Descargar Imprimir esta página

Storz TH 120 Manual De Instrucciones página 12

Ocultar thumbs Ver también para TH 120:

Publicidad

10
Bedienungshinweise
6
Bedienungshinweise
IMAGE1 S™ 4U Kamerakopf
6. 1
Frequenz des IMAGE1 S™ 4U -
Kamerakopfes (50/60 Hz)
Der IMAGE1 S™ 4U Kamerakopf ist entweder für
den 50 Hz- oder für den 60 Hz-Betrieb geeignet.
Der Kamerakopf muss entsprechend den örtlichen
Bedingungen ausgewählt werden.
HINWEIS: Die Umstellung ist in der
1
Gebrauchsanweisung IMAGE1 S™ –
TC 200, TC 300, TC 301 (96206286D)
beschrieben.
6. 2
Bedienung des IMAGE1 S™ 4U
- Kamerakopfes
6. 2. 1 Endoskop und Lichtkabel
anschließen
Der IMAGE1 S™ 4U Kamerakopf verfügt über
eine integriete Instrumentenkupplung und eine
integrierte Optik. Endoskope werden an die
Instrumentenkupplung angeschlossen, indem
der äußere Ring der Kupplung im Uhrzeigersinn
gedreht und das Okular des Endoskops
eingesetzt wird. Um ein Drehen des Endoskops
zu verhindern, muss der äußere Ring der
Instrumentenkupplung gegen den Uhrzeigersinn
festgedreht werden. Das Lichtkabel an das
Okular des Endoskops anschließen, indem
die Rändelschraube am Lichtkabel um eine
Vierteldrehung festgezogen wird.
2
VORSICHT: Rückstände von
Desinfektions mittel auf dem Lichtleiter oder
am Lichteinlass des Endoskops können
durch die Hitzeentwicklung der Lichtquelle
einbrennen. Dies kann zu einem reduzier-
ten Lichtleitvermögen und somit zu einer
Verschlechterung der Bildqualität führen.
1
HINWEIS: Für weitere Informationen bzgl.
Lichtkabel beachten Sie die Anleitung
„Fiberglas-Lichtkabel" (97000213), welche
unter www.karlstorz.com herunter geladen
oder angefordert werden kann.
Operating instructions
6
Operating instructions for the
IMAGE1 S™ 4U camera head
6. 1
Frequency of the IMAGE1
S™ 4U camera head (50/60 Hz)
The IMAGE1 S™ 4U camera head is suitable for
operation at either 50 Hz or 60 Hz. The camera
head must be selected to suit the local conditions.
1
NOTE: The method for switching
frequency is described in the instruction
manual IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300,
TC 301 (96206286D).
6. 2
Operating the IMAGE1 S™ 4U
camera head
6. 2. 1 Connecting an endoscope and
light cable
The IMAGE1 S™ 4U camera head has an
integrated instrument coupler and integrated
telescope. To connect an endoscope to the
instrument coupler, turn the outer ring of the
coupler clockwise and insert the endoscope
eyepiece. To prevent rotation of the endoscope,
the outer ring of the instrument coupler must
be turned counterclockwise until tight. Connect
the light cable to the endoscope eyepiece by
tightening the knurled screw on the light cable
through a quarter turn.
2
CAUTION: Heat from the light source
can cause disinfectant residue on the light
cable or on the light inlet of the endoscope
to burn. This can have a detrimental effect
on the light conduction and thus the image
quality.
1
NOTE: For further information regarding
light cables, please refer to the manual
'Fiberoptic light cables' (97000213),
which can be downloaded or requested at
www. karlstorz.com.
Instrucciones operativas
6
Instrucciones operativas
del cabezal de la cámara
IMAGE1 S™ 4U
6. 1
Frecuencia del cabezal de la
cámara IMAGE1 S™ 4U (50/60 Hz)
El cabezal de la cámara IMAGE1 S™ 4U es apto
para funcionar con una frecuencia de 50 Hz o
una frecuencia de 60 Hz. El cabezal de la cámara
ha de seleccionarse conforme a las condiciones
locales correspondientes.
NOTA: El procedimiento para el reajuste
1
se explica en el Manual de instrucciones
IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301
(96206286D).
6. 2
Manejo del cabezal de la
cámara IMAGE1 S™ 4U
6. 2. 1 Conexión del endoscopio y del
cable de luz
El cabezal de la cámara IMAGE1 S™ 4U
dispone de un acoplamiento para instrumentos
y un telescopio integrados. Para conectar los
endoscopios al acoplamiento para instrumentos,
gire el anillo exterior del acoplamiento en el
sentido de las agujas del reloj e inserte el ocular
del endoscopio. Para impedir que el endoscopio
gire, hay que apretar el anillo exterior del
acoplamiento para instrumentos girándolo en
el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Conecte el cable de luz al ocular del endoscopio
apretando un cuarto de vuelta el tornillo
moleteado en el cable de luz.
2
ADVERTENCIA: El calor generado por la
fuente de luz puede quemar los residuos
del producto desinfectante en el cable de
luz y en la entrada de luz del endoscopio.
Esto puede mermar la conductividad
lumínica y, en consecuencia, menoscabar
la calidad de la imagen.
1
NOTA: Para obtener información adicional
acerca del cable de luz, tenga en cuenta
la Instrucción "Cable de luz de fibra de
vidrio" (97000213), que puede solicitar o
descargar en www.karlstorz.com.

Publicidad

loading