Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Bedienungsanleitung/Garantie
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Doppelkochplatte
Dubbele inductiekookplaat • Double plaque de cuisson à induction • Doble fogón de inducción
Piastra di cottura a doppia induzione • Double Induction Cooking Plate
DKI 3609
Podwójna indukcyjna płyta grzewcza • Kétlapos indukciós főzőlap
Індукційна плита на дві конфорки • Двойная индукционная плита •

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic DKI 3609

  • Página 1 Dubbele inductiekookplaat • Double plaque de cuisson à induction • Doble fogón de inducción Piastra di cottura a doppia induzione • Double Induction Cooking Plate DKI 3609 Podwójna indukcyjna płyta grzewcza • Kétlapos indukciós főzőlap Індукційна плита на дві конфорки • Двойная индукционная плита •...
  • Página 2 DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 40 Technische Daten ............Seite 10 Technical Data .............. Page 46 Garantie .................Seite 10 Disposal ................ Page 46 Entsorgung ..............Seite 11 JĘZYK POLSKI NEDERLANDS Spis treści...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek attekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •...
  • Página 4 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und Bedienungsanleitung den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Página 5 WARNUNG: • Glaskeramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Gesundheitsschäden! Personen mit Herzschrittmacher dürfen diese Kochplatte nicht verwenden. Sie sollten einen Mindestab- stand von 60 cm zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. ACHTUNG: •...
  • Página 6 • Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. • Achten Sie während und nach der Benutzung darauf, dass das Netzkabel nicht in Kontakt mit der heißen Fläche des Gerätes kommt. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-...
  • Página 7 Auspacken des Gerätes Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf. Ertönen mehrere Warnsignale und im Display erscheint die Anzeige „E0“, ist das 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Geschirr ungeeignet. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. HINWEIS: 3.
  • Página 8 • Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld immer sauber und HINWEIS: trocken ist, und dass es nicht von irgendwelchen Gegen- • Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN, um die Zeit ständen abgedeckt wird. in Schritten von 5 Minuten einzustellen. Das Display zeigt die gewählte Einstellung an.
  • Página 9 2. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker. WARNUNG: 3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abküh- Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre Regel- und len. Steuereinrichtungen ON/OFF Taste auszuschalten und nicht allein durch die Topferkennung. Topferkennung Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es signalisiert WARNUNG: Verbrennungsgefahr! durch mehrere Warntöne, dass das Kochgeschirr entfernt Nach dem Kochvorgang kann es durch die abgestrahlte Hit-...
  • Página 10 Produktentwicklungen vorbehalten. Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Hinweis zur Richtlinienkonformität Stand 06 2012 Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DKI 3609 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Garantieabwicklung • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche •...
  • Página 11 Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Entsorgung Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
  • Página 12 • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de Gebruiksaanwijzing voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
  • Página 13 WAARSCHUWING: • Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden. • Gezondheidsschade! Personen met pacemakers mogen deze kookplaat niet gebruiken.Tijdens gebruik een minimum afstand van 60 cm van het apparaat aanhouden. LET OP: •...
  • Página 14 • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact komt met hete oppervlakken van het apparaat. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 15 Deze ketels mag u niet gebruiken: Overzicht van de bedieningselementen 1 Luchtuitlaat 2 Stekker 3 Behuizing 4 Glaskeramische plaat 5 Indicatorlampjes POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF ON/OFF toets (aan-/stand-by) Ketels met ronde Ketels wiens dia- Ketels die op Keuzetoets Bodem.
  • Página 16 OPMERKING: OPMERKING: U moet nu binnen 60 seconden de SELECT toets • U kunt de eerder ingestelde uitschakeltijd op elk indrukken, anders schakelt de kookplaat terug naar de gewenst moment veranderen. De andere instellingen bedrijfstoestand of stand-by. Het indicatielampje boven (POWER en TEMP.) blijven ongewijzigd.
  • Página 17 Panherkenning WAARSCHUWING: Het apparaat beschikt over een ketelherkenning. Het geeft ver- Na gebruik moet de kookplaat worden uitgeschakeld via de schillende waarschuwingen om aan te geven dat de kookpan regelen besturingsinrichtingen ON/OFF-toets en niet alleen is verwijderd. De melding “EO” verschijnt op het display. Het door middel van de panherkenning.
  • Página 18 Oververhitting. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten. Probleem met stroomaansluiting. Controleer de netspanning! Technische gegevens Model: ................DKI 3609 Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ........... 3500 W Beschermingsklasse: ..............ΙI Nettogewicht: ...............ong. 4,8 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou- den.
  • Página 19 • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les Mode d’emploi taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
  • Página 20 AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! • Chaleur à induction ! Ne pas poser sur la plaque de cuisson des objets, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles, ceuxci pouvant devenir très chauds. AVERTISSEMENT : •...
  • Página 21 • En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais l’appareil sous un élément haut de cuisine. • Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart des objets faci- lement inflammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30 cm).
  • Página 22 • Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions fournies au chapitre “Nettoyage”. Utilisation prévue Généralités Cet appareil est destiné à la préparation de nourriture à l’aide La cuisson à induction d’ustensiles à...
  • Página 23 Sélectionner la puissance ou la température de la plaque Branchement électrique électrique Puissance du branchement • Utilisez le bouton UP ou DOWN pour sélectionner une Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance de température comprise entre 60°C et 240°C ou l’une des 3500 W.
  • Página 24 • Pour activer le verrouillage des boutons, appuyez simulta- 1. Appuyez sur la touche ON/OFF. nément sur les boutons UP et DOWN après avoir terminé NOTE : les réglages que vous souhaitez. L’écran affiche “L”. • La plaque de cuisson retourne du mode de •...
  • Página 25 Problème d’alimentation. Vérifiez l’alimentation ! Dépannage • L’appareil ne fonctionnepas, n’affiche rien. Données techniques Remède : Modèle : .................DKI 3609 Vérifiez son branchement au secteur. Alimentation: ..........220-240 V~, 50 Hz Consommation: ............... 3500 W • Plusieurs avertissements retentissent dès la mise Classe de protection: ..............
  • Página 26 • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el Instrucciones de servicio fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
  • Página 27 AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Existe riesgo de quemaduras! • ¡Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob- jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar. AVISO: • ¡Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la super- ficie está...
  • Página 28 • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácil- mente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin- gún caso aloje el aparato en armarios. • Mantenga una distancia de seguridad con respecto a las paredes de 10 cm. •...
  • Página 29 Uso para el que está destinado se alimente la misma con corriente se produce un campo magnético que genera un remolino en el fondo de la cazuela Este aparato está diseñado para preparar comidas en utensi- o del sartén. De esta forma se consigue calentar el fondo. lios de cocina de inducción.
  • Página 30 Introduzca el tiempo de apagado Utilización 1. Encienda el aparato y seleccione la potencia o temperatu- • El aparato tiene un sensor de precisión. Basta con tocar levemente el panel de control con el dedo. Use el dedo, no 2. Pulse el botón SELECT para seleccionar el control después la punta.
  • Página 31 Reconocimiento de olla NOTA: El equipo reconoce automáticamente si se encuentra una Si quiere ajustar la temperatura por debajo de 60°C cazuela en la placa de cocción. Emite diversas advertencias con el botón DOWN, la placa se apagará. para indicar que se ha retirado el recipiente. El mensaje “E0“ b) Apagar todos los fogones aparece en pantalla.
  • Página 32 El sensor de temperatura IGBT ha fallado. Sobrecalentamiento. Problema con la alimentación. Compruebe la alimentación. Datos técnicos Modelo: ................DKI 3609 Suministro de tensión: ........220-240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ............3500 W Clase de protección:..............ΙI Peso neto: ..............aprox. 4,8 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en...
  • Página 33 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e Istruzioni per l’uso conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro- Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon dotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito utilizzo del dispositivo.
  • Página 34 AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustione! • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal- lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti. AVVISO: • Superficie di ceramica in vetro! Se la superficie è danneggiata o crepata, l’apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un’e- ventuale scossa elettrica.
  • Página 35 • Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facil- mente infiammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi. • Tenere una distanza di sicurezza di 10 cm dalle pareti. •...
  • Página 36 Quando essa viene alimentata con energia elettrica si forma un Uso previsto campo magnetico che genera vortici nel fondo della pentola. Questo apparecchio è destinato alla preparazione di alimenti In tal modo viene provocato un riscaldamento del fondo. Ciò con cottura a induzione. permette di risparmiare energia, in quanto il calore si forma solo È...
  • Página 37 Inserimento del tempo OFF 1. Accendere il dispositivo e selezionare un qualsiasi intervallo • Il dispositivo presenta un sensore delicato. Un tocco legge- di temperatura. ro del pannello di controllo con il dito è sufficiente. Usare il 2. Premere il tasto SELECT per selezionare il comando dopo dito, non la punta del dito.
  • Página 38 Selettore presenza pentole NOTA: L’apparecchio dispone di una funzione di riconoscimento della Se si desidera impostare una temperature al di sotto presenza di pentole. Da diversi avvertimenti per indicare che le di 60°C usando il tasto DOWN, si spegnerà anche la stoviglie sono state rimosse.
  • Página 39 Il sensore di temperatura IGBT è difettoso. Surriscaldamento. Problemi di alimentazione. Controllare l’alimentazione! Dati tecnici Modello: ................DKI 3609 Alimentazione rete: .........220-240 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............3500 W Classe di protezione: ..............ΙI Peso netto: ..............ca. 4,8 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Página 40 • The appliance is designed exclusively for private use and Instruction Manual for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for Use sharp edges.
  • Página 41 WARNING: • Glass-ceramic surface! If the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks. • Potential damage to your health! People wearing pacemakers must not use this cooker. You should keep a minimum distance of 60 cm to the appliance when it is in use.
  • Página 42 • Ventilation: Always keep the ventilation slots free from any ob- structions and dirt. • During and after use, ensure that the power cord does not come into contact with the hot surface of the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in...
  • Página 43 Do not use the following types of pots : Overview of the Components 1 Air outlet 2 Mains plug 3 Housing 4 Glass ceramic surface 5 Indicator lights POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF ON/OFF (on/standby button) Pots with bended Pots with a base Pots standing on selector button...
  • Página 44 Selecting performance, shut-off time or temperature as the Key lock To safeguard against unwanted use, the appliance is equipped function with a disable function. Press the SELECT button to select the control by power, shut- off time or temperature. The indicator lights POWER, TIME and •...
  • Página 45 Cleaning WARNING: • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the machine has cooled down completely! • Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
  • Página 46 Technical Data Model: ................DKI 3609 Power supply: ..........220-240 V~, 50 Hz Power consumption: ............3500 W Protection class: ................. ΙI Net weight: .............approx. 4.8 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Página 47 Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. •...
  • Página 48 OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być odkładane na polach grzejnych, ponieważ mogą się stać gorące. OSTRZEŻENIE: • Pwierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłączyć, aby uniknąć...
  • Página 49 • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży- wać urządzenia pod wiszącymi szafkami. • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować urządzenia w szafkach. •...
  • Página 50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem naczynia, a nie sama pole grzejne. Pod płytą ceramiczną znajduje się cewka indukcyjna. Jeśli doprowadzany jest do niej To urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania potraw prąd, powstaje pole magnetyczne, które wywołuje w dnie garn- w zestawach indukcyjnych. ka zawirowania.
  • Página 51 • Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi- WSKAZÓWKA: sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem • Prosimy sprawdzać, czy zachodzą różne reakcje ochronnym z prądem. podczas gotowania w danych garnkach. Zależy to od natury i jakości naczyń do gotowania. Działanie Wprowadzenie czasu •...
  • Página 52 2. Naciśnij przycisk DOWN. Płyta grzejna wyłączy się. Rozpoznanie naczynia Urządzenie posiada funkcję rozpoznawania garnka. Wysyła WSKAZÓWKA: kilka ostrzeżeń wskazujących, że zdjęto naczynie. Na ekranie Płyta grzejna zostanie także wyłączona w przypadku pojawia się komunikat „E0”. Z przyczyn bezpieczeństwa próby ustawienia temperatury niższej niż 60°C za urządzenie zostanie przełączone do trybu czuwania po około pomocą...
  • Página 53 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Dane techniczne wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna Model: ................DKI 3609 wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprze- Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50 Hz daży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
  • Página 54 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
  • Página 55 Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
  • Página 56 FIGYELMEZTETÉS: • Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerülése érdeké- ben kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megre- pedt. • Egészségkárosodás veszély! Szívritmus-szabályozóval ren- delkezők nem használhatják a főzőlapot! Használat közben mini- mum 60 cm távolságot kell tartania a készüléktől. VIGYÁZAT: •...
  • Página 57 • Szellőzés: Hagyja mindig szabadon a szellőzőnyílásokat. • A használat során és után ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez. • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű sze- mélyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;...
  • Página 58 A kezelőszervek áttekintése A következő edények nem használhatók: 1 Légkimenet 2 Tápcsatlakozó 3 Burkolat 4 Üvegkerámia felület 5 POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF jelzőlámpák ON/OFF (be/készenlét) Gömbölyű fenekű Olyan edé- Lábakon álló Választógomb edények. nyek, melyek edények. 8 Teljesítmény / hőmérséklet / kikapcsolási idő beállítása fenékátmérője UP növelés 12 cm-nél kisebb.
  • Página 59 MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: Most 60 másodpercen belül meg kell nyomnia a SELECT • A beállított idő letelte után a főzési automatikusan gombot vagy a főzőlap visszakapcsol készenléti működé- kikapcsol és egy hangjelzés hallható. A készülék újra si módba. Az ON/OFF gomb fölötti jelzőlámpa kialszik készenléti üzemmódba kapcsol.
  • Página 60 Kérjük, vegye figyelembe ezzel kapcsolatban a kö-vetkezőket: FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Miután a főzés befejeződött, a sugárzott hő is veszélyes FIGYELMEZTETÉS: felmelegedést idézhet elő a főzőterületen. Használat után a főzőlapot szabályzó- és vezér-lőberen- dezéseivel ON/OFF gomb és nem csak az edényfelismeré- sen keresztül kell kikapcsolni. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: •...
  • Página 61 Túlhevülés. Probléma a hálózati áramellátással. Ellenőriz- ze az áramellátást! Műszaki adatok Modell: ................…DKI 3609 Feszültségellátás: ...........220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............3500 W Védelmi osztály: ................. ΙI Nettó súly: ..............kb. 4,8 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Página 62 Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
  • Página 63 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня. Небезпека опіків! • Індукційний нагрів! Предмети із металу, таки як ножі, видел- ки, ложки і кришки, не можна класти на поверхню плити, тому що вони можуть нагрітися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Поверхня із склокераміки! Якщо поверхня пошкоджена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб запобіг- ти...
  • Página 64 • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із каструль може підійматися жара і пари. • Додержуйте належну відстань для безпеки (30 см) до пред- метів, що легко запалюються (меблі, штори та інше)! Суворо забороняється вставляти прилад в шафи. •...
  • Página 65 Використання за призначенням каструля або сковорода з днищем, що піддається маг- нетизації, стоїть на плиті в зоні магнітного впливу і плита Цей прилад призначено для приготування продуктів на включена. При цьому нагрівається тільки дно каструлі, але індукційній поверхні. не сама зона магнетизації. Під поверхнею із склокераміки Пристрій...
  • Página 66 Підключення ПРИМІТКА. • Перед тим як вставити вилку в розетку, переконайтеся • Задана температура змінюється з кроком у 20°. в тому, що напруга в мережі, яку Ви збираєтеся засто- • Ліва конфорка завжди починає роботу з потужнос- совувати, відповідає вимогам приладу. Технічні дані Ви ті...
  • Página 67 Автоматичне відключення 2. Наприкінці витягніть вилку з розетки. 3. Перед тим як убрати прилад для зберігання в інше Плита самостійно відключиться після 120 хвилин, якщо місце, дайте йому охолонути. на пульті управління не було зроблено нових команд. Це відключення призначене для Вашої безпеки. Розпізнавання...
  • Página 68 або щось впаде на скло керамічну поверхню. Проблеми з живленням. Перевірте живлення! Усунення несправностей Технічні параметри • Прилад не працює і не подає сигналів. Модель: ................DKI 3609 Допомога: Подання живлення: ........220-240 В~ 50 Гц Перевірте підключення до електричної мережі. Споживання потужності: ..........3500 Вт...
  • Página 69 Руководство по эксплуатации зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам • Пользуйтесь прибором только частным образом и по понравится. назначению. Прибор не предназначен для коммерче- ского использования. Символы применяемые в данном руководстве поль- •...
  • Página 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или крышки кастрюль не должны нахо- диться в зоне плитки, так как они могут разогреться. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Стеклянно-керамическая поверхность! Если поверхность повреждена или имеет трещины, его следует выключить во избежание...
  • Página 71 • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. • Устройство должно работать на безопасном расстоянии (30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, занавески, и т.д. Ни при каких обстоятельствах его не следует устанавливать внутри кухонного шкафа. •...
  • Página 72 только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Данный прибор не пригоден для погружения в воду во время чистки. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”. Назначение 10 Непосредственный выбор самой высокой или самой низкой настройки мощности Данное устройство предназначено для приготовления самая...
  • Página 73 Не используйте следующие типы кастрюль: ПРИМЕЧАНИЯ: Теперь следует нажать на кнопку SELECT в течение 60 секунд, в противном случае плитка снова переклю- чится в рабочий режим ожидания. Лампочка индика- тора над кнопкой ON/OFF погаснет. Выбор мощности, времени отключения или темпера- Кастрюли...
  • Página 74 2. Нажмите кнопку DOWN. Конфорка отключается. ПРИМЕЧАНИЯ: • Вы можете изменить остаток времени в любой ПРИМЕЧАНИЯ: момент. Другие установки (POWER и TEMP.) Если нужно установить температуру ниже 60°C с останутся неизменными. помощью кнопки DOWN, нагревательный элемент • По истечении установленного времени, отображе- также...
  • Página 75 верьте источник питания! ность можно повредить тяжелыми или падающими предметами. Технические данные Устранение неисправностей Модель: .................DKI 3609 Электропитание: .......... 220-240 В ~, 50 Гц • Устройство не функционирует, на дисплее ничего Потребляемая мощность: ..........3500 Вт нет. Класс защиты: ................ΙI Действия:...
  • Página 76 ‫البيانات الفنية‬ ‫التخزين‬ DKI 3609............:‫الطراز‬ .‫خزن الجهاز في حالة نظيفة فقط وبعد أن يبرد‬ • ‫التزود بالطاقة: ......022-042 فولط ~ 05 هرتز‬ ‫خالل فترات عدم االستخدام الطويلة ي ُوصى بتخزين الجهاز في‬ • ‫استهالك الطاقة: ..........0053 واط‬ .‫عبوته األصلية‬...
  • Página 77 :‫مالحظة‬ :‫مالحظة‬ ‫بهدف إلغاء وقت إيقاف التشغيل ال م ُحدد م ُسبق ً ا، اضبط‬ ‫إذا كنت ترغب في ضبط درجة حرارة أقل من 06 درجة‬ • ‫ ، فسيتم أيضا ً إيقاف سطح‬DOWN ‫مئوية باستخدام زر‬ ‫الوقت على "0". قد تقوم بإيقاف تشغيل الجهاز مباشرة من‬ .‫التسخين‬...
  • Página 78 ‫اضبط وضع وعاء الطعام. إذا سمعت صوت العديد من إشارات‬ :‫مالحظة‬ .‫"، يكون وعاء الطعام غير مناسب‬E0" ‫التحذير وإذا ظهرت الرسالة‬ ‫ خالل 06 ثانية‬SELECT ‫يتع ي ّن عليك اآلن الضغط على زر‬ ‫أو سيعود لوح التسخين إلى وضع االستعداد. ينطفئ مصباح‬ :‫مالحظة‬...
  • Página 79 ‫• يمكن لألطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك‬ ‫األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية‬ ‫أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة‬ .‫باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة‬ .‫•...
  • Página 80 :‫تحذير‬ ‫• السطح الزجاجي – الخزفي! يجب إطفاء الجهاز إذا كان سطحه تالفا أو به‬ .‫صدوع وذلك لتجنب خطر الصدمات الكهربائية‬ ‫• احتمال التسبب في ضرر لصحتك! ال يجب أن يستخدم األشخاص‬ .‫الذين يستخدمون أجهزة تنظيم ضربات القلب االصطناعي هذا الجهاز‬ ‫يجب عليك المحافظة على مسافة قدرها 06 سم كحد أدنى للجهاز عند‬ .‫استخدامه‬...
  • Página 81 ‫دليل التعليمات‬ .‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط‬ • .‫ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ • ‫الحرارة...
  • Página 82 DKI 3609...