53...
  • Página 319 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMBP 60-45 10.ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS 10.ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS 10.ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS...
  • Página 320 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMBP 60-45 10.ESQUEMAS 11.DISTRIBUCIÓN BOTELLAS INSTALACIÓN Y COTAS 10.ESQUEMAS 11.DISTRIBUCIÓN BOTELLAS...
  • Página 321 INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVMBP-HD 60-45 10.ESQUEMAS 11.DISTRIBUCIÓN BOTELLAS 10.ESQUEMAS 11.DISTRIBUCIÓN BOTELLAS INSTALACIÓN Y COTAS...
  • Página 322 INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVMAV 45-18 / PVMAVP 45-18 PVMAV 60-25 / PVMAVP 60-25...
  • Página 323 INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVMAV 88-49 / PVMAVP 88-49 PVMAV 124-70 / PVMAVP 124-70...
  • Página 324 INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVMAV 178 112 / PVMAVP 178-112...
  • Página 325 INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVMB 15-7 PVMB 30-16 PVMB 40-28 / PVMBP-HD 40-28...
  • Página 326 INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVMB 60-53 PVMBP 60-45 / PVMBP-HD 60-45...
  • Página 327 INOXPAN S.L.
  • Página 328 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spanien) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...