Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT STORM 3-IN-1 FLAT PAR CAN WITH GRATING LASER AND STROBE CLFLATSTORM...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Página 3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
10. Even if the laser diode is not illuminated, harmful radiation to the eye may be present. When unplugging the appliance, always disconnect all poles from the mains, when not in use. 11. Make sure that unauthorised people cannot operate the device, lock the lock switch and remove the associated key. 12.
ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Página 6
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un symbole de laser signale à l‘utilisateur l ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS LÁSER! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. Este equipo incorpora un láser, cuya clase de láser está marcada en la carcasa y en las especificaciones técnicas, de acuerdo con la clasificación establecida en la norma EN 60825-1.
Página 10
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 27. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28.
10. Nawet wtedy, gdy dioda lasera nie świeci światłem widzialnym, może ona emitować promieniowanie szkodliwe dla wzroku. Dlatego zawsze należy całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono eksploatowane. 11. Należy zapewnić, aby nieuprawnione osoby nie obsługiwały urządzenia. W tym celu należy stosować blokadę poprzez użycie wyłącznika zamko- wego i wyjęcie klucza z zamka.
Página 12
ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis- positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Página 13
OPERATION: The Cameo CLFLATSTORM is an effects projector which combines 6 RGB LEDs, 24 strobe LEDs and a laser effect. The 3 effects can be controlled independently. The Cameo effects spotlight can be operated both individually and in master/slave mode, with music control, IR remote control and via DMX 512 protocol.
Página 14
USO: El CLFLATSTORM de Cameo es un foco de efectos que cuenta con 6 LED RGB, 24 LED de estrobo y un láser. Los 3 efectos se pueden controlar por separado. El foco de efectos de Cameo funciona en modo autónomo, maestro/esclavo, activado por sonido o controlado por mando a distancia por...
Página 15
UTILIZZO: Il Cameo CLFLATSTORM è un faro a effetti che abbina 6 LED RGB, 24 LED stroboscopio e un effetto laser. Questi 3 effetti possono essere comandati in modo indipendente. Il faro a effetti Cameo può essere impiegato come dispositivo standalone, in modalità master/slave, con controllo tramite...
Página 16
FRONT PANEL / VORDERSEITE / FACE AVANT / PANEL FRONTAL / PRZEDNI PANEL / PANNELLO ANTERIORE 6 RGB LEDs with Pixel Control. 6 RGB LEDs mit Pixel Control. 6 LED RGB avec fonction Pixel Control 6 LED RGB con control de píxeles. 6 diod LED RGB z funkcją...
Página 17
Presa di ingresso rete IEC. Tensione di esercizio 100-240 V AC, 50-60 Hz. In dotazione viene fornito un cavo di rete IEC idoneo. POWER OUT IEC mains output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI IMPORTANT INFORMATION: Always replace the fuse only with a fuse of the same type with the same rating (printed on the housing). If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten gemäß...
MIC SENSITIVITY Rotary encoder for adjusting the microphone sensitivity in the standalone music control and the music control in the DMX mode. When turned to the left, the sensitivity is lowered, when turned to the right, it is increased. Drehregler für die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit in der Standalone Betriebsart Musiksteuerung und Musiksteuerung in der DMX-Betriebsart.
Página 20
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO A few seconds after connecting to the power supply, the effects projector is ready for operation and the operating mode that was previously selected is activated. During startup, the software version is briefly displayed (Vx.xx). ACTIVATING THE DMX CONTROL AND ADJUSTING THE DMX START ADDRESS Press the MODE button repeatedly until “Addr”...
-> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER -> ENTER UP/DOWN <- MODE <- MODE <- MODE UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN SLAVE MODE Press the MODE button repeatedly until “SLAV” appears on the display and confirm by pressing ENTER to activate the slave mode. To acknowledge a successful entry, the display switches off for approximately one second.
Página 22
-> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER -> ENTER UP/DOWN UP/DOWN <- MODE <- MODE <- MODE -> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER UP/DOWN <- MODE <- MODE <- MODE -> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER UP/DOWN <- MODE <- MODE...
Página 23
System diSP Display-Abschaltung = Display-Abschaltung nach ca. 30 Sekunden Inaktivität = Display-Abschaltung deaktiviert rESt Zurücksetzen auf Werkseinstellungen = Reset nicht durchführen durch Drücken auf ENTER = Reset durchführen durch Drücken auf ENTER Bei aktiver Display-Abschaltung wird ein LED-Punkt rechts unten im Display angezeigt. Liegt kein Steuersignal an, blinkt der LED-Punkt, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (DMX- und Slave-Betrieb).
-> ENTER -> -> ENTER -> ENTER UP/DOWN <- MODE <- MODE -> ENTER -> -> ENTER <- MODE <- MODE -> ENTER -> -> ENTER <- MODE <- MODE -> ENTER -> -> ENTER <- MODE <- MODE MÉLANGEUR DE COULEURS (CoLo) Ce mode de fonctionnement permet de définir séparément l’intensité...
AJUSTE DEL MODO DMX Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «ChAn», pulse ENTER y luego seleccione uno de los 4 modos DMX mediante los botones UP y DOWN (Ch03, Ch05, Ch09, Ch30). Confirme con el botón ENTER. Para confirmar que el ajuste se ha realizado correctamente, la pantalla se apaga durante un segundo aproximadamente.
Página 26
SISTEMA En el menú del sistema podrá configurar el apagado de la pantalla y restablecer todos los ajustes. Pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SYSt». Luego pulse el botón ENTER, seleccione una opción con los botones UP y DOWN y realice los ajustes deseados. Para confirmar que el ajuste se ha realizado correctamente, la pantalla se apaga durante un segundo aproximadamente.
Página 27
Potwierdzeniem pomyślnego wprowadzenia adresu będzie wygaśnięcie wyświetlacza na ok. jedną sekundę, po czym ukaże się napis „Soun”. Czu- łość, z jaką programy maja reagować na dźwięki (impulsy basowe), należy ustawić za pomocą regulatora MIC SENSITIVITY. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie czułości. ->...
Página 28
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX Premere il tasto MODE ENTER fino a quando sul display non appare “ChAn”, premere ENTER e ora selezionare una delle quattro modalità di funzionamento DMX disponibili tramite i tasti UP e DOWN (Ch03, Ch05, Ch09, Ch30). Confermare l’inserimento premendo ENTER. Come conferma dell’inserimento corretto il display si spegne per circa un secondo.
Página 29
SISTEMA La voce di menu consente di impostare la disattivazione automatica del display e di ripristinare tutte le impostazioni. Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “SYSt”. Ora premere ENTER, con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu desiderata e modificarla come desiderato.
Página 30
IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI Point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres.
Página 31
Dirigez la télécommande infrarouge, en contact visuel direct, vers le port récepteur infrarouge situé en face avant du projecteur d'effets. Sa portée maximale est d'environ 8 mètres. En modes DMX et Slave, le port récepteur de la télécommande infrarouge est désactivé. Blackout La touche Blackout sert à...
Página 32
Pilot na podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim pane- lu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX i Slave funkcje pilota są nieaktywne. Zaciemnienie Przycisk Blackout służy do wyłączania efektów LED, stroboskopu i lasera, BLACK niezależnie od tego, który z kontrolowanych pilotem trybów pracy jest włączo- ny.
Página 33
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 3 CH Mode Function Values Sub-Group Master Dimmer 0% to 100% Dimmer Auto Program Blackout Auto Program Auto Mix 1 Auto Mix 2 Auto Mix 3 Auto Mix 4 Auto Mix 5...
Página 34
5 CH Mode Function Values Sub-Group Master Dimmer 0% to 100% Dimmer Auto Program Blackout Auto Program Auto RGB 1 (fade) Auto RGB 2 (jump) Auto RGB 3 Auto RGB 4 Auto RGB 5 Auto RGB 6 Auto RGB 7 Auto Program Blackout Auto Flash Lights 1...
Página 35
9 CH Mode Function Values Sub-Group Master Dimmer 0% to 100% Dimmer All Red LED 0% to 100% Dimmer All Green LED 0% to 100% Dimmer All Blue LED 0% to 100% Dimmer Colour Macro Colour off Colour Macro (override RGB) Amber Yellow warm Yellow...
Página 36
30 CH Mode Function Values Sub-Group Master Dimmer 0% to 100% Dimmer Red LED 1 0% to 100% Dimmer Green LED 1 0% to 100% Dimmer Blue LED 1 0% to 100% Dimmer RGB LED 1 Strobe open Strobe Strobe speed slow-> fast <1Hz-20Hz Red LED 2 0% to 100% Dimmer...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 38
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 41
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 43
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated stand and bracket, the effects projector can be placed in a suitable location on the stage floor etc., or on a truss. Important Information: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
Página 44
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLFLATSTORM Product Type: LED/laser effect Type: 3-in-1 LED projector Colour Spectrum Effect LEDs: Number of LEDs Effect LEDs: LED Type Effect LEDs: 9 W TRI Colour Spectrum Strobe Effect: Number of LEDs Strobe Effect:...
Página 45
Modellbezeichnung: CLFLATSTORM Produktart: LED/Laser Effekt Typ: 3-in-1 Effekt-Strahler Farbspektrum Effekt-LEDs: LED Anzahl Effekt-LEDs: LED Typ Effekt-LEDs: 9W TRI Farbspektrum Stroboskop-Effekt: LED Anzahl Stroboskop-Effekt: LED Typ Stroboskop-Effekt: 0,5W Farbspektrum Laser-Effekt: rote Diode (650 nm) grüne Diode (532 nm) Dioden Anzahl Laser-Effekt: 1x Rot, 1x Grün Dioden Typ Laser-Effekt: Rot 100mW, Grün 30mW...
Página 47
Fusible: T1A / 250V (5 × 20 mm) Temperatura operativa: 10 - 40 °C Humedad relativa: < 85%, sin condensación Material de la carcasa: ABS y metal Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Ventilador Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 207 ×...
Nome del modello: CLFLATSTORM Tipo di prodotto: Effetto LED/Laser Tipo: Proiettore effetti 3-in-1 Spettro cromatico LED a effetti: Numero di LED a effetti: Tipo di LED a effetti: Tricolore 9 W Spettro cromatico effetto stroboscopio: Numero di LED effetto stroboscopio: Tipo di LED effetto stroboscopio: 0,5 W Spettro colori effetto laser:...
Página 49
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Página 52
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...