Página 1
COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE DI COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-800 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
Página 2
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago PRECAUCIÓN: El triángulo equilátero con un signo de admiración en su en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia presencia de “voltaje peligroso”...
Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Please read through these operating instructions so you will know how to operate Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à...
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE CONTENTS TABLE DES MATIÈRES CAUTIONS REGARDING HANDLING .............. 5 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION ........5 FEATURES ....................... 8 PARTICULARITÉS ....................8 CONNECTIONS ....................10 CONNEXIONS ....................... 10 PANEL FACILITIES ..................... 12 NOMENCLATURE DES PANNEAUX ..............12 Top Panel ......................
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some rea- son, the lens becomes soiled and malfunctions, contact your nearest PIONEER L’optique de lecture du lecteur ne doit pas devenir sale en usage normal, mais si authorized service center.
Página 7
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE CAUTIONS REGARDING HANDLING PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION ÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en aérosol analogique ÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs. Never clean sur les disques compacts.
Le lecteur de disque compact CDJ-800 est conçu pour les DJ auxquels il apporte The CDJ-800 compact disc player is designed for use by DJs providing all the func- toutes les fonctions et les performances requises pour les discos, tout en offrant des tions and performance required in disco clubs while offering performance, sound caractéristiques, une qualité...
Página 9
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE FEATURES PARTICULARITÉS REPÉRAGE RETOUR AU POINT DE REPÉRAGE BACK CUE Après mémorisation d’un Point de repérage, appuyez sur le bouton CUE pendant After storing the Cue point in memory, press the CUE button while playing the unit la lecture pour repasser au Point de repérage et y recommencer.
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE CONNECTIONS CONNEXIONS ÷ Avant d’effectuer les connexions ou de les modifier, mettez ÷ Before making or changing the connections, switch off the power l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation and disconnect the power cord from the AC outlet. au niveau de la prise du secteur.
Página 11
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE CONNECTIONS CONNEXIONS 3. Connecting to other devices 3. Branchement à d’autres dispositifs A Connecting to other mixers A Branchement à d’autres mixeurs Connect the AUDIO OUT terminals on the unit with the Line In terminals or AUX Branchez les bornes de sortie audio (AUDIO OUT) de cet appareil sur les bornes terminals on the mixer.
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Top Panel Panneau supérieur 1 2 3 4 5 8 9 10 Operation buttons marked with Les boutons accompagnés d’un the asterisk (*) are disabled astérisque (*) sont désactivés when the DIGITAL OUT MODE lorsque le sélecteur DIGITAL switch is set to NORMAL.
Página 13
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX 10 EJECT button (0) 10 Bouton EJECT (0) When this button is pressed the disc is ejected through the disc loading slot Sa poussée fait ressortir le disque par la fente d’insertion quand sa rotation when it stops rotating.
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Display Fenêtre d’affichage 51 TRACK number display 51 Affichage du numéro de plage (TRACK) Displays TRACK numbers. Il affiche les numéros des plages. 52 Auto cue indicator (A. CUE) 52 Voyant Repérage automatique (A.
BEFORE OPERATIONS / AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Jog Dial Display Affichage de bague Jog 81 Operation display 81 Affichage d’exploitation Indicates play position in frames 135 frames for one full rotation. Turns dur- Il indique la position de lecture en cadres (135 pour une rotation complète). ing playback and stops during pause.
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DISC LOADING / UNLOADING INSERTION / RETRAIT DU DISQUE Label surface up Surface étiquetée vers le haut Insert straight Insérer en ligne droite 1. Set the rear-panel POWER switch to ON. 1. Régler l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON. Sous peine de les endommager, ne pas forcer l’entrée d’un disque dans Do not force a disc into the unit when the POWER switch is set to OFF as this may damage the disc and the unit.
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ TIME MODE/ AUTO CUE TIME MODE/ AUTO CUE EJECT EJECT CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢ 4, ¢ SEARCH SEARCH 1, ¡...
÷ Playback will stop and the disc will be ejected. ÷ La lecture s’arrêtera et le disque sera éjecté. ÷ Note that the CDJ-800 does not come with a stop button. ÷ Notez que le CDJ-800 n’est pas équipé d’un bouton d’arrêt.
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ Recherche d’une plage Track Cueing 7 Boutons TRACK SEARCH (4, ¢) 7 TRACK SEARCH buttons (4, ¢) Appuyez une fois sur les boutons TRACK SEARCH (4, ¢). Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢).
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ JOG MODE VINYL JOG MODE VINYL LOOP IN LOOP IN REALTIME REALTIME TEMPO ±10/ TEMPO ±10/ ±100 WIDE ±100 WIDE MASTER MASTER TEMPO TEMPO TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢...
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ 7 Setting the Cue point in the VINYL mode 7 Réglage du Point de référence en mode VINYL 1. During playback, at the point you wish to set as the cue 1.
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ Applying Master Tempo (*) Application du Tempo principal (*) Appuyez sur le bouton MASTER TEMPO pendant la lecture. Press the MASTER TEMPO button during playback. The MASTER TEMPO button and the [MT] indicator light. The speed (tempo) Le bouton MASTER TEMPO et le voyant [MT] s’allument.
Página 23
BASIC OPERATION / DEMARCHES DE BASE DJ PLAYER OPERATION UTILISATION DU LECTEUR DJ 4. Set the DJ Mixer’s MONITOR SELECTOR button CH-2 to 4. Réglez le sélecteur MONITOR SELECTOR CH-2 du Mixeur DJ sur ON. 5. Rotate the DJ Mixer’s MONITOR LEVEL so that track B 5.
ADVANCED OPERATIONS / DÉMARCHES ÉVOLUÉES ADVANCED OPERATIONS DÉMARCHES ÉVOLUÉES How to Brake (*) Pour un freinage (*) ÷ When you press the PLAY/PAUSE button (3/8)in the VINYL mode dur- ÷ Si vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (3/8)en mode VINYL ing playback, the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE dial will pendant la lecture, la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE cause a corresponding speed and the sound will stop.
Página 26
ADVANCED OPERATIONS / DÉMARCHES ÉVOLUÉES ADVANCED OPERATIONS DÉMARCHES ÉVOLUÉES 7 To create an automatic loop based on the track’s BPM 7 Pour créer une boucle automatique à partir du BPM de (AUTO BEAT LOOP) la plage (AUTO BEAT LOOP) During playback or pause, press one of the AUTO BEAT LOOP Pendant la lecture ou une pause, appuyez sur un des boutons buttons (1, 2, 4 or 8).
The supplied control cord may be used to connect the CONTROL terminal on the Le câble de commande fourni sert à raccorder la borne CONTROL du CDJ-800 et CDJ-800 to a CONTROL terminal on a DJM-300, DJM-500, DJM-600 or DJM-3000...
ADVANCED OPERATIONS / DÉMARCHES ÉVOLUÉES ADVANCED OPERATIONS DÉMARCHES ÉVOLUÉES CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL QUICK QUICK RETURN RETURN PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE Cue Point / Loop Point Memory Mémoire du Point de repérage / Point de boucle This component is equipped with an internal memory allowing cue or loop points Ce composant est pourvu d’une mémoire interne qui permet d’enregistrer des points to be recorded for each disc.
CDJ-800 players (without loaded 1. Utilisez un cordon à mini-fiche pour raccorder les CDs). connecteurs DATA IN/OUT des deux lecteurs CDJ-800 (où ÷ The supplied control cord can be used. aucun CD n’est installé). ÷ Vous pouvez utiliser le cordon de commande fourni.
÷ The BPM value measured by the CDJ-800 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.
être utilisés, car ils risquent de provoquer des dégâts ou une défaillance de l’appareil. ÷ La valeur BMP mesurée par le CDJ-800 peut être différente de la valeur BMP enregistrée sur un CD ou fournie par notre table de mixage DJ, mais cette différence s’explique par la méthode de mesure des valeurs BMP et il ne s’agit en aucun cas d’une défaillance du lecteur.
Error Message Display When the CDJ-800 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
Affichage des messages d’erreur Quand le lecteur CD CDJ-800 ne fonctionne pas correctement, un code d’erreur apparaît sur l’affichage. Comparez ce code avec ceux du tableau ci-dessous et exécutez l’action recommandée pour remédier au problème. Si le code d’erreur de l’affichage n’est pas repris dans le tableau ci-dessous ou s’il réapparaît après l’exécution de l’action destinée à...
Der unten abgebildete Warnaufkleber befindet sich an der Unterseite dieses Gerätes. Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso...
VOR INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO INHALTSVERZEICHNIS INDICE VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ............35 AVVERTENZE PER L’USO ................. 35 MERKMALE ......................38 CARATTERISTICHE .................... 38 ANSCHLÜSSE ......................40 COLLEGAMENTI ....................40 BEDIENELEMENTE .................... 42 UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI ......42 Geräteoberseite .....................
Página 36
Kommt es aber trotzdem zu einer Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des di servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei lettori CD sono Gerätes verursacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-Kundendienststelle disponibili sul mercato, ma devono essere impiegati con estrema attenzione perché...
VOR INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB AVVERTENZE PER L’USO ÷ Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte Antistatik- ÷ Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti elettricità Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder andere leichtflüchtige statica.
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO MERKMALE CARATTERISTICHE Beim CDJ-800 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell auf den Einsatz in Questo lettore per compact disc CDJ-800 è stato studiato particolarmente per l'uso Diskotheken hin konzipiert ist und über alle von Diskjockeys benötigten Funktionen da parte dei Disck Jockey, e fornisce quindi tutte le funzioni e le caratteristiche verfügt.
Página 39
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO MERKMALE CARATTERISTICHE CUE-FUNKTIONEN AVVIO CUE-RÜCKLAUF AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE Diese Funktion erlaubt es, durch einfaches Drücken der CUE-Taste während der Una volta che il punto di inizio sia stato memorizzato, per tornare indietro a questo Wiedergabe unmittelbar an den gespeicherten Cue-Punkt zurückzukehren, um die punto e riavviare la lettura premere il tasto di avvio (CUE) mentre l’apparecchio si Wiedergabe dort erneut zu beginnen.
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI ÷ Achten Sie vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen ÷ Prima di effettuare o modificare i collegamenti spegnere unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und das Netzkabel l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di von der Netzsteckdose zu trennen.
Página 41
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI 3. Anschluss an sonstige Geräte 3. Collegamento ad altri dispositivi A Anschluss an ein anderes Mischpult A Collegamento ad altri mixer Verbinden Sie die AUDIO OUT-Buchsen am CD-Spieler mit den LINE IN- oder Collegare il terminale di uscita audio (AUDIO OUT) dell’apparecchio con i AUX-Buchsen am Mischpult.
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E BEDIENELEMENTE INDICAZIONI Geräteoberseite Pannello superiore 1 2 3 4 5 8 9 10 Bei Einstellung des DIGITAL I tasti indicati con l’asterisco (*) OUT MODE-Schalters auf non sono operativi se “NORMAL”...
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI 9 Tasto di richiamo (CALL) del punto di attacco (CUE) e 9 Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Abruftaste (CUE/LOOP CALL) del ciclo (LOOP) (*) pag. 58 (*) S. 58 Richiama i punti di attacco ed i punti del ciclo inseriti nella memoria interna.
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI 27 Rückwärtswiedergabe-Taste / Anzeige (REV) (*) S. 57 28 Tasti, e relativa indicazione del ciclo a battute per minuto prefissate (AUTO BEAT LOOP; 1, 2, 4 e 8) (*) pag. 56 Nach Drücken dieser Taste leuchtet ihre Anzeige auf, und das Gerät wird auf Wiedergabe in Rückwärtsrichtung geschaltet.
VOR DER INBETRIEBNAHME / PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI Jogscheiben-Display Visualizzazioni della manopola 81 Betriebsanzeige 81 Visualizzazione delle funzioni Hier wird die Wiedergabeposition in Feldern angezeigt, wobei eine volle Indica la posizione di riproduzione in scatti (fotogrammi) a 135 scatti per un Umdrehung 135 Feldern entspricht.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL LADEN / ENTFERNEN VON DISCS DISCO Lato etichettato Etikettseite nach oben rivolto verso l’alto Inserire per diritto Waagerecht einschieben 1. Portare l’interruttore di accensione POWER, ubicato sul 1. Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand ein. pannello posteriore, su ON.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD EINSATZ ALS DJ-PLAYER USO DJ TIME MODE/ AUTO CUE EJECT TIME MODE/ AUTO CUE EJECT CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢ 4, ¢ SEARCH SEARCH 1, ¡...
÷ La riproduzione si interrompe ed il disco viene espulso. ÷ Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. ÷ Notare che il CDJ-800 non dispone di uno specifico tasto di arresto. ÷ Bitte beachten Sie, dass der CDJ-800 nicht mit einer separaten Stopptaste ausgerüstet ist.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ Aufsuchen eines bestimmten Titels Ripasso dei brani 7 Verwendung der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢) 7 Tramite i tasti TRACK SEARCH (4 o ¢) Drücken Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢). Agire su uno dei due tasti TRACK SEARCH (4 o ¢).
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ JOG MODE VINYL JOG MODE VINYL LOOP IN LOOP IN REALTIME REALTIME TEMPO ±10/ TEMPO ±10/ ±100 WIDE ±100 WIDE MASTER MASTER TEMPO TEMPO TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢...
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ 7 Festlegung des Cue-Punktes im VINYL-Modus 7 Predisposizione del punto di avvio in modalità VINYL. 1. Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle, an 1. Nel corso della riproduzione, nel punto che si vuole der der Cue-Punkt festgelegt werden soll, entweder auf predisporre come punto di attacco, premere e tenere die Jogscheibe und halten Sie sie gedrückt, oder...
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ Master-Tempo-Funktion (*) Utilizzazione del tempo principale (*) Drücken Sie die MASTER TEMPO-Taste während der Wiedergabe. Nel corso della riproduzione premere il tasto MASTER TEMPO. Daraufhin leuchten die MASTER TEMPO-Taste und die [MT]-Anzeige auf, um La spia del tasto MASTER TEMPO e l’indicazione [MT] si illuminano.
Página 53
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG / OPERAZIONI PRINCIPALI EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ 1. Bringen Sie den CROSS FADER-Regler in seine linke 1. Portare il cursore CROSS FADER del Mixer DJ Anschlagstellung (CH-1). completamente sul lato sinistro (CH-1). ÷ Titel A wird momentan über die Lautsprecher wiedergegeben. ÷...
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN / FUNZIONAMENTO AVANZATO WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN FUNZIONAMENTO AVANZATO Spin-Verfahren (*) Accelerazione della rotazione (*) Während der Wiedergabe im VINYL-Modus drücken Sie entweder auf die Jogscheibe In corso di riproduzione in modalità VINYL, passare alla pausa agendo sulla oder Sie drücken die PLAY/PAUSE-Taste (6), um die Wiedergabe zu pausieren, manopola di comando oppure premendo sul tasto PLAY/PAUSE (6), e ruotare und drehen dann schnell die Jogscheibe, selbst wenn die freigegebene Wiedergabe poi rapidamente la manopola stessa, anche nel caso in cui la riproduzione si...
Página 56
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN / FUNZIONAMENTO AVANZATO WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN FUNZIONAMENTO AVANZATO ÷ Wenn die AUTO BEAT LOOP 8 (MANUAL 1/1)-Taste gedrückt wird, ÷ Premendo il tasto AUTO BEAT LOOP 8 (MANUAL 1/1) la spia del leuchtet die Anzeige der Taste auf, und die Schleifenwiedergabe startet tasto si illumina ed ha inizio la riproduzione a ciclo fra il punto di inizio zwischen dem festgelegten Schleifen-Anfangspunkt und einer Stelle, die stabilito ed un punto sino alla distanza intera (1/1) della lunghezza totale...
Wiedergabestart über Faderhebel (*) Il cavo di comando fornito in dotazione può essere utilizzato per collegare il terminale CONTROL del CDJ-800 al terminale CONTROL di uno dei mixer DJM- Das mitgelieferte Steuerkabel kann zur Verbindung der CONTROL-Buchse am CDJ- 300, DJM-500, DJM-600 o DJM-3000. In tal modo diviene possibile uscire dalla 800 mit der CONTROL-Buchse an einem DJ-Mischpult der Modelle DJM-300, DJM- modalità...
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN / FUNZIONAMENTO AVANZATO WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN FUNZIONAMENTO AVANZATO CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL QUICK QUICK RETURN RETURN PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE Cue-Punkt / Schleifenpunkt-Speicher Memoria del punto di attacco e dei punti del ciclo Dieses Gerät verfügt über einen integrierten Speicher, der die Aufzeichnung je eines Questo apparecchio dispone di una memoria interna che consente di registrare, per ogni disco, i punti di attacco ed i punti di inizio e fine di un ciclo.
1. Usare un cavo con minispina per collegare i connettori Schleifenpunkte können in den Speicher eines anderen Players kopiert werden. DATA IN/OUT di due lettori CDJ-800 (nei quali non vi 1. Verbinden Sie die DATA IN/OUT-Anschlüsse der beiden siano dischi inseriti).
Discs dürfen nicht mit diesem Gerät abgespielt werden, da die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstörungen besteht. ÷ Die vom CDJ-800 gemessene BPM kann von der auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie die BPM gemessen wird und stellt keinen Fehler seitens des Spielers dar.
÷ Il valore BPM misurato dal CDJ-800 può differire rispetto al valore BPM registrato su un CD oppure dal nostro mixer DJ, ma questa differenza dipende da differenze nel metodo di misurazione del BPM, non da un difetto del lettore.
Sie den Fehler anhand der empfohlenen Abhilfemaßnahme. Wenn ein anderer Fehlercode als einer der in nachfolgender Tabelle aufgeführten Codes oder derselbe Fehlercode selbst nach der Durchführung von Abhilfemaßnahmen angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes Pioneer Service Center oder an das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben.
Visualizzazione dei messaggi di errore Quando il lettore CDJ-800 non è in grado di funzionare correttamente, sul quadrante viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato, rivolgersi al centro di assistenza Pioneer più...
Plaats: onderkant van de CD-speler Ubicación: parte inferior del reproductor. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers sección sobre solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER autorizado zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien más cercano.
Página 67
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN BEHANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ÷ No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni agentes ÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of antistatische middelen antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor de bestemd voor grammofoonplaten.
KENMERKEN CARACTERÍSTICAS De CDJ-800 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jock- El reproductor de discos compactos CDJ-800 está diseñado para que lo empleen DJ, ey’s. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik ofreciéndoles todas las funciones y operaciones necesarias para emplearlo en...
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN KENMERKEN CARACTERÍSTICAS MARKEREN EN OPZOEKEN LOCALIZACIÓN “TERUG-NAAR-CUE” FUNCTIE LOCALIZACIÓN REGRESIVA Nadat het cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kunt u tijdens afspelen op de Después de haber memorizado el punto de localización, presione el botón de CUE toets drukken om naar het cue-punt terug te gaan en de weergave vanaf daar localización (CUE) mientras se reproduce la música para volver al punto de te hervatten.
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN AANSLUITINGEN CONEXIONES ÷ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact ÷ Antes de efectuar o cambiar conexiones, desconecte la alvorens aansluitingen te maken of te wijzigen. alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma 1.
Página 71
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN AANSLUITINGEN CONEXIONES 3. Aansluiten op andere apparatuur 3. Conexión a otros aparatos A Aansluiten op andere mengpanelen A Conexión a otras consolas de mezcla Verbind de audio-uitgang (AUDIO OUT) van dit apparaat met de lijninganggen Conecte los terminales de salida de audio (AUDIO OUT) de la unidad a los ter- of AUX inganggen van het mengpaneel.
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN BEDIENINGSORGANEN DISPOSITIVOS DEL PANEL Bovenpaneel Panel superior 1 2 3 4 5 8 9 10 De bedieningstoetsen aangegeven met een sterretje Los botones de operación (*) zullen niet werken marcados con un asterisco (*) wanneer de DIGITAL OUT quedan inhabilitados cuando el MODE schakelaar op NORMAL...
Página 73
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN BEDIENINGSORGANEN DISPOSITIVOS DEL PANEL 9 CUE/LOOP CALL toets (*) blz. 88 9 Botón de activación de localización/bucle (CUE/LOOP CALL) (*) P. 88 Gebruik deze toets om de cue- en lus-punten op te roepen die in het interne geheugen zijn vastgelegd.
VOORBEREIDINGEN / ANTES DE LA OPERACIÓN BEDIENINGSORGANEN DISPOSITIVOS DEL PANEL Display op Jog-draaischijt Visualizador del mando de lanzadera 81 Werkingsdisplay 81 Indicación de operación Dit display geeft de weergavepositie in frames aan: 135 frames voor één volledige Indica la posición de reproducción en tramas, con 135 tramas para una rotatie.
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS PLAATSEN / UITNEMEN VAN DE CD INSERCIÓN / EXPULSIÓN DE DISCOS Cara de la etiqueta Label naar boven arriba Insértelo recto Recht naar binnen steken 1. Ajuste el interruptor POWER del panel posterior a la 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON. posición ON.
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ TIME MODE/ AUTO CUE TIME MODE/ AUTO CUE EJECT EJECT CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢ 4, ¢ SEARCH SEARCH 1, ¡...
÷ Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco. ÷ De CDJ-800 is niet voorzien van een stoptoets. ÷ Tenga presente que el CDJ-800 no tiene incorporado un botón de parada. Tijdelijk onderbreken van de weergave Pausa de la reproducción Druk tijdens weergeven op de PLAY/PAUSE toets (6).
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ Localización de canción Opzoeken van een bepaald muziekstuk 7 Empleo de los botones TRACK SEARCH (4, ¢) 7 Gebruik van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢). Druk op een van de TRACK SEARCH-toetsen (4, ¢).
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ JOG MODE VINYL JOG MODE VINYL LOOP IN LOOP IN REALTIME REALTIME TEMPO ±10/ TEMPO ±10/ ±100 WIDE ±100 WIDE MASTER MASTER TEMPO TEMPO TRACK TRACK SEARCH SEARCH 4, ¢...
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ 7 Instellen van het cue-punt in de VINYL stand 7 Ajuste del punto de localización en el modo VINYL 1. Druk tijdens afspelen op de plaats waar u het cue-punt 1.
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ Aplicación del ritmo principal (*) Gebruik van de hoofdtemporegeling (*) Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción. Druk tijdens afspelen op de MASTER TEMPO toets. De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator lichten op. De snelheid (tempo) El botón MASTER TEMPO y el indicador [MT] se encenderán.
Página 83
BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS BEDIENING VAN DE DJ-SPELER OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ 1. Schuif de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer 1. Mueva el control deslizante CROSS FADER de la consola de helemaal naar links (CH-1). mezcla a su lado izquierdo (CH-1). ÷...
GEAVANCEERDE BEDIENING / OPERACIONES AVANZADAS GEAVANCEERDE BEDIENING OPERACIONES AVANZADAS Gebruik van de remfunctie (*) Frenado del disco (*) ÷ Als u tijdens afspelen in de VINYL gebruiksstand op de PLAY/PAUSE toets ÷ Cuando presiona el botón PLAY/PAUSE (3/8) en el modo VINYL durante (3/8) drukt, zal het geluid stoppen overeenkomstig de instelling van de la reproducción, el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE regelaar.
Página 86
GEAVANCEERDE BEDIENING / OPERACIONES AVANZADAS GEAVANCEERDE BEDIENING OPERACIONES AVANZADAS 7 Creëren van een automatische lus op basis van de BPM 7 Para crear un bucle automático basándose en el valor de van het muziekstuk (AUTO BEAT LOOP) BPM de la canción (AUTO BEAT LOOP) Druk tijdens afspelen of in de pauzestand op een van de AUTO Durante la reproducción o en el modo de pausa, presione uno BEAT LOOP toetsen (1, 2, 4 of 8).
Podrá utilizar el cable de control suministrado para conectar el terminal de CON- aansluiting van de CDJ-800 te verbinden met de CONTROL aansluiting van het TROL del CDJ-800 a un terminal de CONTROL de una consola de mezcla DJM-300, DJM-300, DJM-500, DJM-600 of DJM-3000 mengpaneel, waardoor u de mogelijheid...
GEAVANCEERDE BEDIENING / OPERACIONES AVANZADAS GEAVANCEERDE BEDIENING OPERACIONES AVANZADAS CUE/LOOP CUE/LOOP MEMORY MEMORY CUE/LOOP CUE/LOOP CALL CALL QUICK QUICK RETURN RETURN PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE Geheugen voor de cue-punten / lus-punten Memoria de puntos de localización / puntos de bucle Dit apparaat is voorzien van een intern geheugen waarin de cue/lus-punten van alle CD’s kunnen worden vastgelegd.
GEAVANCEERDE BEDIENING / OPERACIONES AVANZADAS GEAVANCEERDE BEDIENING OPERACIONES AVANZADAS LOOP IN/ REALTIME LOOP OUT (OUT ADJUST) PLAY/PAUSE Kopiëren van de vastgelegde gegevens naar een Copia de los datos grabados a otro reproductor andere CD-speler Los datos de los puntos de localización y de bucle grabados en un reproductor pueden copiarse a otro reproductor.
÷ De BPM-waarde gemeten door de CDJ-800 kan verschillen van de BPM-waarde die opgeslagen is op een cd of die afkomstig is van ons DJ-mengpaneel, maar dit verschil is het resultaat van verschillen in de methode voor het meten van de BPM-waarde; dit is niet te wijten aan een fout van de cd-speler.
÷ El valor de BPM medido por el CDJ-800 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM;...
Foutmeldingen Wanneer de CD-speler CDJ-800 niet behoorlijk werkt, dan wordt op het display een foutcode weergegeven. Zoek de betekenis van de weergegeven foutcode op aan de hand van de onderstaande tabel en verhelp de fout aan de hand van de aanbevolen remedies. Wanneer een foutcode wordt weergegeven die niet in de onderstaande tabel is opgegeven of als dezelfde foutcode zelfs na uitvoering van de opgegeven remedies blijft bestaan, gelieve u dan te richten tot uw dichtstbijzijnde Pioneer Service Center of naar de winkel waarin u uw cd-speler hebt gekocht.
Presentación de mensaje de error Cuando el reproductor de CD CDJ-800 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel del display. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir el error. Si se muestra un código de error distinto al de los que se listan en esta tabla o si se presenta el mismo código de error incluso después de haber llevado a cabo la acción correctora, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo o con el establecimiento en el que adquirió...