Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 299

Enlaces rápidos

STIHL RT 4082
RT 4082.1
B
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl RT 4082.1

  • Página 1 STIHL RT 4082 Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4082.1...
  • Página 2 0478 193 9905 B. B21. TIM-12727-001 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Página 3 0478 193 9905 B...
  • Página 4 0478 193 9905 B...
  • Página 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Hebel Schnitthöhenverstellung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Hebel Grasfangkorbentleerung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Bügel Grasfangkorbentriegelung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Bügel Getriebefreilauf Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Füllstandssensor (Grasfangkorb) Allgemein Kunden.
  • Página 6 Sicherheitseinrichtungen Aufsitzmäher STIHL RT 4082.1 2. Zu dieser kontrollieren Anschrift STIHL Hauptverwaltung Gebrauchsanleitung Auswurfkanal demontieren Anschriften STIHL Auswurfkanal montieren Vertriebsgesellschaften Mähmesser warten Anschriften STIHL Importeure 2.1 Allgemein Einbaulage des Mähwerks Technische Daten Diese Gebrauchsanleitung ist eine kontrollieren Abmessungen Originalbetriebsanleitung des...
  • Página 7 Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Página 8 3. Gerätebeschreibung 0478 193 9905 B - DE...
  • Página 9 Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Grasfangkorb Verantwortungsbewusstsein und denken Hebel Grasfangkorbentleerung Das Gerät kann mit STIHL Original- Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Hebel Schnitthöhenverstellung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Página 10 Belastungen über einen längeren – zu schnelles Fahren, führt dies zur Aufhebung des Zeitraum vermieden werden. – unangemessenes Bremsen, Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – unsachgemäßer Einsatz erhalten Sie bei Ihrem STIHL (Sportveranstaltungen usw.), Fachhändler. 0478 193 9905 B - DE...
  • Página 11 Ladungssicherheit auszutauschen (einen Fachhändler und den Transport von Gegenständen auf Tankverschluss vorsichtig und langsam aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL Ladeflächen betrifft. öffnen. Druckausgleich abwarten und erst Fachhändler). danach Tankdeckel vollständig Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies abnehmen.
  • Página 12 Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen Während der Arbeit entsteht erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält oder Ähnliches zum Entsorgen oder Lärm. Lärm kann das Gehör Ersatzklebeschilder und alle weiteren Lagern von Betriebsstoffen wie z. B. schädigen. Ersatzteile bereit. Kraftstoff. Personen, insbesondere Einen Gehörschutz tragen.
  • Página 13 Abgase nicht stauen. umlaufende Mähmesser. Halten Sie Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. Starten: sich immer entfernt von der STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Auswurföffnung. Ein ausreichender Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus Sicherheitsabstand ist stets gestartet werden.
  • Página 14 Vor jeder Richtungsänderung ist die werden. Anschließend ist ein Fachhändler durchführen, bevor Sie erneut starten, Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, aufzusuchen. STIHL empfiehlt den STIHL dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle – falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich Fachhändler. über das Gerät behält und der stark zu vibrieren.
  • Página 15 Vergewissern Sie sich, dass der Zum Transportieren von Gegenständen Richtungsänderungen an Hanglagen sind Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand nur von STIHL zugelassenes Zubehör zu vermeiden. Wenden Sie nur dann an gekommen ist, bevor Sie absteigen. verwenden. Der Transport am Abhängen, wenn dies unvermeidlich ist;...
  • Página 16 Minuskabel (–) an der nicht verschüttet werden. Schulungen angeboten und technische Batterie abgeklemmt werden. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl Informationen zur Verfügung gestellt. bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Das Gerät ist mit zahlreichen Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Fachhändler zu überlassen.
  • Página 17 Aufsitzmäher zu vermeiden 4.9 Lagerung bei längeren Gewichts des Aufsitzmähers. Wenden Sie (insbesondere Anlasser maximal 10 Betriebspausen sich deshalb an Ihren Fachhändler, STIHL Sekunden betätigen). ( 12.2) empfiehlt den STIHL Fachhändler. Dieser Lassen Sie den Verbrennungsmotor Beachten Sie beim Laden der Batterie mit verfügt über eine Arbeitsgrube oder...
  • Página 18 Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor...
  • Página 19 Achtung! Niemals bei laufendem 8. Bedienelemente Verbrennungsmotor in den Arbeitsbereich der Mähmesser hineingreifen. Verletzungsgefahr! Mähwerk nicht betreten. Verletzungsgefahr! 8.1 Zündschloss Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm Hinweis kann das Gehör schädigen. Das Einstecken und Abziehen des Einen Gehörschutz tragen. Zündschlüssels funktioniert nur in der Position Verbrennungsmotor aus (STOP).
  • Página 20 Zündung ein bzw. Choke-Position: Wird der Gashebel (1) nach vorne oder Verbrennungsmotor läuft: nach hinten geschoben, so ändert sich die Die Zündung wird eingeschaltet. Drehzahl des Verbrennungsmotors und Nach dem Anlassen springt der bei eingekuppeltem Mähwerk die Zündschlüssel automatisch in diese Drehzahl des Mähmessers.
  • Página 21 Schalter (1) oben bis zum Anschlag ● Innerhalb von 5 Sekunden in drücken. Fahrtrichtung Rückwärts umschalten und weitermähen. ( 8.5) Mähwerk auskuppeln Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich. Wird der Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dauerhaft gedrückt, muss der Schalter innerhalb des Zeitfensters entlastet und erneut betätigt werden.
  • Página 22 Fahrtrichtung auswählen: Drehen am Lenkrad (1) nach links L oder rechts R ändert die Fahrtrichtung des Fahrtrichtung Vorwärts: Gerätes. Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die Je weiter das Lenkrad (1) gedreht wird, vordere Position stellen. umso kleiner wird der Wenderadius. Fahrtrichtung Rückwärts: Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die hintere Position stellen.
  • Página 23 Fachhändler reparieren oder Anhalten: bleibt. einstellen lassen. Fuß vom Antriebspedal (Fahrantrieb) (1) ● Den Hebel Parkbremse loslassen. nehmen. STIHL empfiehlt den STIHL Dieser klappt nach unten. Fachhändler. Fahrgeschwindigkeit Versuchen Sie niemals, die Bremse – Die Hinterräder sind blockiert. verringern: selbst zu warten.
  • Página 24 Parkbremse lösen 8.12 Hebel Grasfangkorbentleerung Mit Hilfe des Hebels Grasfangkorbentleerung kann der Grasfangkorb bequem entleert werden, ohne dass der Benutzer den Fahrersitz verlassen muss. ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) ● Vor dem Entleeren des Grasfangkorbes das Gerät bis zum Stillstand abbremsen.
  • Página 25 Der Bügel Grasfangkorbentriegelung Nach dem Einhängen des befindet sich unterhalb des Haltegriffs Grasfangkorbes den gezogenen Bügel Grasfangkorb. Grasfangkorbentriegelung (1) loslassen. Vor dem Ein- bzw. Aushängen des Dabei darauf achten, dass die Grasfangkorbes muss der Bügel Verriegelung vollständig einrastet. Grasfangkorbentriegelung nach oben –...
  • Página 26 Getriebe auskuppeln 8.15 Füllstandssensor (Grasfangkorb) Ist der Grasfangkorb gefüllt, wird ein Dauerton aktiviert. Dadurch wird signalisiert, dass der Grasfangkorb zu entleeren ist. Der Dauerton wird durch Auskuppeln des Mähwerks deaktiviert. Durch die Veränderung der Länge des Füllstandssensors (Grasfangkorb) wird der Zeitpunkt des Signals für den gefüllten Grasfangkorb beeinflusst.
  • Página 27 Verbrennungsmotors (Gashebel in Betriebs eine Störung der Elektronik selbst liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden MAX-Position) und langsamer auftreten. Ein Dauerpiepton wird aktiviert Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL Fahrgeschwindigkeit. und der Verbrennungsmotor wird empfiehlt den STIHL Fachhändler. abgestellt. – durch häufiges Mähen und Kurzhalten Drei aufeinander folgende Pieptöne...
  • Página 28 Mulch-Kit ist als Sonderzubehör erhältlich – das Bremspedal gedrückt oder die verwenden. und nicht im Lieferumfang enthalten. Parkbremse eingelegt sein. (Weitere Informationen hält Ihr STIHL Das Mähwerk ist vor allem im Der Verbrennungsmotor wird Fachhändler bereit.) Bereich des Keilriemens stets von ausgeschaltet, wenn der Benutzer entzündbarem Material (Gras,...
  • Página 29 Maximales Tankvolumen: Einfüllmengen pro Schüttvorgang einer Stoppuhr messen. 6 Liter werden. Wenn 5 Sekunden überschritten werden: Kraftstoff-Empfehlung: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Benzin bleifrei, frische Markenkraftstoffe. Angaben zur Kraftstoffqualität (Oktanzahl) der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor entnehmen. 12. Gerät in Betrieb nehmen Verletzungsgefahr! Vor der Inbetriebnahme das gesamte Kapitel "Zu Ihrer...
  • Página 30 ● Zündschlüssel in die Position "Verbrennungsmotor anlassen" 12.2 Verbrennungsmotor starten 12.4 Fahren drehen. Schäden am Gerät vermeiden! Warnung! Der Verbrennungsmotor startet. Sobald Sollte der Verbrennungsmotor nicht Im Gelände ist stets eine kleinere der Verbrennungsmotor läuft, sofort anspringen, zwischen den Fahrgeschwindigkeit zu wählen. Zündschlüssel loslassen.
  • Página 31 ● Antriebspedal betätigen – das Gerät ● Vorwärts mähen: setzt sich rückwärts in Bewegung. Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.5) wählen, 12.7 Mähen anschließend Mähwerk durch Drücken Wird das Mähwerk während der des Schalters Mähwerk einkuppeln. Fahrt eingekuppelt, so verringert 8.3) 12.5 Bremsen sich kurzfristig durch die Rückwärts mähen: zusätzliche Belastung (Anlauf des...
  • Página 32 Das Mähmesser in folgender ● Die aktuelle Einstellung wird dauerhaft ● Flügel des Mähmessers auf Reihenfolge auskuppeln: gespeichert. Beschädigungen oder Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen. ● Auf eine bereits gemähte Grasfläche Automatisches Auskuppeln fahren oder die höchste Schnittstufe deaktivieren: Grasfangkorb entleeren des Mähwerks auswählen.
  • Página 33 ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) Grasfangkorb (2) abnehmen. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Grasfangkorb einhängen Beim Abnehmen und Einhängen des Grasfangkorbes muss der Bügel Grasfangkorbentriegelung immer in entriegelter Position gehalten werden, bis der Grasfangkorb vollständig abgenommen bzw. eingehängt ist. Grasfangkorb abnehmen Grasfangkorb (2) bis zum Anschlag hochklappen.
  • Página 34 Schäden am Gerät vermeiden! An Steigungen verringert sich die 12.12 Betrieb an Hanglagen maximale Zuglast. ● Vor jedem Betrieb an einem Hang die ● Vor dem Anhängen von Lasten Funktion der Bremse überprüfen. 12.5) Funktion der Bremse überprüfen. 12.5) ● Abhänge in Längsrichtung befahren. Bei Querfahrten besteht erhöhte Kippgefahr –...
  • Página 35 13.1 Mähwerk demontieren 13. Mähwerk Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Bauteilübersicht am Mähwerk im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" montierten Zustand sorgfältig lesen und beachten. Schäden am Gerät vermeiden! Bei demontiertem Mähwerk darf der Aufsitzmäher nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Auswurfkanal eingebaut ist.
  • Página 36 Mähwerk hinten aushängen Mähwerk vorne aushängen Klemmgefahr! Klemmgefahr! Vor dem Herausziehen der Vor dem Aushängen darauf achten, Befestigungsbolzen darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden.
  • Página 37 Mähwerk (1) an der rechten Seite Das Mähwerk (1) von der rechten Seite mit Vordere Mähwerksaufhängung (7) nach herausziehen. den Rollen nach vorne unter das Gerät unten klappen und am Mähwerk (1) schieben. einhängen. Mähwerk (1) nach hinten schieben und damit die Mähwerksaufhängung (7) am 13.2 Mähwerk montieren Mähwerk fixieren.
  • Página 38 Schritt 4: Sicherungssplint (3) durch die Bohrung am Befestigungsbolzen (4) stecken. Keilriemen einhängen Klemmgefahr! Beim Einhängen des Keilriemens darauf achten, dass sich beim Loslassen des Hebels Keilriemenspannvorrichtung nicht die Hand oder ein Finger zwischen dem Keilriemen und der Keilriemenscheibe befinden. ●...
  • Página 39 Einstellungs- und Keilriemenabdeckung hinten nicht Wartungsarbeiten nur vom berühren. Fachhändler durchführen lassen. Durch Sichtkontrolle prüfen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Allgemeine Hinweise zur Wartung: ● Wartungsplan und Wartungsintervalle genau einhalten. ● Wartungsplan und Wartungsarbeiten in Keilriemenabdeckung hinten (1) mit der...
  • Página 40 Reparaturarbeiten aus der Betrieb erreicht wird und um Störungen zu Fachhändler wird empfohlen. Gebrauchsanleitung vermeiden, ist es wichtig, den Zustand des STIHL empfiehlt den Verbrennungsmotor entnehmen: Gerätes zu kennen. STIHL Fachhändler. – Luftfilter wechseln. Dafür sind folgende Prüfungen vor jedem...
  • Página 41 ● Den Grasfangkorb abnehmen und Nach dem Loslassen muss sich der oder mit einem Tuch entfernen abseits des Geräts mit fließendem Füllstandssensor wieder selbstständig können, empfiehlt STIHL die Wasser und einer Bürste reinigen. nach oben in die Ausgangsposition stellen. Verwendung eines Spezialreinigers 12.10) (z.
  • Página 42 ● Bremspedal bis zum Anschlag drücken Bei funktionierendem Kontaktschalter und halten. ( 8.9) Grasfangkorb wird der 14.4 Sicherheitseinrichtungen Verbrennungsmotor abgeschaltet und kontrollieren ● Mähwerk einkuppeln. ( 8.3) das Mähwerk ausgekuppelt. Verletzungsgefahr! ● Zündschlüssel in Position Die Sicherheitseinrichtungen "Verbrennungsmotor anlassen" Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dürfen nur vom Fahrersitz aus drehen.
  • Página 43 Sollten Ihnen notwendige und die Sicherscheibe erneuern. dieser auf allen Seiten über die Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, Auswurföffnung des Mähwerks STIHL empfiehlt das Mähwerk wenden Sie sich immer an einen gestülpt wird. auszubauen, wenn die Fachhändler (STIHL empfiehlt den Verschleißgrenzen kontrolliert STIHL Fachhändler).
  • Página 44 Mähwerk für den Prüfvorgang sicher Messerbreite: positionieren: Messerschraube (1) mit Hilfe eines Schraubenschlüssels SW17 (nicht im Breite des Mähmessers (1) an der Lieferumfang enthalten) lösen und Mähwerk (1) an die Wand lehnen und mit abgebildeten Stelle mit Hilfe eines ausschrauben. dem Fuß...
  • Página 45 Mähmesser montieren Mähmesser (1) aufstecken und Verletzungsgefahr! Messerschraube (2) mit Sicherscheibe (3) Das Mähmesser muss erneuert Verletzungsgefahr! (Wölbung der Sicherscheibe beachten) werden, wenn Kerben oder Risse Mähmesser vor dem Einbau auf eindrehen und mit dem vorgeschriebenen erkennbar sind, wenn die Angaben Beschädigungen (Kerben oder Anziehmoment festziehen.
  • Página 46 Abdeckkappe vom Ventil (1) abschrauben. Schäden am Gerät vermeiden Beim Abstützen darauf achten, ● Mit Hilfe einer geeigneten Luftpumpe dass das Gerät an der Unterlage mit Manometer folgende Reifendrücke nur mit der Achse bzw. mit der einstellen. Rückwand aufliegt. Reifen vorne: Das Gerät nur an geeigneten 0,9 - 1,2 bar Bauteilen (z.
  • Página 47 Rad demontieren Die Passfeder (5) in die hintere Radachse einsetzen. Rad (4) mit der großen Abdeckkappe (1) abziehen. Sicherring (2) Scheibe (3) auf die Radachse schieben. mit Hilfe eines Schraubendrehers abnehmen. Große Scheibe (3) zusammen mit dem Rad (4) von der Radachse abziehen. Bei der Demontage der Hinterräder darauf achten, dass die Mitnehmer (Passfeder) nicht verloren gehen.
  • Página 48 ● Zündschlüssel abziehen und sicher Ablagefach schließen: ● Auswurfkanal demontieren. ( 14.5) verwahren. ● Verbrennungsmotor vollständig ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) abkühlen lassen. ● Hebel Fahrersitzverstellung nach oben ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) ziehen und Fahrersitz in vorderste Abdeckung des Verbrennungsmotors Stellung (zum Lenkrad) bringen oder lösen nach vorne klappen.
  • Página 49 Abdeckung des Verbrennungsmotors Abdeckung des Verbrennungsmotors hochklappen schließen Verletzungsgefahr! Klemmgefahr! Abdeckung immer vollständig bis Vor dem Schließvorgang darauf zum Anschlag hochklappen, damit achten, dass keine Körperteile die Rastvorrichtung am Rahmen eingeklemmt werden können. einrastet. Dadurch ist die Abdeckung langsam und vorsichtig Abdeckung des schließen.
  • Página 50 ● Füllstand laut Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor kontrollieren – bei Bedarf Motoröl einfüllen. ( 14.14) 14.14 Motorölwechsel Verbrennungsgefahr durch heißes Motoröl! Vor dem Nachfüllen von Motoröl bzw. vor einem Ölwechsel Verbrennungsmotor abkühlen lassen. Informationen zum Motoröl und zur Ölfüllmenge sind der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor zu entnehmen.
  • Página 51 ● Ablagefach schließen ( 14.11) und Auswurfkanal montieren. ( 14.6) 14.15 Kraftstoffhahn Durch Öffnen und Schließen des Kraftstoffhahns wird der Kraftstofffluss in der Kraftstoffleitung freigegeben bzw. unterbrochen. Der Kraftstoffhahn befindet sich hinter dem linken Hinterrad. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) ●...
  • Página 52 Sollte eine neue Sicherung innerhalb kurzer Zeit durchbrennen, ist ein Defekt (z. B. Kurzschluss) die mögliche Ursache. Ein Fachhändler sollte aufgesucht werden. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) ● Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren.
  • Página 53 Batterie abklemmen: ● Bei Bedarf Batterie ausbauen. 14.20) 14.19 Batterie ab- und anklemmen ● Schrauben, Scheiben und Muttern zur Verletzungsgefahr! Aufbewahrung wieder an den Beim Abklemmen der Batterie Minuspol (–) und an den Pluspol (+) der immer zuerst das schwarze Batterie anschrauben.
  • Página 54 Abdeckkappe (3) über die ● Batterie anklemmen. ( 14.19) Schraubverbindung stülpen. ● Abdeckung Lenksäule montieren. 14.17) 14.21 Batterie laden Verletzungsgefahr! Zum Aufladen der Batterie mit Hilfe anderer Ladesysteme ist die Batterie auszubauen. Angaben auf dem Beilageblatt der Batterie und dem Ladegerät beachten.
  • Página 55 14.25 Aufbewahrung 14.27 Nach längeren Pausen (z.B. Winterpause) ● Gerät in einem trockenen und staubarmen Raum außer Reichweite ● Batteriespannung prüfen. Wenn die von Kindern und unbefugten Personen Mindestspannung nicht erreicht wird, aufbewahren. Batterie noch vor dem Einbau mit einem Batterieladegerät vollständig ●...
  • Página 56 Verwendung nicht zugelassener Müll, sondern soll kompostiert Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt ● Zusätzlich Keile (nicht im Lieferumfang werden. die Firma STIHL jede Haftung aus. enthalten) an den Rädern einlegen, Verpackungen, Gerät und damit ein unbeabsichtliches Wegrollen Bitte beachten Sie unbedingt folgende Zubehöre sind aus...
  • Página 57 – Folgeschäden durch die bestimmungsgemäßem Gebrauch einem Weiterbenutzung des Produktes mit normalen Verschleiß und müssen je nach defekten Bauteilen. 20.1 Aufsitzmäher STIHL RT 4082.1 Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig 3. Wartungsarbeiten ersetzt werden. STIHL Tirol GmbH Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Página 58 Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ Produktzulassung der STIHL Tirol GmbH Robert-Bosch-Straße 13 TİCARET A.Ş. aufbewahrt. 64807 Dieburg Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 Telefon: +49 6071 3055358 35473 Menderes, İzmir...
  • Página 59 21.1 Abmessungen Grasfangkorb 250 l 22. Fehlersuche Gemäß Richtlinie 2000/14/EC: Garantierter Schall- eventuell einen Fachhändler aufsu- leistungspegel L 100 dB(A) chen, STIHL empfiehlt den STIHL Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Fachhändler. Schalldruckpegel am @ siehe Gebrauchsanleitung Arbeitsplatz L 86 dB(A) Verbrennungsmotor. Unsicherheit K 2 dB(A) Messung gemäß...
  • Página 60 – Zündkerze herausdrehen und trocknen; – Mähen von zu hohem oder zu feuchtem Gashebel in MIN-Position stellen und Gras. Störung: bei entnommener Zündkerze mehrmals Starke Vibrationen während des Betriebs. Abhilfe: starten; Zündkerze einschrauben und – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, Mögliche Ursache: Zündkerzenstecker aufstecken.
  • Página 61 – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Füllstandssensor einstellen (Schieber (Verklebungen an der Innenseite des ganz herausziehen). ( 8.15) Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Füllstandssensor (Grasfangkorb) spricht nicht richtig an. Abhilfe: Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen Grasfangkorb wird nicht vollständig befüllt. Mögliche Ursache: (Verschleißgrenzen beachten).
  • Página 62 Geben Sie diese Abhilfe: – Mähwerk auskuppeln und Gebrauchsanleitung bei Abhilfe: Grasfangkorb entleeren. ( 12.9) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL – Mähmesser innerhalb des Zeitfensters Fachhändler. – Zündschlüssel in Position freigeben (5 Sekunden vor bis "Verbrennungsmotor aus" drehen, Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern 1 Sekunde nach dem Einkuppeln bzw.
  • Página 63 Dear Customer, Grass catcher box release lever Thank you for choosing STIHL. We Gearbox freewheel lever 1. Table of contents develop and manufacture our quality Level sensor (grass catcher box) products to meet our customers' Electronics Notes on the instruction manual requirements.
  • Página 64 Opening and closing the storage the sense of EC Directive 2006/42/EC. compartment STIHL is continually striving to further Engine cover develop its range of products; we therefore Checking the engine oil filling level 103 reserve the right to make alterations to the...
  • Página 65 Section reference: Illustrations with text passages: References to relevant sections and Operating steps relating directly to the subsections for further descriptions are illustration can be found immediately after made using arrows. The following example the illustration, with a corresponding shows a reference to a section: ( reference to the item numbers.
  • Página 66 3. Machine overview 0478 193 9905 B - EN...
  • Página 67 These safety precautions are essential for Tank cap The machine must only be equipped with your safety, however the list is not original STIHL accessories. These enable Storage compartment exhaustive. Always use the machine in a further applications. Information is...
  • Página 68 4.2 Training – learning to use the accessories or attachments approved by machine STIHL is forbidden and results in voiding of Make sure that you are familiar with the the warranty cover. Information regarding 4.3 Transporting the ride-on mower controls and operation of the machine.
  • Página 69 Before refilling the tank, stop the engine Replace if necessary (consult a specialist hearing. and allow it to cool. dealer; STIHL recommends STIHL Wear hearing protection. Refilling with petrol must be performed specialist dealers). before the engine is started. When the...
  • Página 70 STIHL recommends STIHL specialist signs and warnings on the machine. Your dealers. The machine must only be started from the STIHL specialist has a supply of driver's seat. replacement stickers and all the other spare parts. Start the machine on level ground, not on 4.7 During operation...
  • Página 71 Never start the engine if the smell of petrol STIHL recommends STIHL specialist can be detected – Explosive hazard! When operating near to roads and when dealers.
  • Página 72 Stop the engine and wait until the mowing Slopes must be driven on in a longitudinal Only use accessories approved by STIHL blade has come to a complete standstill: direction. Driving transversely increases for transporting objects. Transportation on the danger of tipping over.
  • Página 73 Operations on the safety devices must Only use tools, accessories or oil changes to a STIHL specialist dealer. only be carried out by a technician. STIHL attachments approved for this machine by recommends STIHL specialist dealers for Cleaning: STIHL or technically identical parts.
  • Página 74 12.2) the ride-on mower. Consult your specialist petrol fumes could come into contact with dealer for this purpose; STIHL When charging the battery using another naked flames or sparks. recommends STIHL specialist dealers.
  • Página 75 Consult your recycling centre or your Beware of objects being specialist dealer for information on the thrown up - keep a safe dis- proper disposal of waste products. STIHL tance and keep other people recommends STIHL specialist dealers. away. Ensure that old machines are properly Attention! disposed of.
  • Página 76 ● Fill fuel tank. ( 12.1) Ignition on/engine running: The ignition on is switched on. ● Open fuel cock. ( 14.15) Following starting, the ignition ● Optimise tyre pressure. ( 14.9) key returns automatically to this position and the engine continues to run. Danger to life! Start engine: Petrol is poisonous and extremely...
  • Página 77 Choke position: If throttle lever (1) is pushed forwards or Disengaging the mowing deck backwards, the engine speed changes along with the speed of the mowing blade if the mowing deck is engaged. MAX position: Maximum engine speed MIN position: Minimum engine speed 8.3 Mowing deck switch The mowing deck switch can be used to...
  • Página 78 Reverse driving direction: If the reverse mowing safety switch Move the driving direction selector is continuously pressed, the switch lever (1) to the rear position. must be released within the time window and pressed again. 8.6 Steering wheel 8.5 Driving direction selector lever Warning: The driving direction is selected Always hold the steering wheel...
  • Página 79 (1). dealer. 1 With your left hand, lift and hold driver's Increasing driving speed: STIHL recommends STIHL seat adjustment lever (1). Press down drive pedal (1). specialist dealers. Never try to service the brakes 2 Move driver's seat (2) to the required yourself.
  • Página 80 Engaging the parking brake Briefly press on brake pedal (1) with the ● The cutting height adjustment lever is foot. unlocked, and the cutting height can be adjusted. ● The brake pedal returns to the initial (unactuated) position. Locking the cutting height adjustment lever ●...
  • Página 81 The grass catcher box release lever is located underneath the grass catcher box handle. The grass catcher box release lever must be pulled upwards and held before attaching or detaching the grass catcher box. Releasing the grass catcher box: Pull the grass catcher box emptying lever Press the grass catcher box emptying (1) upwards.
  • Página 82 After attaching the grass catcher box, Disengaging the gearbox Disengaging the mowing deck release the pulled-out grass catcher box stops the continuous tone. release lever (1). Ensure that the lock The time for the filled grass catcher box engages fully. signal is adjusted by modifying the length –...
  • Página 83 Consult your specialist dealer; ● Have a detailed diagnosis carried out functioning. STIHL recommends STIHL by a specialist dealer. STIHL specialist dealers. Activating self-diagnosis: recommends STIHL specialist dealers. ● Sit on the driver's seat.
  • Página 84 Consult a specialist returned by using a high-grade, long-term dealer; STIHL recommends STIHL lawn fertiliser. Usually, fertilising three specialist dealers. times per mowing season is necessary. For this purpose, the lawn should be dry,...
  • Página 85 12.1 Filling the fuel tank operation. If this duration exceeds 5 seconds: consult Maximum tank capacity: a STIHL specialist dealer. 6 litres Fuel recommendation: Unleaded petrol; fresh, good quality fuel. Please consult the engine instruction manual for details on the fuel quality (octane rating).
  • Página 86 ● Before each use, check the braking ● Set the throttle lever to the function. ( 12.5) MIN position. ( 8.2) ● Perform all personal settings (driver's ● Turn the ignition key to the "engine off" seat adjustment) on the machine – not position.
  • Página 87 ● Actuate the drive pedal – the machine Cutting level 1: ● Forward mowing: moves forward. Lowest cutting height (35 mm) Select the forward driving direction 8.5), then engage the mowing deck Reversing: Cutting level 6: by pressing the mowing deck switch. Highest cutting height (90 mm) ●...
  • Página 88 Disengage the mowing blade in the ● The current setting is permanently ● Check the wings of the mowing blade following sequence: saved. for damage or wear and replace if necessary. ● Drive onto an area of grass which has Deactivating automatic already been mown or select the disengagement:...
  • Página 89 Attaching the grass catcher box When removing and attaching the grass catcher box, the grass catcher box release lever must always be held in the released position until the grass catcher box has been fully removed or attached. Removing the grass catcher box Raise grass catcher box (2) to the stop.
  • Página 90 ● Drive slopes in a longitudinal direction. seen from the driver's seat, the lawn is cut Driving transversely increases the with an overlap (A) of approx. 5 cm. danger of tipping over – note the This overlap ensures that the mowing maximum slope inclination.
  • Página 91 5 V-belt tensioner lever 6 V-belt pulley 7 Front mowing deck mounting 8 Rear mowing deck mounting 13.1 Removing the mowing deck Risk of injury! Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and observe the section "For your safety".
  • Página 92 Detaching the mowing deck at the rear Detaching the mowing deck at the front Danger of pinching: Danger of pinching! Before pulling out the retaining pin, Before detaching, ensure that no ensure that no body parts (hands, body parts (hands, fingers, feet, fingers, feet, etc.) are positioned etc.) are positioned directly under directly under the mowing deck.
  • Página 93 Step 1: Push the retaining pin (4) through the Push the mowing deck (1) under the Swivel front mowing deck mounting (7) bores of the mounting on the mowing deck machine from the right-hand side with the downwards and attach to mowing (9) and those of the mowing deck rollers facing forward.
  • Página 94 Step 4: Insert cotter pin (3) through the bore in the retaining pin (4). Fitting the V-belt Danger of pinching: When fitting the V-belt, it must be ensured that the hands or fingers do not come between the V-belt and the V-belt pulleys when releasing the V-belt tensioner lever.
  • Página 95 – Replacing the air filter. Before all maintenance and repair STIHL recommends work, carefully read and observe STIHL specialist dealers. – Information on engine oil (type, oil the section "For your safety" and capacity, etc.). Maintenance operations prior to initial...
  • Página 96 ● Remove the grass catcher box clean STIHL machine. If you are unable using running water and a brush well Maintenance operations after every 25 to remove the dirt with water using away from the machine.
  • Página 97 ● Install the grass catcher box. ( 12.10) ● Start the engine and allow it to run at maximum speed. ( 12.2), ( 8.2) ● Stop the engine and allow it to come to a standstill. ● Engage the mowing deck. ( 8.3) ●...
  • Página 98 (STIHL If a suitable lifting platform is recommends STIHL specialist deck on all sides. available, the mowing blade wear dealers).
  • Página 99 Placing the mowing deck in safe Blade width: position for checks: Loosen and remove the blade fastening screw (1) using an A/F 17 spanner (not Check the width of mowing blade (1) at the included in standard equipment). Lean mowing deck (1) against a wall and point shown using a slide calliper.
  • Página 100 Installing the mowing blade Tightening torque for blade fastening Risk of injury! screw: The mowing blade must be Risk of injury! 65 - 70 Nm replaced if notches or cracks are Before installing, check the mowing detected, or if the specifications blade for damage (notches or contained in the section "Checking cracks) and wear.
  • Página 101 Remove the cap from valve (1). ● Stop the engine. ( 12.3) ● Inflate the tyres to the following tyre ● Engage the parking brake. ( 8.10) pressures using a suitable air pump ● Remove the ignition key and keep it in a with pressure gauge.
  • Página 102 Removing a wheel ● Remove the ignition key and store safely. ● Engage the parking brake. ( 8.10) ● Pull the driver's seat adjustment lever upward and move the driver's seat to the frontmost position (towards steering wheel), or fold it forward. Insert feather key (5) in the rear wheel axle.
  • Página 103 Closing the storage compartment: ● Allow the engine to fully cool down. ● Remove the mowing deck. ( 13.1) Detaching the engine cover Danger of pinching! Before detaching the cutting height adjustment rod, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
  • Página 104 Fold engine cover (6) up to the stop. Push engine cover (6) forward slightly and Screw in both screws (5) and tighten. Ensure that catch (7) engages correctly in hold. Tightening torque: 20 - 25 Nm the frame. Release (lift) catch (7) and slowly lower cover (6).
  • Página 105 ● Check the filling level as per the engine instruction manual – top up the engine 14.15 Fuel cock oil if necessary. ( 14.14) The flow of fuel in the fuel line is enabled or interrupted by opening or closing the fuel cock. 14.14 Changing the engine oil The fuel cock is located behind the left-hand rear wheel.
  • Página 106 ● Remove the ignition key and keep it in a time, an electrical fault (e.g. short safe place. circuit) is the probable cause. A specialist dealer should be consulted. STIHL recommends STIHL specialist dealers. ● Stop the engine. ( 12.3) 0478 193 9905 B - EN...
  • Página 107 14.16) Visually check whether fuse (3) is damaged (blown). If necessary have fuse (3) replaced by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Detach cap (3). Unscrew nut (4) from red ● Close the cover again. connection cable (5) using two spanners (A/F 8).
  • Página 108 ● Reattach screws, washers and nuts to the battery negative (–) and positive (+) terminals for safe keeping. ● Install the steering column cover if necessary. ( 14.17) Connecting the battery: ● Check the battery voltage before installing the battery. If the minimum voltage is not achieved, fully recharge the battery using a battery charger before installation.
  • Página 109 ● Connect the battery. ( 14.19) 14.25 Storage ● Install the steering column cover. 14.17) ● Store the machine in a dry and dust- free room out of reach of children and unauthorised persons. 14.21 Charging the battery ● Any machine faults must be remedied prior to storage in order to maintain a Risk of injury! safe operating condition.
  • Página 110 ● Check the fuel level and top up if Further information is available from your ● After loading, select the lowest cutting necessary. STIHL specialist dealer, on the internet level. ( 12.6) (www.stihl.com) or in the ● Perform an engine oil change if ●...
  • Página 111 STIHL (lubricants, petrol and engine combustion engine (STIHL RT) specialist dealers. oil, see engine manufacturer's STIHL assumes no liability for material or specifications). 20. EU - Declaration of personal damage caused by the non- – Product modifications not approved by...
  • Página 112 250 l Stanhope Road In accordance with Directive 2000/14/EC: The technical documents are stored in the CAMBERLEY Guaranteed sound Product Approval department at STIHL SURREY GU15 3YT power level L 100 dB(A) Tirol GmbH. Great Britain In accordance with Directive 2006/42/EC:...
  • Página 113 22. Troubleshooting available from www.stihl.com/reach. grass catcher box 204 kg If necessary, contact a specialist dealer; STIHL recommends STIHL 21.1 Dimensions specialist dealers. @ See engine instruction manual. Fault: Starter turns, engine does not start. Possible cause: –...
  • Página 114 – Remove spark plug and dry; set throttle – Mowing grass which is too long or too lever to MIN position and start several wet. Fault: times with spark plug removed; screw in Excessive vibration during operation. Remedy: spark plug and connect spark plug –...
  • Página 115 – Check mowing deck adjustment and re- – Air holes in the grass catcher box adjust mowing deck if necessary. blocked (no air flow in grass catcher Fault: 14.8) box). Mowing blade does not switch on/does not – Remove grass catcher box and free –...
  • Página 116 Fault: Mowing deck disengaged when mowing in Continuous tone sounding. Please hand this instruction manual reverse driving direction. to your STIHL specialist dealer in Possible cause: the case of maintenance operations. Possible cause: – Grass catcher box full. – Reverse mowing safety switch not –...
  • Página 117 Chère cliente, cher client, Levier de réglage du siège du conducteur Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Pédale d’entraînement développement et la fabrication de nos Pédale de frein À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Página 118 (bac de ramassage) Européenne 2006/42/EC. Déclaration de conformité UE Contrôle des dispositifs de sécurité 153 La philosophie de STIHL consiste à Tracteur de pelouse STIHL RT Démontage du canal d’éjection poursuivre le développement de tous ses 4082.1 produits.
  • Página 119 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Página 120 3. Description de l’appareil 0478 193 9905 B - FR...
  • Página 121 L’appareil peut être équipé d’accessoires Poignée du bac de ramassage avec responsable et ne pas oublier que d’origine STIHL. D’autres applications arceau de déverrouillage du bac de l’utilisateur est responsable des accidents sont ainsi possibles. Pour de plus amples ramassage causés à...
  • Página 122 à l’aide d’une attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non remorque homologuée par STIHL extrêmes, exhaustive) : (accessoire). Respecter impérativement – qu’il n’est pas possible de contrôler un les limites de poids.
  • Página 123 Après le chargement et avant la suite du nécessaire (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la transport, laisser l’appareil refroidir spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après complètement, tout particulièrement le revendeurs spécialisés STIHL).
  • Página 124 Effectuer notamment tous les l'audition. toutes les autres pièces de rechange chez travaux d’entretien indiqués dans le les revendeurs spécialisés STIHL. Porter une protection plan d’entretien à la rubrique « Avant acoustique. chaque mise en service ». ( 14.1)
  • Página 125 En cas de doute, demander conseil à un zone propre et à ne jamais la recouvrir Utilisation : revendeur spécialisé. STIHL recommande pour que les gaz d’échappement ne Avertissement – Risque de de s’adresser à un revendeur spécialisé s’accumulent pas.
  • Página 126 S’adresser ensuite à un revendeur ce qu’il a l’intention de faire. Respecter effectuer les réparations nécessaires spécialisé. STIHL recommande de une distance de sécurité ! avant de redémarrer, s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tout changement de direction, –...
  • Página 127 Utiliser uniquement des accessoires pelouse avec calme, prudence et maîtrise. homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : Éviter tout changement de direction sur un d’objets. Le transport d’objets sur le Le tracteur de pelouse doit uniquement terrain en pente.
  • Página 128 STIHL, au monogramme Avant d'effectuer des travaux d’un fossé. STIHL et aux codes des pièces de de nettoyage, de réglage, de rechange STIHL. Il est possible que les Afin de prévenir tout risque d’incendie, réparation et d'entretien, placer...
  • Página 129 à l’eau. En impérativement être effectués par un du frein et si nécessaire, confier les cas de contact du liquide avec les yeux, spécialiste. STIHL recommande pour cela réglages ou les travaux d’entretien consulter également un médecin. Le un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 130 Risque de blessures ! connaître la procédure correcte de mise Retirer la clé de contact au rebut. STIHL recommande de Toujours retirer et ranger la clé de contact avant tous travaux sur l'outil s’adresser à un revendeur spécialisé en lieu sûr pour éviter toute utilisation non de coupe et avant les tra- STIHL.
  • Página 131 Danger de mort par intoxication ! Risque de blessures ! Désignation Qté En cas de nausées, de maux de tête, de Ne pas rouler ou tondre Notice d’utilisation du troubles de la vue (p. ex. en cas de dans le sens de la longueur moteur à...
  • Página 132 Position de starter : Remarque Lorsque le moteur à combustion est coupé, un signal sonore est activé au bout de 20 secondes si la clé de contact est en position « Contact mis ». Le signal sonore indique que la batterie se décharge. Pour désactiver ce signal, tourner la clé...
  • Página 133 Lorsque le levier des gaz (1) est déplacé Enfoncer l’interrupteur (1) en haut jusqu’en vers l’avant ou vers l’arrière, le régime du butée. moteur à combustion change, ainsi que le Débrayage du plateau de coupe régime de la lame de coupe lorsque le plateau de coupe est embrayé.
  • Página 134 ● Passer en marche arrière dans les Sélection du sens de la marche : 5 secondes qui suivent et poursuivre la tonte. ( 8.5) Une activation est possible aussi jusqu’à 1 seconde après le changement de direction. Si l’interrupteur de sécurité pour tonte en marche arrière est maintenu enfoncé, il doit être relâché, puis actionné...
  • Página 135 STIHL recommande de s’adresser Arrêt : Retirer le pied de la pédale d’entraînement à un revendeur spécialisé STIHL. (entraînement) (1). Ne jamais essayer d’effectuer soi- même la maintenance des freins. Réduction de la vitesse : Diminuer la pression sur la pédale d’entraînement (1).
  • Página 136 Desserrage du frein de stationnement Remarque Avant de serrer le frein de stationnement, contrôler toujours le fonctionnement du frein. Serrage du frein de stationnement Tirer le levier de réglage de la hauteur de Appuyer brièvement du pied sur la pédale coupe (1) vers l’intérieur (vers le siège du de frein (1).
  • Página 137 Guider lentement le levier de réglage de la Extraire le levier de vidage du bac de hauteur de coupe (1) de la main vers ramassage (1) par le haut. 8.13 Arceau de déverrouillage du bac l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ramassage dans un cran.
  • Página 138 Verrouillage du bac de ramassage : Embrayage de la transmission Avertissement ! Risque de pincement ! La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée uniquement lorsque l’appareil est sur une surface plane car il peut se mettre en mouvement tout seul. Si l’appareil est arrêté...
  • Página 139 12.3) que le système électronique présente ● Serrer le frein de stationnement. un défaut. STIHL vous recommande de 9.1 Autodiagnostic lors du démarrage 8.10) vous adresser à votre revendeur Avant le démarrage du moteur à...
  • Página 140 Éviter toute surcharge de recommande de vous adresser à avant la tonte. l’entraînement du plateau de votre revendeur spécialisé STIHL. Lors de la première utilisation de coupe, une surcharge peut l’appareil, choisir une surface plane provoquer un glissement continu de et régulière et tondre en lignes...
  • Página 141 à l'aide présente un défaut, l’appareil ne permanents qui peuvent être restitués d'un chronomètre. doit pas être mis en marche. STIHL grâce un engrais à effet longue durée. En vous recommande de vous règle générale, trois épandages d’engrais Si la durée dépasse 5 secondes :...
  • Página 142 l’affichage du niveau du réservoir. Plus la quantité de carburant déjà versé 12.1 Plein de carburant 12.2 Démarrage du moteur à est importante, plus les quantités combustion Volume maximal du réservoir : ajoutées à chaque étape devront être 6 litres Éviter tout endommagement de réduites.
  • Página 143 ● Mettre la clé de contact dans la serrure ● Sélectionner le sens de marche arrière. de contact et la tourner en position 8.5) 12.4 Conduite « Contact mis ». ( 8.1) ● Desserrer le frein de stationnement le Attention ! ●...
  • Página 144 ● Tonte en marche avant : Débrayer la lame de coupe dans l’ordre Sélectionner le sens de marche avant suivant : 12.7 Tondre 8.5), puis embrayer le plateau de ● Conduire le tracteur de pelouse sur la Si le plateau de coupe est embrayé coupe en appuyant sur le contacteur du zone déjà...
  • Página 145 ● Actionner simultanément l’interrupteur Le bac de ramassage ne se remplit pas ● Relâcher le levier de vidage du bac de de sécurité pour tonte en marche entièrement ramassage et l’enfoncer vers le bas arrière et la pédale d’entraînement jusqu’à ce qu’il revienne en position ●...
  • Página 146 Accrochage du bac de ramassage Déposer le bac de ramassage (2). Relever le bac de ramassage (2) jusqu’en butée. ● Relâcher l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage et vérifier que le bac de ramassage s’engage correctement. 8.13) Si l’appareil est mis en marche sans bac de ramassage ou déflecteur (accessoire, non fourni avec l’appareil), le plateau de...
  • Página 147 Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur l'appareil ! l'attelage de remorque est obtenue La force de traction maximale sur une surface plane lors de la diminue sur les côtes. traction d'une remorque d'un poids de 250 kg.
  • Página 148 13.1 Démontage du plateau de coupe 13. Plateau de coupe Risque de blessures ! Avant d’effectuer des travaux sur le Vue d’ensemble des composants plateau de coupe, lire attentivement montés sur le plateau de coupe et prendre en compte le chapitre «...
  • Página 149 Décrochage du plateau de coupe à Décrochage du plateau de coupe à l’arrière l’avant Risque de pincement ! Danger de pincement ! Avant de retirer le boulon de Avant le décrochage, veiller à ce fixation, veiller à ce que rien ne se que rien ne se trouve directement trouve directement sous le plateau sous le plateau de coupe (doigt,...
  • Página 150 Extraire le plateau de coupe (1) sur le côté Pousser le plateau de coupe (1) du côté Basculer la suspension de plateau de droit. droit sous l’appareil, avec les roulettes coupe avant (7) vers le bas et l’accrocher vers l’avant. au plateau de coupe (1).
  • Página 151 Étape 4 : Insérer la goupille fendue (3) dans l’alésage du boulon de fixation (4). Accrochage de la courroie trapézoïdale Danger de pincement ! Lors de l’accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de...
  • Página 152 Effectuer un contrôle visuel. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Remarques générales relatives à l’entretien : ● Respecter exactement le plan et les intervalles d’entretien indiqués. ● Respecter le plan d’entretien et les À...
  • Página 153 100 heures de service ou une – Remplacer le filtre à air. – Nettoyage de l’appareil (plateau de fois par an. STIHL recommande de coupe, canal d’éjection) et des s’adresser à un revendeur – Indications sur l’huile moteur (type, éventuels équipements.
  • Página 154 (partie supérieure et inférieure), spécialisé pour l’inspection. onéreuses. du compartiment moteur et de la STIHL recommande de s’adresser à un transmission. Nettoyer les ailettes de Ne pas utiliser de détergents revendeur spécialisé STIHL. refroidissement du moteur à...
  • Página 155 ● Serrer le frein de stationnement. ● Appuyer sur la pédale de frein jusqu’en 8.10) butée et la maintenir enfoncée. ( 8.9) 14.4 Contrôle des dispositifs de sécurité ● Déposer le bac de ramassage. ● Embrayer le plateau de coupe. ( 8.3) 12.10) Risque de blessures !
  • Página 156 Si le contacteur du bac de ramassage ● Retirer la clé de contact et la conserver fonctionne, le moteur à combustion en lieu sûr. s’arrête et le plateau de coupe est ● Serrer le frein de stationnement. débrayé. 8.10) ● Déposer le bac de ramassage. Contrôle de l’interrupteur de sécurité...
  • Página 157 L’usure des lames de coupe adressez-vous systématiquement varie sensiblement en fonction du à un spécialiste (STIHL lieu et de la durée d’utilisation. En recommande les revendeurs cas d’utilisation de l’appareil sur un agréés STIHL).
  • Página 158 Largeur de la lame : Risque de blessures ! Une lame de coupe doit être remplacée si elle est fendue, a des entailles ou si les indications figurant au chapitre « Contrôle des limites d’usure » ne sont plus respectées. Contrôle de l’équilibre de la lame de coupe Desserrer et dévisser la vis de fixation de...
  • Página 159 Montage de la lame de coupe Mettre en place le plateau de coupe (1), visser la vis de fixation de la lame (2) avec Risque de blessures ! la rondelle d’arrêt (3) (faire attention au Avant le montage, vérifier que la côté...
  • Página 160 Dévisser le bouchon sur la valve (1). Éviter tout endommagement de l’appareil ● À l’aide d’une pompe à air adéquate Au moment de caler l’appareil, munie d’un manomètre, régler les veiller à ce qu’il repose sur le pressions de gonflage suivantes. support uniquement avec l’axe ou Pneumatiques avant : avec le panneau arrière.
  • Página 161 Démontage de la roue 14.11 Ouverture et fermeture du compartiment de rangement Ouverture du compartiment de rangement : ● Couper le moteur à combustion et le laisser refroidir. ( 12.3) ● Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. ●...
  • Página 162 14.12 Capot du moteur à combustion Le capot du moteur à combustion peut être relevé pour les travaux d’entretien et de nettoyage du moteur. Il y a suffisamment de place pour ces travaux lorsque le capot est relevé. Avant de relever le capot ●...
  • Página 163 Desserrer les vis (5) jusqu’à ce qu’elles Relever le capot du moteur à Pousser le capot du moteur à tournent librement. combustion (6) jusqu’en butée. combustion (6) vers l’avant et le maintenir. Veiller à ce que le dispositif à crans (7) Déverrouiller (lever) le dispositif à...
  • Página 164 ● Laisser refroidir le moteur à combustion. ● Ouvrir le compartiment de rangement. 14.11) ● Contrôler le niveau de remplissage conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion ; faire l’appoint d’huile moteur le cas échéant. 14.14) 14.14 Vidange d’huile moteur Risque de brûlures causées par l’huile moteur chaude ! Avant de faire l’appoint d’huile...
  • Página 165 ● Vidanger l’huile moteur par la soupape de vidange d’huile (au-dessus de la roue arrière droite) conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion. Plein d’huile moteur : ● Faire le plein d’huile moteur conformément à la notice d’utilisation du moteur à...
  • Página 166 Débrancher les fusibles enfichables (1). fusible (3) par un revendeur spécialisé. Contrôler visuellement si le fil entouré de STIHL recommande de s’adresser à un plastique (2) est endommagé (grillé). revendeur spécialisé STIHL. Si le fil (2) est endommagé, remplacer le ●...
  • Página 167 Débranchement de la batterie : ● Déposer la batterie si nécessaire. 14.20) 14.19 Débranchement et branchement de la batterie ● Revisser les vis, les rondelles et les écrous sur le pôle négatif (–) et le pôle Risque de blessures ! positif (+) de la batterie pour ne pas les Lors du débranchement de la perdre.
  • Página 168 Retourner le capuchon (3) sur le raccord ● Brancher la batterie. ( 14.19) vissé. ● Monter le cache de colonne de direction. ( 14.17) 14.21 Recharge de la batterie Risque de blessures ! Pour recharger la batterie à l’aide d’autres chargeurs, la batterie doit être déposée.
  • Página 169 14.25 Rangement de l’appareil 14.27 Après une longue période d’inutilisation (hivernage) ● Ranger l’appareil hors de portée des enfants et de personnes non ● Contrôler la tension de batterie. Si la autorisées, dans une pièce propre au tension minimale n'est pas atteinte, sec.
  • Página 170 STIHL, consulter le site Internet S’adresser au centre de recyclage local ou (www.stihl.com) ou le catalogue STIHL. ● Serrer le frein de stationnement.
  • Página 171 2. Respect des consignes indiquées STIHL recommande de confier les travaux 19. Comment limiter l’usure dans le présent manuel d’utilisation d’entretien et les réparations et éviter les dommages exclusivement à un revendeur spécialisé Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et STIHL.
  • Página 172 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. La détermination des niveaux de centrale STIHL Sjedište: puissance acoustique mesurés et garantis ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb a été effectuée conformément à la Prodaja: Postfach 1771 directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
  • Página 173 Niveau de pression Les informations sur la conformité à la sonore sur le lieu de directive REACH (CE) N° 1907/2006 sont travail L 86 dB(A) indiquées sous le lient www.stihl.com/reach. Incertitude K 2 dB(A) 0478 193 9905 B - FR...
  • Página 174 – Rebrancher la cosse de bougie Demander éventuellement conseil à Causes possibles : d’allumage ; contrôler la connexion un revendeur spécialisé, STIHL – Il y a de l’eau dans le réservoir à entre le câble d’allumage et la cosse. recommande les revendeurs spéciali- carburant et le carburateur ;...
  • Página 175 – Serrer la fixation du moteur à combustion. ( ) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la courroie trapézoïdale. L’appareil n’avance pas. Le canal d’éjection est bouché. Causes possibles : Causes possibles : – Nettoyer le canal d’éjection. ( ) –...
  • Página 176 – L’herbe est trop haute. – Régler le capteur de niveau de – Monter le bac de ramassage ou le – Les orifices d’air du bac de ramassage remplissage (bac de ramassage). déflecteur (non fourni avec l’appareil) sont bouchés (l’air ne circule pas dans 8.15) ou réparer / remplacer le contacteur de le bac de ramassage).
  • Página 177 Remettre le présent manuel la batterie, raccorder les câbles d’utilisation au revendeur spécialisé correctement le cas échéant. ( 14.19) STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Página 178 0478 193 9905 B - FR...
  • Página 179 Geachte cliënt(e), Hendel voor ledigen grasopvangbox Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Ontgrendelhendel grasopvangbox 196 producten in topkwaliteit in Hendel voor vrijloop transmissie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Página 180 Veiligheidsvoorzieningen EU-conformiteitsverklaring 2. Over deze controleren Zitmaaier STIHL RT 4082.1 gebruiksaanwijzing Uitwerpkanaal demonteren Technische gegevens Uitwerpkanaal monteren Afmetingen Maaimes onderhouden REACH 2.1 Algemeen Inbouwpositie van het maaiwerk Defectopsporing Deze gebruiksaanwijzing is een originele controleren Onderhoudsschema gebruiksaanwijzing van de fabrikant in...
  • Página 181 Hoofdstukverwijzing: Aanwijzing Informatie voor een beter naar de desbetreffende hoofdstukken en apparaatgebruik en om een paragrafen met nadere uitleg wordt met mogelijk oneigenlijk gebruik te een pijltje verwezen. Het volgende vermijden. voorbeeld bevat een verwijzing naar een hoofdstuk: ( Afbeeldingen met tekstpassages: Markeringen van tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na...
  • Página 182 3. Beschrijving van het apparaat 0478 193 9905 B - NL...
  • Página 183 Grasopvangbox met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Hendel voor ledigen grasopvangbox Het apparaat kan met originele erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt accessoires van STIHL worden uitgerust. Hendel snijhoogteverstelling gesteld voor ongevallen met andere Hierdoor kan het apparaat ook voor Vulpeilindicator personen of voor schade aan hun andere toepassingen worden gebruikt.
  • Página 184 STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien samenhangen, met name op een heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt. helling (zie onder hoofdstuk "Voor uw Neem voor informatie over goedgekeurde veiligheid", kopje "Werken op...
  • Página 185 (neem pas daarna de tankdop helemaal. het laden en voor verder transport volledig contact op met een vakhandelaar, STIHL Gebruik voor het bijtanken een geschikte laten afkoelen. Het laadvlak en de raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Página 186 STIHL vakhandelaar. beschadigen. uitgevoerd. ( 14.1) Gebruik de machine nooit met Draag gehoorbescherming. Neem indien nodig contact op met een beschadigde of ontbrekende vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de veiligheidsvoorzieningen. STIHL vakhandelaar aan. 0478 193 9905 B - NL...
  • Página 187 Let op het werkbereik worden uitgeschakeld. Neem vervolgens ingeschakeld. Deze gassen van het maaimes. Houd contact op met een vakhandelaar. STIHL bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- handen of voeten nooit beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar en reukloos gas, en andere schadelijke tegen of onder draaiende aan.
  • Página 188 Ga met name voorzichtig te werk op Wanneer de zitmaaier met combi- Om veiligheidsredenen mag het apparaat onoverzichtelijke plekken, bosjes, bomen apparaten wordt gebruikt, moeten steeds niet op hellingen steiler dan 10° (17,6 %) en andere hindernissen waarachter zich de meegeleverde aanwijzingen en worden gebruikt.
  • Página 189 De zitmaaier mag uitsluitend op een zelfs dodelijk letsel door het kantelen van STIHL adviseert het bijvullen of verversen vlakke ondergrond worden uitgeschakeld. de zitmaaier te voorkomen. van motorolie door een STIHL Controleer of de zitmaaier volledig stil vakhandelaar te laten uitvoeren.
  • Página 190 STIHL raadt het gebruik van een Originele STIHL gereedschappen, overbrugd) en moeten regelmatig worden hogedrukreiniger af. ( 14.2) accessoires en vervangingsonderdelen geïnspecteerd. Werkzaamheden aan de zijn wat betreft hun eigenschappen veiligheidsvoorzieningen mogen Maaiwerk demonteren bij optimaal op het apparaat en de behoeften uitsluitend door een erkende monteur reinigingswerkzaamheden.
  • Página 191 Bij het gebruik van startkabels is STIHL raadt aan de accu te demonteren 4.9 Opslag bij langdurige bijzondere voorzichtigheid geboden. en deze volledig opgeladen in een droge...
  • Página 192 Voer een apparaat aan het eind van de Opgelet! Opgelet! levensduur ervan op de daarvoor Kom bij een draaiende verbrandingsmotor Wees voorzichtig voor rond- bestemde wijze af. Maak het apparaat nooit binnen het werkbereik van de vliegende voorwerpen - onbruikbaar voordat het als afval wordt maaimessen.
  • Página 193 Ontsteking aan en verbrandingsmotor loopt: 8. Bedieningselementen De ontsteking wordt ingeschakeld. Na het starten springt de contactsleutel automatisch terug in deze positie en draait Gevaar voor letsel! 8.1 Contactslot de verbrandingsmotor. Tijdens het werken ontstaat lawaai. Aanwijzing Lawaai kan het gehoor beschadigen. Verbrandingsmotor starten: De contactsleutel kan alleen Wanneer aan alle...
  • Página 194 Chokestand: Wanneer de gashendel (1) naar voren of Maaiwerk inschakelen naar achteren wordt geschoven, verandert het verbrandingsmotortoerental en bij een ingeschakeld maaiwerk het toerental van het maaimes. Positie MAX: maximaal toerental van de verbrandingsmotor Positie MIN: minimaal toerental van de verbrandingsmotor 8.3 Schakelaar maaiwerk Met de schakelaar maaiwerk kan het...
  • Página 195 2 Vrijgave bij ingekoppeld maaiwerk: Rijrichting kiezen: 8.4 Veiligheidsschakelaar achteruit ● Veiligheidsschakelaar achteruit maaien maaien bij lopend maaiwerk met de linkervoet een keer indrukken. Met de veiligheidsschakelaar achteruit maaien wordt het ● Binnen 5 seconden in de rijrichting maaiwerk vrijgegeven voor het achteruit omschakelen en verder maaien in de rijrichting achteruit.
  • Página 196 Gebruik het apparaat nooit als de rem defect is. Laat een defecte rem altijd door een vakhandelaar repareren of afstellen. Stoppen: STIHL beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. Haal uw voet van het aandrijfpedaal Probeer nooit zelf de rem te (wielaandrijving) (1). onderhouden.
  • Página 197 Handrem loszetten 8.10 Handrem Door de aangetrokken handrem worden de achterwielen van de machine geblokkeerd. Daardoor wordt voorkomen dat de zitmaaier zichzelf in beweging kan zetten (b.v. op hellingen enz.). Aanwijzing Controleer vóór het aantrekken van de handrem elke keer de werking van de rem.
  • Página 198 Hendel snijhoogteverstelling (1) langzaam Trek de hendel voor het ledigen van de met de hand naar buiten duwen tot de grasopvangbox (1) naar boven uit. 8.13 Ontgrendelhendel grasopvangbox hendel snijhoogteverstelling in een Waarschuwing! klikstand vastklikt. Let op dat u bij het bedienen van de ontgrendelhendel grasopvangbox geen vingers beknelt.
  • Página 199 Grasopvangbox vergrendelen: Transmissie inschakelen Waarschuwing! Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie mag uitsluitend op een vlakke ondergrond worden uitgetrokken, omdat de machine zichzelf in beweging kan zetten. Bij het parkeren van de machine met een losgekoppelde transmissie moet altijd de handrem worden aangetrokken.
  • Página 200 12.10) ● Laat de vakhandelaar een Activeren van de zelfdiagnose: gedetailleerde diagnose uitvoeren. ● Ga op de bestuurdersstoel zitten. STIHL beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. ● Zet de handrem los. ( 8.10) ● Draai de contactsleutel in de positie "Contact aan"...
  • Página 201 Neem contact op Maaien van lang gras overbelasting. Daarom in hoog gras met uw vakhandelaar. STIHL nooit met een verstopt Bij zeer lang gras is het beter om het beveelt de STIHL vakhandelaar uitwerpkanaal of een gevulde gazon twee keer te maaien: aan.
  • Página 202 Neem contact op sprieten te spoelen. (Volg de Als dit langer duurt dan 5 seconden: neem met een vakhandelaar. STIHL verwerkingsinstructies van de fabrikant contact op met een STIHL vakhandelaar. beveelt de STIHL vakhandelaar op.) aan. Met grasafval is een natuurlijke bemesting 12.
  • Página 203 ● Controleer vóór elk gebruik de ● Brandstof met behulp van een veiligheidsvoorzieningen. ( 11.) geschikte vultrechter (niet 12.2 Verbrandingsmotor starten De zitmaaier mag niet in bedrijf worden meegeleverd) langzaam en voorzichtig Schade aan het apparaat genomen als er veiligheidsinrichtingen bijtanken.
  • Página 204 ● Contactsleutel in de stand ● Aandrijfpedaal intrappen, het apparaat "Verbrandingsmotor starten" draaien. zet zich achteruit in beweging. 12.4 Rijden De verbrandingsmotor start. Zodra de Waarschuwing! verbrandingsmotor draait, Kies op ongebaande paden altijd contactsleutel loslaten. Deze springt 12.5 Remmen een lagere rijsnelheid. vanzelf terug in de stand Elke keer dat u van rijrichting ●...
  • Página 205 ● Vooruit maaien: ● Maaiwerk uitschakelen door opnieuw Rijrichting vooruit ( 8.5) kiezen, op de maaiwerkschakelaar te drukken. 12.7 Maaien aansluitend het maaiwerk door 8.3) Wordt het maaiwerk tijdens het indrukken van de schakelaar maaiwerk Kans op letsel! rijden ingeschakeld, dan wordt het koppelen.
  • Página 206 Automatisch ontkoppelen deactiveren: Grasopvangbox ledigen ● Verbrandingsmotor uitschakelen. 12.3) ● Zet de keuzehendel rijrichting op ● Maaiwerk uitschakelen. ( 8.3) vooruit. De ononderbroken toon klinkt niet Bij het wegnemen en vasthaken meer. van de grasopvangbox moet de ● Bedien de veiligheidsschakelaar beugel voor het ontgrendelen van achteruitrijden en het aandrijfpedaal ●...
  • Página 207 Grasopvangbox (2) verwijderen. Voorkom schade aan het apparaat! Grasopvangbox inhaken Op hellingen wordt de maximale treklast minder. ● Controleer vóór het vasthaken van lasten of de rem goed functioneert. 12.5) Grasopvangbox (2) tot aan de aanslag naar boven klappen. ● Ontgrendelhendel grasopvangbox loslaten en erop letten of de grasopvangbox vastklikt.
  • Página 208 Een treklast van 40 kg aan de trekhaak wordt op een vlakke 13. Maaiwerk ondergrond bereikt bij het trekken van een aanhanger met een Overzicht van de onderdelen van het gewicht van 250 kg. maaiwerk in gemonteerde staat 12.12 Gebruik op hellingen ●...
  • Página 209 13.1 Maaiwerk demonteren Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het maaiwerk het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. ( Schade aan het apparaat vermijden! Bij gedemonteerd maaiwerk mag de zitmaaier niet met een gemonteerd uitwerpkanaal in werking worden gezet.
  • Página 210 Maaiwerk achter loshaken Voorkant maaiwerk loshaken Gevaar voor knellen! Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de Controleer vóór het loshaken of er bevestigingsbouten of er zich geen zich geen lichaamsdelen (hand, lichaamsdelen (hand, vingers, voet, vingers, voet, enz.) direct onder het enz.) direct onder het maaiwerk maaiwerk bevinden.
  • Página 211 Stap 1: De bevestigingsbout (4) tot de aanslag Het maaiwerk (1) van de rechterzijde met Voorste maaiwerkophanging (7) naar door de boring van de ophanging aan het de wielen naar voren onder de machine beneden klappen en aan het maaiwerk (1) maaiwerk (9) en de maaiwerkophanging schuiven.
  • Página 212 Stap 4: Borgsplitpen (3) door de boring van de bevestigingsbout (4) steken. V-riem aanbrengen Gevaar voor knellen! Bij het vasthaken van de V-riem erop letten dat er bij het loslaten van de hendel V-riemspanner geen hand of vinger tussen de V-riem en de V-riempoelie zit.
  • Página 213 ● Schakel de verbrandingsmotor uit. 14. Onderhoud een dealer worden uitgevoerd. 12.3) STIHL beveelt hiervoor de ● Trek de handrem aan. ( 8.10) Kans op letsel! STIHL vakhandelaar aan. Lees vóór alle onderhouds- en ●...
  • Página 214 (bijvoorbeeld met een hamer). uw STIHL apparaat mogelijk in het – Controle van de messenbevestiging en geding komt. Als u vuil niet met scherpte van het mes, op slijtagegrens ● Neem de grasopvangbox weg en reinig water, met een borstel of met een van het maaimes letten.
  • Página 215 Uit voorzorg moet de peilindicator elke ● Rempedaal tot aan de aanslag keer na het maaien of bij elke reiniging van intrappen en vasthouden. ( 8.9) 14.4 Veiligheidsvoorzieningen het uitwerpkanaal worden gereinigd. controleren ● Maaiwerk inschakelen. ( 8.3) ● Verbrandingsmotor uitschakelen. Kans op letsel! ●...
  • Página 216 (STIHL beveelt de alle kanten over de uitwerpopening ● De contactsleutel eruit trekken en op STIHL vakhandelaar aan) als u niet van het maaiwerk wordt gestulpt. een veilige plek bewaren. over de vereiste kennis of Aanwijzing ●...
  • Página 217 Vernieuw bij het vervangen van het onderschreden, moet het maaimes maaimes altijd ook de mesbout en om veiligheidsredenen worden de borgring. vervangen. STIHL raadt in verband met het Maaimes demonteren controleren van de slijtagegrenzen ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) aan het maaiwerk te demonteren.
  • Página 218 Maaimes monteren Kans op letsel! Het maaimes moet worden Kans op letsel! vervangen zodra inkepingen of Controleer het maaimes scheuren te zien zijn of als de voorafgaand aan het inbouwen op gegevens in het hoofdstuk beschadigingen (inkepingen of "Slijtagegrenzen nazien" worden scheuren) en slijtage.
  • Página 219 Aandraaimoment mesbout: Afdekkap van het ventiel (1) schroeven. 65 - 70 Nm ● Met behulp van een geschikte luchtpomp met manometer de volgende bandenspanningswaarden instellen. 14.8 Inbouwpositie van het maaiwerk Voorbanden: controleren 0,9 - 1,2 bar Onderhoudsinterval: Achterbanden: Het maaiwerk moet worden geïnspecteerd 0,7 - 1,0 bar na elke 50 uren gebruikstijd, of zo vaak als nodig (b.v.
  • Página 220 Wiel demonteren Voorkom schade aan het apparaat Bij het ondersteunen erop letten, dat het apparaat alleen met de as of met de achterwand op de ondergrond ligt. Het apparaat alleen aan de hiervoor bedoelde onderdelen (bijv. frame, bumper, velgen, as) optillen. Het apparaat nooit aan de kunststof delen optillen of hierop laten rusten.
  • Página 221 ● De contactsleutel eruit trekken en veilig Opbergvak sluiten: bewaren. ● Handrem aantrekken. ( 8.10) ● Trek de verstelhendel bestuurdersstoel omhoog en breng de bestuurdersstoel in de voorste stand (naar het stuurwiel) of klap deze naar voren. De pasveer (5) in de achterste wielas plaatsen.
  • Página 222 ● Grasopvangbox demonteren. 12.10) ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 14.5) ● Laat de verbrandingsmotor volledig afkoelen. ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) Afdekking van de verbrandingsmotor losmaken Gevaar voor knellen! Bij het loshalen van de stang snijhoogteverstelling erop letten, dat er zich geen lichaamsdelen (vingers, hand, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden.
  • Página 223 Stang snijhoogteverstelling (3) in de boring van de maaiwerkophanging (4) steken. Splint (1) insteken. ● Maaiwerk monteren. ( 13.2) Afdekking van de verbrandingsmotor (6) Draai beide bouten (5) erin en haal deze ● Uitwerpkanaal monteren. ( 14.6) iets naar voren drukken en vasthouden. aan.
  • Página 224 ● Inhoud van de motorolie controleren Motorolie bijvullen: volgens gebruiksaanwijzing ● Motorolie zoals beschreven in de verbrandingsmotor – indien nodig gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor motorolie bijvullen. ( 14.14) bijvullen – een geschikte trechter en een slang (wordt niet meegeleverd) gebruiken. 14.14 Motorolie verversen ●...
  • Página 225 Als er binnen korte tijd weer een zekering doorbrandt, is een defect (bijv. kortsluiting) de mogelijke oorzaak. Neem contact op met een vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. ● Schakel de verbrandingsmotor uit. 12.3) ● Trek de handrem aan. ( 8.10) ●...
  • Página 226 Laat zo nodig de zekering (3) door een Afdekkap (3) lostrekken. De moer (4) van vakhandelaar vervangen. STIHL beveelt de rode aansluitkabel (5) met behulp van hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. twee schroevendraaiers (SW8) eruit ● Sluit de afdekking weer. draaien. Bout, ring en moer verwijderen, aansluitkabel (5) van de pluspool (+) wegnemen.
  • Página 227 ● Bouten, ringen en moeren tot nader gebruik weer op de minpool (–) en de pluspool (+) van de accu schroeven. ● Zo nodig afdekking stuurkolom monteren. ( 14.17) Accu aansluiten: ● Controleer vóór het inbouwen de accuspanning. Als de minimumspanning niet wordt bereikt, de accu nog vóór het inbouwen met een acculader volledig opladen.
  • Página 228 ● Accu aansluiten. ( 14.19) 14.25 Opslag ● Afdekking stuurkolom monteren. 14.17) ● Apparaat in een droge en stofarme ruimte opslaan, buiten het bereik van kinderen of onbevoegde personen. 14.21 Accu laden ● Eventuele storingen aan het apparaat moeten in de regel vóór het opbergen Kans op letsel! worden verholpen, zodat de machine Voor het opladen van de accu met...
  • Página 229 ● Na het laden laagste snijstand kiezen. ● Controleer de inhoud van de motorolie Voor nadere informatie verwijzen wij u 12.6) en vul eventueel motorolie bij. naar uw STIHL vakhandelaar, het internet ● Verbrandingsmotor uitschakelen. 14.13) (www.stihl.com) of de STIHL catalogus. 12.3) Om veiligheidsredenen mag u bij dit ●...
  • Página 230 (STIHL RT) uitgevoerd, kan er schade ontstaan verantwoordelijk. waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. De firma STIHL aanvaardt in geen geval Dit geldt met name voor: aansprakelijkheid voor materiële schade Hiertoe behoren onder andere: en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van –...
  • Página 231 - omw./min. Het bouwjaar en het machinenummer Hoogste toerental 2700 omw./min. staan op de zitmaaier vermeld. Brandstoftank 20.1 Zitmaaier STIHL RT 4082.1 Langkampfen, 02.11.2020 Startsysteem ElektroStart met STIHL Tirol GmbH contactsleutel STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Página 232 3,00 m/s D = 177 cm Neem eventueel contact op met een Onzekerheid K 1,5 m/s vakhandelaar. STIHL beveelt de E = 213 cm Opgegeven trillingskarakteristiek conform STIHL vakhandelaar aan. F = 110 cm EN 12096 G = 117 cm...
  • Página 233 – Bougiestekker aansluiten; verbinding – Luchtfilter is vuil. tussen bougiekabel en stekker – Bougie vol roet. Storing: controleren. ( ) – Maaien van te hoog of te vochtig gras. Sterke vibraties tijdens gebruik. – Draai de bougie los en droog deze; zet Oplossing: Mogelijke oorzaak: de gashendel in de stand MIN en start...
  • Página 234 – Het maaiwerk is verontreinigd met – Peilindicator instellen (schuif helemaal grasresten (verklevingen aan de eruit trekken). ( 8.15) Storing: binnenkant van de Peilindicator (grasopvangbox) werkt niet maaiwerkbehuizing). juist. Storing: Oplossing: Grasopvangbox wordt niet helemaal Mogelijke oorzaak: – Maaimes slijpen of vervangen (op gevuld.
  • Página 235 – Veiligheidsschakelaar achteruit maaien aangesloten. niet bediend. Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan Oplossing: Oplossing: uw STIHL vakhandelaar. – Maaiwerk ontkoppelen en – Maaimes binnen het tijdsvenster Hij geeft in de voorgedrukte velden aan grasopvangbox ledigen. ( 12.9) vrijgeven (5 seconden voor, tot –...
  • Página 236 0478 193 9905 B - NL...
  • Página 237 Leva svuotamento cesto di raccolta Informazioni generali di sollecitazioni estreme. erba Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Staffa di sbloccaggio cesto di presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori raccolta erba Descrizione dell’apparecchio...
  • Página 238 Smontaggio del canale di scarico riserviamo pertanto il diritto di apportare Dichiarazione di conformità EU modifiche concernenti l'entità della Montaggio del canale di scarico Trattorino da giardino STIHL RT fornitura in termini di tecnologia e Manutenzione della lama 4082.1 equipaggiamenti.
  • Página 239 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Página 240 3. Descrizione dell’apparecchio 0478 193 9905 B - IT...
  • Página 241 Freno di parcheggio correttamente questo modello. Le L'apparecchio può essere equipaggiato istruzioni per l'uso sono parte con accessori originali STIHL. Ciò ne dell'apparecchio e devono essere sempre consente anche altri usi. Il rivenditore consegnate all'utente. specializzato STIHL sarà lieto di fornirvi ulteriori informazioni.
  • Página 242 (durante manifestazioni sportive, ecc.), montaggio di accessori e attrezzi periodo di tempo prolungato. accessori approvati da STIHL, è vietata e fa decadere ogni diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati.
  • Página 243 Se necessario provvedere coperchio del serbatoio. alla loro sostituzione (rivolgersi ad un Dopo averlo caricato e prima di proseguire rivenditore specializzato, STIHL consiglia con il trasporto, far raffreddare di rivolgersi a un rivenditore specializzato completamente l'apparecchio, in STIHL).
  • Página 244 Durante il lavoro c'è rumore. Il danneggiate applicate sull'apparecchio. Il immagazzinare prodotti d'esercizio come rumore può danneggiare l'udito. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto per es. carburante. Qualcuno, in Indossare protezioni per l'udito. di fornire etichette sostitutive e ogni altro particolare bambini, potrebbe essere ricambio necessario.
  • Página 245 Mantenere sempre una certa In caso di necessità rivolgersi a un lavora con l'apparecchio assicurarsi distanza dall'apertura di scarico. rivenditore specializzato. STIHL consiglia sempre che tale zona sia pulita e che non Mantenere sempre una distanza di di rivolgersi a un rivenditore specializzato sia mai coperta.
  • Página 246 Successivamente rivolgersi nuovamente l'apparecchio, operazioni che si vogliono eseguire. ad un rivenditore specializzato. STIHL Osservare la distanza di sicurezza! – Nel caso in cui l’apparecchio iniziasse a consiglia di rivolgersi a un rivenditore vibrare in modo anomalo. È necessario Prima di cambiare la direzione di marcia specializzato STIHL.
  • Página 247 Il trattorino dovrebbe essere arrestato e Per il trasporto di oggetti utilizzare solo tipo richiede un comando prudente, lasciato fermo solo su una superficie accessori autorizzati da STIHL. Non è tranquillo e omogeneo del trattorino. piana. consentito il trasporto di oggetti sul...
  • Página 248 Conservare la chiave di accensione in un STIHL sono riconoscibili dal relativo pulizia. Non pulire mai l'apparato di taglio luogo a cui possono accedere solo codice STIHL per parti di ricambio, dalla con getti d'acqua (p. es. canna per persone autorizzate. scritta STIHL e eventualmente dal innaffiare) oppure innestandolo in contrassegno STIHL per parti di ricambio.
  • Página 249 (azionare la funzione di Per qualsiasi domanda o chiarimento in Lasciar raffreddare il motore a accensione e avviamento a freddo per un merito, STIHL consiglia di rivolgersi a un combustione prima di riporre l’apparecchio massimo di 10 secondi). ( 12.2) rivenditore specializzato STIHL, che in un locale chiuso.
  • Página 250 (17%). bisogna staccare i cavi della batteria. Pericolo di ribaltamento! STIHL consiglia di smontare la batteria e di custodirla completamente carica in un 5. Descrizione dei simboli locale asciutto e chiuso. ( 14.20)
  • Página 251 Pericolo di lesioni! 7. Lavori da eseguire prima Tenere lontano persone della prima messa in estranee dalla zona di servizio pericolo. Attenzione! Pericolo di morte! Prima di ogni lavoro sul trattorino La benzina è velenosa e altamente da giardino leggere attentamente il infiammabile.
  • Página 252 Posizione accensione e Avvertenza avviamento a freddo: Con il motore a combustione spento e con la chiave d'accensione in posizione "Accensione inserita" dopo 20 secondi si attiva un segnale acustico. Il segnale acustico avverte che la batteria si sta scaricando. Per disattivare il segnale acustico, ruotare la chiave d'accensione in posizione "Motore a combustione spento"...
  • Página 253 Innesto dell’apparato di taglio 8.4 Interruttore di sicurezza taglio in retromarcia Con l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia viene attivato l'apparato di taglio per il taglio in direzione retromarcia. Se non viene eseguita alcuna attivazione, per motivi di sicurezza l'apparato di taglio viene automaticamente disinnestato.
  • Página 254 ● Innestare l'apparato di taglio e avviare il Selezione della direzione di marcia: taglio in retromarcia entro 5 secondi. 8.3) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo la partenza. 2 Attivazione con apparato di taglio innestato: ● Azionare una volta e brevemente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia con il piede sinistro durante il taglio.
  • Página 255 Arresto: Alzare il piede dal pedale della frizione specializzato. (trazione) (1). STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Riduzione della velocità di Non effettuare mai la manutenzione guida: del freno da soli.
  • Página 256 Rilascio del freno di parcheggio 8.10 Freno di parcheggio Con il freno di parcheggio innestato le ruote posteriori dell’apparecchio sono bloccate. In questo modo viene impedito che il trattorino si sposti liberamente (p.es. su terreni in pendenza, ecc.). Nota Prima di innestare il freno di parcheggio controllare sempre il funzionamento del freno.
  • Página 257 Spingere lentamente con la mano la leva Portare verso l’alto la leva di svuotamento di regolazione dell'altezza di taglio (1) del cesto di raccolta erba (1). 8.13 Staffa di sbloccaggio cesto di verso l'esterno, sino a quando la leva si raccolta erba blocca in un livello di regolazione.
  • Página 258 Bloccaggio del cesto di raccolta erba: Innesto del cambio Attenzione! Pericolo di schiacciamento! La staffa del dispositivo di trasmissione a ruota libera dovrebbe essere estratta solo su superfici piane, poiché l'apparecchio potrebbe spostarsi da solo. Se si arresta l'apparecchio con la trasmissione disaccoppiata, bisogna innestare sempre il freno di parcheggio.
  • Página 259 "Accensione ON" ( 8.1). Durante tale operazione non attivare ● Far eseguire una diagnosi approfondita alcun interruttore e pedale. da un rivenditore specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore Autodiagnosi senza guasti: specializzato STIHL. Viene emesso un breve segnale acustico.
  • Página 260 Il lavoro su terreni in pendenza motore a combustione massimo. STIHL consiglia di rivolgersi a un richiede un’attenzione e cautela Regolare la velocità di marcia in base rivenditore specializzato STIHL.
  • Página 261 – scende dal sedile di guida con non è contenuto nella fornitura (il Il 17,6 % di inclinazione del pendio l'apparato di taglio innestato. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto corrispondono a una pendenza di di fornirvi ulteriori informazioni). 17,6 cm su 100 cm di superficie –...
  • Página 262 ● Prima della messa in funzione ● Spegnere il motore a combustione e ● Rimuovere l'eventuale carburante consultare il piano di manutenzione ed lasciarlo raffreddare (leggermente fuoriuscito e lasciarlo evaporare per eseguire tutti i lavori di manutenzione caldo). ( 12.3) qualche minuto prima di avviare il necessari.
  • Página 263 ● Sedersi sul sedile di guida. ● Ruotare la chiave d'accensione in Guida in avanti: posizione "Motore a combustione ● Premere fino alla battuta e tenere ● Portare la leva dell'acceleratore in OFF". Il motore a combustione si premuto il pedale del freno o innestare posizione MAX.
  • Página 264 ● Sbloccare la leva della regolazione ● Condurre il trattorino da giardino sulla ● Arrestare l'apparecchio sulla superficie altezza di taglio e mantenerla in tale superficie da tagliare. prato e impostare la direzione di marcia posizione. ( 8.11) Non innestare l'apparato di taglio desiderata con la leva direzione di nell'erba alta o con l'altezza di taglio marcia.
  • Página 265 Attivazione del disinnesto automatico: ● Far oscillare il cesto di raccolta erba Un segnale acustico ininterrotto verso l’alto e verso il basso affinché durante il taglio dell’erba indica che ● Portare la leva di selezione della l'erba tagliata esca completamente dal il cesto di raccolta è...
  • Página 266 Rimozione del cesto di raccolta erba Aggancio del cesto di raccolta erba Sollevare il cesto di raccolta erba (2) fino alla battuta. Tirare verso l’alto e mantenere tirata la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta ● Rilasciare la leva di sbloccaggio del erba (1).
  • Página 267 Evitare danni all'attrezzo! Si raggiunge un carico di trazione di Su terreni in pendenza si riduce il 40 kg sull'attacco del rimorchio carico massimo trainabile. durante il traino di un rimorchio su una superficie piana con un peso di ● Prima di trainare dei carichi controllare 250 kg.
  • Página 268 8 Sospensione posteriore apparato di Smontaggio copertura cinghia taglio trapezoidale posteriore 13. Apparato di taglio Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio della Panoramica dei componenti montati 13.1 Smontaggio dell'apparato di taglio copertura della cinghia trapezoidale sull'apparato di taglio posteriore lasciar raffreddare Pericolo di lesioni! completamente l’apparecchio, in Prima di ogni lavoro sull'apparato di...
  • Página 269 Sgancio della cinghia trapezoidale ● Dopo aver rimosso la cinghia Sollevare leggermente l'apparato di taglio trapezoidale rilasciare lentamente la (1) e mantenerlo sollevato. Rimuovere i ● Selezionare l'altezza di taglio 3. leva del tendicinghia. bulloni di fissaggio (4). Stacco dell’apparato di taglio dal retro ●...
  • Página 270 Estrarre l'apparato di taglio (1) sul lato Spingere l'apparato di taglio (1) dal lato Piegare verso il basso la sospensione destro. destro con i rulli rivolti in avanti sotto anteriore dell'apparato di taglio (7) e l'apparecchio. agganciarla all'apparato di taglio (1). Spingere indietro l'apparato di taglio (1) e fissare così...
  • Página 271 Passaggio 1: Infilare il bullone (4) fino alla battuta Passaggio 4: Con l’ausilio di un apposito pezzo di tubo attraverso il foro della sospensione Infilare la copiglia di sicurezza (3) spingere la leva del tendicinghia per sull'apparato di taglio (9) e attraverso attraverso il foro del bullone (4).
  • Página 272 ● Rilasciare lentamente la leva del Spingere verso l'alto la copertura della tendicinghia per cinghia trapezoidale cinghia trapezoidale posteriore (1) e (5) e controllare che la cinghia mantenerla in quella posizione. Girare la trapezoidale sia stesa correttamente vite di fermo (2) di 90° in senso orario. nella puleggia.
  • Página 273 Il mancato rispetto del piano di rivenditore specializzato. manutenzione può essere causa di Per tale motivo è necessario eseguire i STIHL consiglia di rivolgersi a considerevoli danni all'apparecchio. seguenti controlli prima di ogni avviamento un rivenditore specializzato STIHL. (controllo visivo): Indicazioni generali per la –...
  • Página 274 Rimuovere tutti i depositi presenti costose. STIHL consiglia di rivolgersi a sul lato superiore dell'apparato di Non usare detergenti aggressivi. un rivenditore specializzato STIHL. taglio, in modo da evitare che vi si Detergenti di questo tipo...
  • Página 275 ● In fase di pulizia del lato superiore ● Rimuovere il cesto di raccolta erba. dell'apparato di taglio, fare attenzione 12.10) 14.4 Controllo dispositivi per la che non si infiltri acqua nella cinghia sicurezza trapezoidale e nella cinghia dentata. Pericolo di lesioni! Non dirigere mai getti di acqua verso le I dispositivi per la sicurezza aperture delle coperture.
  • Página 276 Se l'interruttore di contatto freno ● Innestare l'apparato di taglio. ( 8.3) funziona correttamente, il motore a ● Ribaltare (svuotare) verso l'alto il cesto combustione non può essere avviato. di raccolta erba mediante la leva di svuotamento del cesto di raccolta erba Controllare l'interruttore contatto dal sedile di guida.
  • Página 277 STIHL). montato. STIHL consiglia di utilizzare pezzi Controllare lo spessore della lama (1) con ● Smontare l'apparato di taglio. ( 13.1) di ricambio originali STIHL.
  • Página 278 Larghezza della lama: Pericolo di lesioni! La lama deve essere sostituita nel caso in cui si rilevassero tacche o crepe oppure se non venissero raggiunti i valori indicati al capitolo "Controllo dei limiti di usura". Controllo del bilanciamento della lama Svitare la vite di fissaggio della lama (1) con l’ausilio di una chiave da 17 (non Con l'ausilio di un calibro controllare anche...
  • Página 279 Montaggio della lama Coppia di serraggio vite di fissaggio lama: Pericolo di lesioni! 65 - 70 Nm Prima del montaggio controllare se la lama è danneggiata (intagli o fessurazioni) e usurata. 14.8 Controllo della posizione di Le lame devono essere sostituite montaggio dell'apparato di taglio se sono usurate o danneggiate.
  • Página 280 Sollevamento e supporto ● Estrarre la chiave d'accensione e dell'apparecchio conservarla in luogo sicuro. Pericolo di lesioni! Prima del sollevamento fissare sempre l'apparecchio in modo da impedirne lo spostamento accidentale. Durante il sollevamento essere consapevoli e fare attenzione all'elevato peso dell'apparecchio (vedere il capitolo "Dati Tecnici").
  • Página 281 Smontaggio della ruota 14.11 Apertura e chiusura vano portaoggetti Apertura del vano portaoggetti: ● Spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare. ( 12.3) ● Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in luogo sicuro. ● Innestare il freno di parcheggio. 8.10) ●...
  • Página 282 14.12 Copertura del motore a combustione Per eseguire lavori di manutenzione e riparazione sul motore a combustione è possibile ribaltare verso l'alto la copertura del motore a combustione. Con la copertura del motore ribaltata verso l'alto si dispone di spazio sufficiente per eseguire tali lavori.
  • Página 283 Allentare le viti (5) e svitarle finché è Ribaltare verso l'alto la copertura del Spingere la copertura del motore a possibile ruotarle liberamente. motore a combustione (6) fino alla battuta. combustione (6) leggermente in avanti e Assicurarsi a tale proposito che il mantenerla in questa posizione.
  • Página 284 ● Far raffreddare il motore a combustione. ● Aprire il vano portaoggetti. ( 14.11) ● Controllare il livello di riempimento attenendosi alle Istruzioni per l'uso del motore a combustione. Se necessario, rifornire con olio motore. ( 14.14) 14.14 Sostituzione dell'olio motore Pericolo di ustioni causato dall'olio motore caldo.
  • Página 285 Rifornimento olio motore: ● Rifornire con olio motore riportato nelle istruzioni per l'uso del motore a combustione e utilizzare un apposito imbuto e tubo flessibile (non compresi nella fornitura). ● Chiudere il vano portaoggetti ( 14.11) e montare il canale di scarico. ( 14.6) 14.15 Rubinetto del carburante Aprendo e chiudendo il rubinetto...
  • Página 286 (ampere) Se necessario, far sostituire il fusibile (3) diverso da quello prescritto. da un rivenditore specializzato. STIHL Estrarre i fusibili a innesto (1). Tramite consiglia di rivolgersi a un rivenditore un'ispezione visiva verificare se il filo (2) specializzato STIHL.
  • Página 287 Stacco della batteria: ● Per il rimessaggio riavvitare le viti, le rondelle e i dadi sul polo negativo (–) e 14.19 Stacco e attacco della batteria sul polo positivo (+) della batteria. Pericolo di lesioni! ● Se necessario, montare la copertura Durante lo stacco della batteria del piantone dello sterzo.
  • Página 288 ● Riattaccare la batteria. ( 14.19) ● Montare la copertura del piantone dello sterzo. ( 14.17) 14.21 Carica della batteria Pericolo di lesioni! Per ricaricare la batteria con l'ausilio di altri sistemi di ricarica, è necessario smontare la batteria. È necessario attenersi alle indicazioni riportate sul supplemento della batteria e del caricabatteria.
  • Página 289 opera di un rivenditore specializzato, ● Scollegare la batteria. ( 14.19) vengono eseguiti gli interventi di ● Conservare la batteria completamente manutenzione necessari sul cambio. carica in un locale fresco ed asciutto. 14.25 Rimessaggio 14.27 Dopo pause prolungate (p. es. ●...
  • Página 290 Prima del trasporto leggere rimorchio o del veicolo. Per maggiori informazioni rivolgersi al attentamente il capitolo "Per la proprio rivenditore specializzato STIHL, vostra sicurezza", in particolare il ● Azionare il freno di parcheggio. visitare il nostro sito Internet sottocapitolo "Trasporto del 8.10)
  • Página 291 – Batteria speciali. specializzato. – Pneumatici, rulli Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al STIHL raccomanda di far eseguire lavori di proprio rivenditore per ottenere manutenzione e riparazione solo da un – Candela di accensione informazioni sulle corrette modalità di rivenditore specializzato STIHL.
  • Página 292 20.2 Indirizzo amministrazione Fax: +387 36 350536 RT 4082.1 generale STIHL CROAZIA – Livello di potenza sonora misurato: ANDREAS STIHL AG & Co. KG 99,7 dB(A) UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Postfach 1771 Sjedište: – Livello di potenza sonora garantito: D-71301 Waiblingen Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Página 293 Capacità cesto di 21.1 Dimensioni raccolta erba 250 l 21. Dati tecnici Secondo direttiva 2000/14/EC: Livello di potenza Tipo RT 4082.1 sonora garantito N. di identificazione 100 dB(A) serie 6140 Conforme alla direttiva 2006/42/EC: Tipo di motore a Motore a combu-...
  • Página 294 – Collegare il cappuccio della candela di rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: accensione. Controllare il collegamento ditore specializzato STIHL. – Acqua nel serbatoio carburante e nel tra il cavo di accensione e il cappuccio. carburatore; carburatore intasato. @ Vedere le istruzioni per l'uso del –...
  • Página 295 – Velocità di avanzamento troppo elevata rispetto all'altezza di taglio regolata. Guasto: Guasto: – Non è impostato il numero di giri L'apparecchio non si muove. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione taglio. Possibile causa: (leva acceleratore non su MAX).
  • Página 296 – Canale di scarico o apparato di taglio (parte interna) imbrattati da residui di Guasto: Guasto: erba tagliata (residui dell’ultimo taglio). Mancato inserimento e mancata rotazione Durante il taglio in retromarcia l'apparato della lama. di taglio viene disinnestato. Rimedio: – Regolare il sensore livello di Possibile causa: Possibile causa: riempimento cesto.
  • Página 297 Possibile causa: In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Cesto raccolta erba pieno. al rivenditore autorizzato STIHL. – Guasto del sistema elettronico. – Batteria collegata con poli invertiti. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori Rimedio: di servizio.
  • Página 298 0478 193 9905 B - IT...
  • Página 299 Instrucciones para leer el manual recogedor de hierba de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Palanca de (des)acoplamiento de STIHL también presta un Servicio Para su seguridad la caja de cambios Postventa de primera calidad. Nuestros Información general Sensor de nivel de llenado comercios especializados garantizan un Formación: aprender el uso del...
  • Página 300 Verificar los dispositivos de conformidad con la directiva 2006/42/EC. seguridad Declaración de conformidad de la STIHL desarrolla continuamente su gama Desmontar el canal de expulsión de productos, por lo que nos reservamos Tractor cortacésped STIHL RT Montar el canal de expulsión el derecho de modificar los componentes 4082.1...
  • Página 301 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Página 302 3. Descripción del equipo 0478 193 9905 B - ES...
  • Página 303 El equipo puede equiparse con accesorios Utilice el equipo siempre con sentido Recogedor de hierba originales STIHL. Con ellos son posibles común y de forma responsable y tenga en Palanca de vaciado recogedor otras aplicaciones. Su Distribuidor cuenta que el usuario es el responsable en especializado STIHL le ofrecerá...
  • Página 304 – un empleo no adecuado (en autorizados por STIHL), y ello conlleva Programar el tiempo de trabajo de modo competiciones deportivas, etc.), además la pérdida de los derechos de que se eviten cargas elevadas en un –...
  • Página 305 Durante el transporte hay que mantener la establecimiento especializado; STIHL Para el repostaje, utilizar un embudo o superficie de carga y la zona alrededor del recomienda los distribuidores tubo de llenado adecuado para evitar que silenciador y del motor de combustión libre...
  • Página 306 Durante el trabajo se genera ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Alguien podría ser inducido a beber de ruido. El ruido puede dañar el Su distribuidor especializado STIHL tiene dichos recipientes, especialmente niños. oído. a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.
  • Página 307 Durante el No tocar nunca las cuchillas en STIHL recomienda los distribuidores trabajo con el equipo debe prestarse rotación. Mantenerse siempre especializados STIHL. atención a que esta zona permanezca alejado de la abertura de expulsión.
  • Página 308 – cuando la cuchilla haya chocado contra ponerse en contacto con un un objeto extraño. Inspeccione la establecimiento especializado. STIHL Cuando trabaje formando parte de un existencia de daños en la máquina y en recomienda los distribuidores...
  • Página 309 Sólo debe apagarse el motor del equipo utilizarse exclusivamente los accesorios cuando el tractor cortacésped se Debe evitarse realizar cambios de autorizados por STIHL. No está permitido encuentre en una superficie llana. dirección en pendientes. Únicamente gire transportar objetos en el tractor en las pendientes cuando sea Asegúrese de que el tractor cortacésped...
  • Página 310 STIHL se reconocen sumergiéndolo en agua. mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Para trabajos de limpieza (p. ej., en el el identificativo de recambio STIHL. En las 4.8 Mantenimiento y reparaciones chasis del tractor cortacésped) nunca...
  • Página 311 STIHL daños en el tractor cortacésped (de recomienda los distribuidores manera particular, accione el motor de especializados STIHL. Ellos disponen de arranque un máximo de 10 segundos). un foso de trabajo o de una plataforma de 12.2) trabajo hidráulica.
  • Página 312 STIHL recomienda desmontar la 5. Descripción de los batería y guardarla completamente 4.9 Almacenamiento durante largos símbolos cargada en un lugar seco y cerrado. periodos de inactividad 14.20) Deje que el motor de combustión se enfríe ¡Atención! Asegúrese de que la batería no pueda ser...
  • Página 313 ¡Peligro de muerte por intoxicación! ¡Peligro de lesiones! Denominación Unid. En caso de sufrir malestar, dolor de No conducir ni cortar en Manual de instrucciones cabeza, trastornos visuales (p. ej., pendientes y rampas que del motor de combustión reducción del campo visual), trastornos superen una inclinación de auditivos, mareos o pérdida de la 10°...
  • Página 314 Desplace el acelerador (1) Nota completamente hacia delante a la posición Con motor de combustión apagado de estárter (observe la posición de se activará una señal acústica tras enclavamiento). 20 segundos en la posición de "Encendido conectado". La señal Ajustar el régimen del motor acústica avisa de que la batería se de combustión: está...
  • Página 315 Desacoplar el equipo de corte 8.3 Interruptor equipo de corte Con el conmutador del equipo de corte puede acoplarse el equipo de corte con el motor de combustión en marcha y teniendo en cuenta todos los dispositivos de seguridad ( 11.).
  • Página 316 ● Cambiar a dirección de marcha atrás Seleccionar la dirección de marcha: en el transcurso de 5 segundos y continuar el corte. ( 8.5) También es posible una liberación hasta 1 segundo después de cambiar la dirección de marcha. Si se pulsa prolongadamente el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás, se debe liberar y volver a accionar el conmutador...
  • Página 317 STIHL recomienda los Detener el vehículo: Quite el pie del pedal de tracción (tracción distribuidores especializados a las ruedas) (1).
  • Página 318 evita que el tractor cortacésped pueda Soltar el freno de estacionamiento ponerse en movimiento accidentalmente (por ejemplo, en pendientes, etc.). Nota Antes de accionar el freno de estacionamiento debe comprobarse siempre el funcionamiento del freno. Accionar el freno de estacionamiento Tirar de la palanca de ajuste de la altura de Pise brevemente el pedal de freno (1).
  • Página 319 Conducir con la mano lentamente hacia afuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que se enclave en un punto de enclavamiento. 8.12 Palanca de vaciado del recogedor de hierba Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba cómodamente sin que el...
  • Página 320 La palanca de desbloqueo del recogedor Bloquear el recogedor de hierba: Advertencia: de hierba se encuentra debajo de la ¡Peligro de lesiones por empuñadura de sujeción del recogedor de aplastamiento! hierba. Se debería sacar la palanca de Antes de enganchar o desenganchar el (des)acoplamiento de la caja de recogedor de hierba debe tirarse hacia cambios sólo en terrenos llanos, ya...
  • Página 321 Acoplar la caja de cambios El sensor de nivel de llenado del de cada arranque y durante el servicio con recogedor de hierba puede regularse en 6 el fin de garantizar un funcionamiento posiciones de enclavamiento. seguro. En el momento del suministro el sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) está...
  • Página 322 Comportamiento: ● Un distribuidor especializado deberá estado seco. realizar un diagnóstico detallado. ● Girar la llave de contacto a la posición STIHL recomienda los distribuidores Un césped bonito y tupido se consigue de "Motor de combustión apagado". especializados STIHL. 8.1) –...
  • Página 323 (Encontrará más información para evitar un posible incendio. en su Distribuidor especializado STIHL). El motor de combustión se desconecta cuando el usuario – abandona el asiento del conductor con el equipo de corte acoplado,...
  • Página 324 Si se superan 5 segundos: consultar a un fases, para evitar un desbordamiento. El tractor cortacésped no se puede distribuidor especializado STIHL. Entre las diferentes fases de llenado, poner en servicio si falta algún controle visualmente el nivel de llenado dispositivo de seguridad o si estos del depósito en el indicador del...
  • Página 325 Antes del arranque: ● Gire la llave de contacto a la posición de "Arrancar el motor de combustión". ● Compruebe el nivel de aceite del El motor de combustión se pone en motor. ( 14.13) marcha. Tan pronto el motor de ●...
  • Página 326 Desplazamiento hacia atrás: Nivel de corte 6: Altura de corte máxima (90 mm) 12.4 Desplazamiento ● Colocar el acelerador en la posición MAX. ( 8.2) ¡Advertencia! En terrenos accidentados debe ● Seleccionar la dirección de 12.7 Corte seleccionarse siempre una marcha desplazamiento hacia atrás.
  • Página 327 ● Corte hacia delante: Desacoplar la cuchilla siguiendo este ● Accionar simultáneamente el Seleccionar la dirección de marcha procedimiento: interruptor de seguridad para corte en hacia delante ( 8.5). A continuación, marcha atrás y el pedal de tracción ● Conducir sobre una superficie ya acoplar el equipo de corte pulsando el durante 5 segundos.
  • Página 328 El recogedor de hierba no se llena ● Vuelva a soltar la palanca de vaciado Tire de la palanca de desbloqueo del completamente del recogedor de hierba y presiónela recogedor de hierba (1) hacia arriba y hacia abajo hasta que vuelva a manténgala en esta posición.
  • Página 329 Enganchar el recogedor de hierba ¡Evitar que la máquina sufra daños! En las pendientes se reduce la carga de tracción máxima autorizada. ● Antes de enganchar cargas se debe comprobar el funcionamiento de los frenos. ( 12.5) Doblar el recogedor de hierba (2) hacia arriba hasta el tope.
  • Página 330 Una carga de tracción de 40 kg en el enganche de remolque se 13. Equipo de corte alcanza sobre una superficie plana al tirar de un remolque con un peso Vista general de componentes del de 250 kg. equipo de corte montado 12.12 Servicio en pendientes ●...
  • Página 331 8 Barra de fijación trasera del equipo de Desmontar la cubierta trasera de la corte correa trapezoidal ¡Peligro de quemaduras! Antes de desmontar la cubierta 13.1 Desmontar el equipo de corte trasera de la correa trapezoidal, dejar enfriar completamente el ¡Peligro de lesiones! equipo, especialmente el tubo de Antes de realizar cualquier trabajo...
  • Página 332 Descolgar el equipo de corte por la ● Depositar el equipo de corte parte trasera lentamente y con precaución. Desenganchar el equipo de corte por la ¡Peligro de aplastamiento! parte delantera Antes de extraer los pernos de fijación, tenga cuidado de que no ¡Peligro de aplastamiento! se encuentre ninguna parte de su Antes de desenganchar el equipo...
  • Página 333 Paso 1: Introducir el perno de fijación (4) hasta el Colocar el equipo de corte (1) desde el Lleve hacia abajo la barra de fijación tope a través del orificio de la suspensión lado derecho debajo del equipo con los delantera del equipo de corte (7) y en el equipo de corte (9) y de la barra de rodillos orientados hacia adelante.
  • Página 334 Paso 4: Montar la cubierta trasera de la correa Introducir el pasador de seguridad (3) por trapezoidal el orificio en el perno de fijación (4). ¡Peligro de quemaduras! Colocar la correa trapezoidal Antes de montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal, dejar ¡Peligro de aplastamiento! enfriar completamente el equipo, Mientras se coloca la correa...
  • Página 335 14.1 Plan de mantenimiento exclusivamente por un Deben respetarse estrictamente todas las establecimiento especializado. indicaciones en el plan de mantenimiento. STIHL recomienda los La no observancia del plan de distribuidores mantenimiento puede tener como especializados STIHL. consecuencia importantes daños en el Indicaciones generales sobre el equipo.
  • Página 336 STIHL recomienda los distribuidores para evitar que se acumule material manual de instrucciones. especializados STIHL. orgánico seco y por lo tanto Cada 100 horas de trabajo o una inflamable.
  • Página 337 STIHL. Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con ● Limpiar las cuchillas con un cepillo y un cepillo o con un paño, STIHL agua.
  • Página 338 Si funciona el conmutador de contacto ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.3) del freno no puede arrancarse el motor 14.4 Verificar los dispositivos de ● Bascular hacia arriba (vaciar) el de combustión. seguridad recogedor de hierba desde el asiento del conductor con la ayuda de la ¡Peligro de lesiones! Comprobar el conmutador de contacto...
  • Página 339 12.10) especializado (STIHL recomienda los distribuidores ● Seleccionar el nivel de corte más bajo. especializados STIHL). STIHL recomienda utilizar piezas de repuesto originales STIHL. No tocar nunca la cuchilla hasta que se haya detenido completamente. Colocar el equipo de corte siempre Desenroscar y sacar la tuerca de sobre una superficie no deslizante.
  • Página 340 B > 65 mm de seguridad. Grosor de la cuchilla: ¡Peligro de lesiones! STIHL recomienda desmontar el Si se alcanzan o superan los equipo de corte cuando se límites de desgaste, deberá controlen los límites de desgaste.
  • Página 341 Montar la cuchilla ¡Peligro de lesiones! La cuchilla ha de sustituirse cuando ¡Peligro de lesiones! se detecta alguna mella o fisura o Antes de montar la cuchilla, cuando se superan los límites comprobar si presenta daños inferiores indicados en el capítulo (mellas o fisuras) y desgaste.
  • Página 342 Par de apriete del tornillo de cuchilla: 65 - 70 Nm 14.8 Verificar la posición de montaje del equipo de corte Intervalos de mantenimiento: Comprobar el equipo de corte cada 50 horas de trabajo o según sea necesario (p. ej., si el equipo de corte sufre algún golpe fuerte o si el corte no es limpio).
  • Página 343 Levantar y apoyar el equipo Desmontar la rueda ¡Peligro de lesiones! Antes de levantarlo, asegurar siempre el equipo para que no salga rodando. Al levantar el equipo, tener en cuenta su elevado peso (véase el capítulo "Datos técnicos"). ( 21.) Si es necesario hay que levantar el equipo con la ayuda de una segunda persona o con un gato (no...
  • Página 344 ● Retirar la llave de contacto y guardarla Abrir la bandeja (2) hacia delante (en en un lugar seguro. dirección al asiento del conductor). ● Accionar el freno de estacionamiento. Cerrar la bandeja: 8.10) ● Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste del asiento del conductor y colocar el asiento en la posición más avanzada (hacia el volante) o plegarlo...
  • Página 345 ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. ● Accionar el freno de estacionamiento. 8.10) ● Desmontar el recogedor de hierba. 12.10) ● Desmontar el canal de expulsión. 14.5) ● Dejar enfriar completamente el motor de combustión. ●...
  • Página 346 Pliegue la cubierta del motor de Presione la cubierta del motor de Enrosque y apriete los dos tornillos (5). combustión (6) hasta el tope hacia arriba. combustión (6) ligeramente hacia delante Par de apriete: 20 - 25 Nm Al hacerlo, fíjese en que el dispositivo de y manténgala en esta posición.
  • Página 347 ● Dejar que el motor de combustión se Llenar aceite de motor: enfríe. ● Llene aceite de motor según se ● Abrir la bandeja. ( 14.11) especifica en el manual de instrucciones del motor de combustión. ● Comprobar el nivel de aceite según el Utilice un embudo adecuado y una Manual de instrucciones del motor de manguera (no incluidos en el...
  • Página 348 Presionar ligeramente hacia adentro y Coloque la cubierta (1) desde abajo el sujetar las dos pestañas (1). Tirar hacia salpicadero (2). Para ello, coloque la abajo de la cubierta de la columna de cubierta primero en la zona del dirección (2) y retirarla. salpicadero y, a continuación, presiónela hasta que ocupe su posición final.
  • Página 349 Sacar los fusibles enchufables (1). En caso necesario, dejar que un Comprobar visualmente si el alambre (2) establecimiento especializado cambie el que transcurre por el plástico está dañado fusible (3). STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 0478 193 9905 B - ES...
  • Página 350 Desembornar la batería: ● En caso necesario, desmonte la Coloque la tapa (3) sobre la unión batería. ( 14.20) roscada. ● Para su conservación, vuelva a enroscar los tornillos, las arandelas y las tuercas en el polo negativo (–) y en el polo positivo (+) de la batería.
  • Página 351 ● Emborne la batería. ( 14.19) ● Monte la cubierta de la columna de dirección. ( 14.17) 14.21 Cargar la batería ¡Peligro de lesiones! Para poder cargar la batería con la ayuda de otros sistemas de carga hay que desmontarla. Tenga en cuenta las indicaciones de la hoja adjunta de la batería y del cargador.
  • Página 352 un establecimiento especializado, se ● Cambiar el aceite de motor (Manual de realizan los trabajos de mantenimiento instrucciones del motor de 15. Transporte correspondientes de la caja de cambios. combustión). ( 14.14) ● Desembornar la batería. ( 14.19) ¡Peligro de lesiones! Antes del transporte, leer y ●...
  • Página 353 (STIHL RT) ● Colocar adicionalmente cuñas (no incluidas en el suministro) en las STIHL no se hace responsable de los La hierba cortada no forma ruedas para evitar un desplazamiento daños personales y materiales parte de la basura normal, sino imprevisto.
  • Página 354 – Neumáticos y ruedas – Tipo: RT 4082.1 establecimiento especializado. – Bujía de encendido – Identificación de serie: STIHL recomienda que los trabajos de 6140 mantenimiento y reparación se realicen 2. Observación de las indicaciones del exclusivamente en las instalaciones del...
  • Página 355 Según la Directiva 2000/14/EC: Potencia sonora 21. Datos técnicos garantizada L 100 dB(A) Según la Directiva 2006/42/EC: Tipo RT 4082.1 Nivel sonoro en el Número de serie 6140 lugar de trabajo L 86 dB(A) Motor de combus- Motor de com-...
  • Página 356 – Desenroscar y secar la bujía de tacto con un establecimiento encendido; colocar el acelerador en la En www.stihl.com/reach se facilita más especializado: STIHL recomienda los posición MIN y arrancar varias veces información sobre el cumplimiento del distribuidores especializados STIHL.
  • Página 357 – Cambiar la correa trapezoidal. ( ) – Limpiar el canal de expulsión. ( ) Anomalía: Anomalía: Arranque difícil o pérdida de potencia del El aparato no marcha. motor de combustión. Posible causa: Anomalía: Posible causa: – Caja de cambios desacoplada. Corte imperfecto;...
  • Página 358 – La hierba está demasiado húmeda y, – Velocidad de desplazamiento por tanto, es demasiado pesada para demasiado elevada. Anomalía: ser transportada por la corriente de aire Canal de expulsión obstruido. Solución: a través del canal de expulsión al – Limpiar el sensor de nivel de llenado y Posible causa: recogedor de hierba.
  • Página 359 El motor de combustión se apaga al necesario. ( 14.19) instrucciones a su distribuidor abandonar el asiento del conductor. especializado STIHL al realizarse trabajos Posible causa: de mantenimiento. – Freno de estacionamiento no Él le confirmará la ejecución de los accionado.
  • Página 360 0478 193 9905 B - ES...
  • Página 361 Alavanca de esvaziamento da esforço extremo. Descrição do aparelho cesta de recolha de relva Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco de desbloqueio da cesta de marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades...
  • Página 362 Declaração de conformidade UE Controlar os dispositivos de produtos, pelo que se reserva o direito de Trator corta-relva STIHL RT 4082.1 413 segurança efetuar alterações nos componentes Dados técnicos fornecidos no que respeita à forma, à...
  • Página 363 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Página 364 3. Descrição do aparelho 0478 193 9905 B - PT...
  • Página 365 Sensor do nível de enchimento O aparelho pode ser equipado com respetivo manuseamento. O manual de Dispositivo de reboque acessórios STIHL originais. Dessa forma, instruções é parte integrante do aparelho são possíveis outras utilizações. O Travão de estacionamento e tem de ser sempre fornecido.
  • Página 366 Devido ao risco de ferimentos do utilizador aparelhos acopláveis autorizados pela ou de outras pessoas, o aparelho não STIHL. Qualquer alteração resultará na 4.2 Formação – Aprender a utilizar o deverá ser utilizado nos seguintes casos invalidação do direito à garantia. Poderá...
  • Página 367 Aguarde pela estanques e, se necessário, substituí-los compensação de pressão e remova a (procure um distribuidor oficial; a STIHL Deixe o aparelho arrefecer por completo tampa do depósito apenas em seguida. recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Página 368 Durante o trabalho, é produzido tornado ilegíveis ou estejam danificados. para remover ou armazenar produtos de ruído. O ruído pode provocar O seu distribuidor oficial STIHL tem serviço como, por exemplo, combustível. problemas auditivos. disponíveis avisos autocolantes de Alguém, em particular crianças, poderá...
  • Página 369 Mantenha-se sempre afastado da Caso necessário, dirija-se ao seu que essa área está sempre limpa e nunca abertura de expulsão. Deverá distribuidor oficial. A STIHL recomenda os é obstruída, para que os gases de escape manter-se sempre uma distância distribuidores oficiais STIHL.
  • Página 370 – se o aparelho começar a vibrar seguida, dirija-se a um distribuidor oficial. necessário reduzir a velocidade de fortemente, de modo invulgar. É A STIHL recomenda os distribuidores marcha de modo que o utilizador essencial efetuar imediatamente uma oficiais STIHL.
  • Página 371 Devem evitar-se mudanças de sentido em Utilize apenas acessórios autorizados 17,6 cm num comprimento horizontal de encostas. Vire em encostas apenas se for pela STIHL para transportar objetos. O 100 cm. inevitável; se possível, conduza transporte no trator corta-relva, dentro ou lentamente e em curva larga no sentido em cima da cesta de recolha de relva, não...
  • Página 372 A STIHL recomenda que não se utilize um suas posições neutras, acione o travão de As caraterísticas das ferramentas, aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Página 373 Carregue a bateria sempre num local fugas e, se necessário, substituídos por aparelhos acopláveis sempre em perfeitas fechado com boa ventilação, seco e um técnico (a STIHL recomenda o condições; todos os dispositivos de protegido das condições atmosféricas. distribuidor oficial da STIHL).
  • Página 374 é forma segura e ecológica. deflector (acessórios necessário desligar os cabos da bateria. A especiais). STIHL recomenda que se desmonte a bateria e que se armazene a bateria Perigo de ferimentos! carregada num compartimento seco e Não conduza nem corte fechado.
  • Página 375 Perigo de morte por envenenamento! Perigo de ferimentos! Designação Unids. Em caso de enjoos, dores de cabeça, Não conduza nem corte a Manual de utilização do problemas de visão (por exemplo, relva no sentido longitudinal motor de combustão redução do campo de visão), problemas em encostas e rampas com de audição, tonturas, redução da uma inclinação superior a...
  • Página 376 Posição "choke": Nota Num motor de combustão desligado, será ativado um sinal sonoro após 20 segundos na posição "Ignição ligada". O sinal acústico indica que a bateria ficará descarregada. Para desativar o sinal sonoro, rode a chave de ignição para a posição "Motor de combustão desligado"...
  • Página 377 Acoplar o mecanismo de corte 8.4 Interrutor de segurança do corte em marcha-atrás Com o interrutor de segurança do corte em marcha-atrás, o mecanismo de corte é desbloqueado para o corte no sentido de marcha-atrás. Se o desbloqueio não for efetuado, o mecanismo de corte é...
  • Página 378 ● Acople o mecanismo de corte e ligue o Com o pedal de acionamento corte em marcha-atrás nos 5 segundos pressionado, a alavanca da seguintes. ( 8.3) seleção do sentido de marcha está O desbloqueio também pode ocorrer bloqueada por motivos de até...
  • Página 379 Solicite a reparação ou afinação de (mecanismo de translação) (1). um travão defeituoso a um distribuidor oficial. Reduzir a velocidade de A STIHL recomenda os marcha: distribuidores oficiais STIHL. Diminua a pressão sobre o pedal Nunca tente efetuar por si próprio a de acionamento (1).
  • Página 380 – As rodas traseiras estão bloqueadas. Desbloquear a alavanca do ajuste da altura de corte 8.10 Travão de estacionamento Soltar o travão de estacionamento As rodas traseiras do aparelho Perigo de ferimentos! bloqueiam devido ao travão de Antes de desbloquear a alavanca estacionamento acionado.
  • Página 381 Bloquear a alavanca do ajuste da altura de corte Oriente a alavanca do ajuste da altura de corte (1) lentamente para fora com a mão até a alavanca do ajuste da altura de corte engatar numa posição de retenção. Retire a alavanca do esvaziamento da Pressione a alavanca do esvaziamento da cesta de recolha de relva (1) puxando-a cesta de recolha de relva (1) para a frente...
  • Página 382 Bloquear a cesta de recolha de relva: Aviso! 8.13 Arco de desbloqueio da cesta de Possíveis ferimentos de recolha de relva esmagamento! O arco do funcionamento livre da Aviso! transmissão apenas deve ser Ao acionar o arco de desbloqueio extraído em superfícies planas, da cesta de recolha de relva, tenha pois o aparelho pode colocar-se cuidado para não entalar nenhum...
  • Página 383 Acoplar a transmissão Regra geral, um sensor mais curto provoca uma ativação mais tardia do sinal 9. Sistema eletrónico (a cesta de recolha de relva fica mais cheia, ideal no caso de material a cortar O trator corta-relva está equipado com um muito seco).
  • Página 384 Antes do início dos trabalhos, desligado". ( 8.1) diagnóstico detalhado. Dirija-se ao verifique a correta posição de seu distribuidor oficial, a STIHL montagem do mecanismo de corte. ● Controle a polaridade das ligações da recomenda os distribuidores Para a primeira utilização do seu bateria e eventualmente ligue o cabo oficiais STIHL.
  • Página 385 Dirija-se a um da relva de elevada qualidade. Regra e, por sua vez, provocar um perigo distribuidor oficial, a STIHL geral, são necessários três adubamentos de incêndio derivado do recomenda os distribuidores por cada época de corte. A relva deve sobreaquecimento.
  • Página 386 Se forem excedidos 5 segundos: dirija-se fase de abastecimento. Recomendação sobre o combustível: a um distribuidor oficial STIHL. Gasolina sem chumbo, combustíveis de marca novos. 12. Colocar o aparelho em Consulte as indicações sobre a qualidade funcionamento do combustível (índice de octanas) no...
  • Página 387 ● Insira a chave de ignição no fecho da ignição e rode-a para a posição 12.2 Ligar o motor de combustão 12.4 Conduzir "Ignição ligada". ( 8.1) Evite danos no aparelho! Aviso! ● Coloque a alavanca do acelerador na Se o motor de combustão não Em todo-o-terreno, deve posição Choke.
  • Página 388 ● Solte o travão de estacionamento, se ● Corte em marcha-à-frente: estiver acionado. ( 8.10) Selecione o sentido de marcha-à-frente 12.7 Cortar a relva 8.5) e, em seguida, acople o ● Pressione o pedal de acionamento – o Se o mecanismo de corte for mecanismo de corte pressionando o aparelho começa a andar para trás.
  • Página 389 Desacoplar a lâmina de corte pela ● Prima o interrutor de segurança do Um som permanente durante o seguinte ordem: corte em marcha-atrás e o pedal de processo de corte da relva indica acionamento durante 5 segundos ao que a cesta de recolha de relva ●...
  • Página 390 ● Para que o material a cortar possa sair Remover a cesta de recolha de relva Engatar a cesta de recolha de relva da cesta de recolha de relva, desloque- se um pouco para a frente, se necessário, no caso de a cesta de recolha de relva estar virada para cima.
  • Página 391 Evite danos no aparelho! 12.12 Utilização em encostas Em subidas, a carga máxima de tração diminui. ● Antes de cada utilização numa encosta, ● Antes de engatar cargas, verifique o verifique o funcionamento do travão. funcionamento do travão. ( 12.5) 12.5) ●...
  • Página 392 8 Suspensão do mecanismo de corte traseiro 13. Mecanismo de corte Vista geral dos componentes no 13.1 Desmontar o mecanismo de corte mecanismo de corte no estado montado Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos no mecanismo de corte, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança".
  • Página 393 Desmontar a cobertura da correia Desengatar o mecanismo de corte trapezoidal traseira traseiro Perigo de queimaduras! Perigo de entalamento! Antes da desmontagem da Antes de extrair as cavilhas de cobertura da correia trapezoidal fixação, certifique-se de que não se traseira, deixe o aparelho arrefecer encontram quaisquer corpos por completo, especialmente o estranhos (mão, dedos, pé, etc.)
  • Página 394 ● Pouse o mecanismo de corte de forma Inserir o mecanismo de corte lenta e cuidadosa. ● Selecione o nível de corte 6. Desengatar o mecanismo de corte dianteiro Perigo de entalamento! Antes de desengatar, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) diretamente por baixo do mecanismo de corte.
  • Página 395 Passo 4: Coloque o contrapino de segurança (3) na cavilha de fixação (4) através do furo. Engatar a correia trapezoidal Perigo de entalamento! Ao engatar a correia trapezoidal, certifique-se de que, ao soltar a alavanca do dispositivo de tensão da correia trapezoidal, a mão ou um dedo não se encontra entre a correia trapezoidal e a polia da correia trapezoidal.
  • Página 396 Montar a cobertura da correia trapezoidal traseira Perigo de queimaduras! Antes da montagem da cobertura da correia trapezoidal traseira, deixe o aparelho arrefecer por completo, especialmente o escape. ● Selecione o nível de corte mais baixo. Pressione a cobertura da correia trapezoidal traseira (1) para cima e mantenha-a nessa posição.
  • Página 397 – Verifique e substitua a vela de ignição. 100 horas de funcionamento ou Trabalhe sempre com uma vez por ano. A STIHL – Substitua o filtro do combustível. luvas. recomenda os distribuidores – Limpeza do motor de combustão.
  • Página 398 água, uma desgaste da lâmina de corte. escova ou um pano, a STIHL ● Limpe a lâmina de corte com uma recomenda a utilização de um Trabalhos de manutenção a cada 50 escova e água –...
  • Página 399 enchimento tem de voltar ● Rode a chave de ignição para a automaticamente para cima para a posição "Ligar o motor de combustão". 14.3 Limpar o sensor do nível de posição inicial. 8.1) enchimento (cesta de recolha de relva) ● No caso de funcionamento deficiente Com o interrutor de contacto de O sensor do nível de enchimento (cesta de ou de sujidade, limpe o sensor do nível...
  • Página 400 Com o interrutor de contacto do assento em funcionamento, o motor de 14.5 Desmontar o canal de expulsão 14.6 Montar o canal de expulsão combustão desliga-se. Para que o canal de expulsão possa ser Evite danos no aparelho! limpo de uma forma melhor, é possível Ao inserir o canal de expulsão, Verificar o interrutor de contacto da desmontá-lo sem ferramentas adicionais.
  • Página 401 (a STIHL recomenda os condições secas, as lâminas de distribuidores oficiais STIHL). corte estarão sujeitas a um maior A STIHL recomenda a utilização de esforço, desgastando-se acima da peças de reposição originais média. STIHL.
  • Página 402 Largura da lâmina: Perigo de ferimentos! A lâmina de corte terá de ser substituída se forem visíveis entalhes ou fendas ou se os valores indicados no capítulo "Verificar os limites de desgaste" tiverem sido ultrapassados. Verificar o equilíbrio da lâmina de corte Solte e desenrosque o parafuso da lâmina (1) com o auxílio de uma chave de bocas Verifique a largura da lâmina (1) no ponto...
  • Página 403 Montar a lâmina de corte Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque o parafuso da lâmina (2) com a arruela de Perigo de ferimentos! aperto (3) (observar a convexidade da Antes da montagem, verifique se a arruela de aperto) e aperte com o binário lâmina de corte apresenta danos de aperto indicado.
  • Página 404 Desenrosque a tampa da válvula (1). Evitar danos no aparelho Ao apoiar, certifique-se de que o ● Com o auxílio de uma bomba de ar aparelho apenas pousa na base adequada com manómetro, ajuste as com o eixo ou com a retaguarda. seguintes pressões dos pneus.
  • Página 405 Desmontar a roda ● Retire a chave de ignição e guarde-a em lugar seguro. ● Acione o travão de estacionamento. 8.10) ● Puxe a alavanca do ajuste do assento do condutor para cima e coloque o assento do condutor na posição mais à frente (em direção ao volante) ou rebata-o para a frente.
  • Página 406 Levante o espaço de arrumo (2) para a ● Retire a chave de ignição e guarde-a frente (na direção do assento do em lugar seguro. condutor). ● Acione o travão de estacionamento. Fechar o espaço de arrumo: 8.10) ● Desmonte a cesta de recolha de relva. 12.10) ●...
  • Página 407 Rebater a cobertura do motor de Fechar a cobertura do motor de combustão para cima combustão Perigo de ferimentos! Perigo de entalamento! Rebata a cobertura para cima Antes do processo de fecho, sempre por completo até ao certifique-se de que não existe encosto, de modo que o dispositivo nenhuma parte do corpo entalada.
  • Página 408 ● Abra o espaço de arrumo. ( 14.11) ● Verifique o nível de enchimento de acordo com o manual de utilização do motor de combustão – se necessário, encha com óleo de motor. ( 14.14) 14.14 Mudança de óleo do motor Perigo de queimaduras provocadas pelo óleo de motor quente!
  • Página 409 Abastecer com óleo do motor: ● Reabasteça com óleo do motor de acordo com o manual de utilização do motor de combustão – utilize um funil adequado e um tubo flexível (não incluídos no fornecimento). ● Feche o espaço de arrumo ( 14.11) e monte o canal de expulsão.
  • Página 410 Corrente nominal: 150 A possível é uma avaria (por exemplo, curto-circuito). Deverá dirigir-se ao seu distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. ● Desligue o motor de combustão. 12.3) ● Acione o travão de estacionamento.
  • Página 411 Separar a bateria: ● Se necessário, desmonte a bateria. 14.20) 14.19 Ligar e desligar a bateria ● Enrosque novamente os parafusos, as Perigo de ferimentos! anilhas e as porcas no polo negativo (– Ao separar a bateria, separe ) e no polo positivo (+) da bateria para sempre em primeiro lugar o cabo os manter guardados.
  • Página 412 ● Ligue a bateria. ( 14.19) ● Monte a cobertura da coluna da direção. ( 14.17) 14.21 Carregar a bateria Perigo de ferimentos! Para carregar a bateria com o auxílio de outros sistemas de carga, é necessário desmontar a bateria. Observe as indicações da folha suplementar da bateria e do carregador.
  • Página 413 ● Separe a bateria. ( 14.19) 14.25 Arrumação ● Armazene a bateria de forma segura no estado totalmente carregado num ● Armazene o aparelho num compartimento fresco e seco. compartimento fresco e seco fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
  • Página 414 STIHL, na Internet (www.stihl.com) ● Acione o travão de estacionamento. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ou no catálogo da STIHL.
  • Página 415 A empresa STIHL exclui-se de toda e Isto aplica-se especialmente no caso de: Entre estes, incluem-se: qualquer responsabilidade por danos – Utilização do produto não de acordo materiais e pessoais causados pelo –...
  • Página 416 86 dB(A) A documentação técnica está guardada tão, tipo EVC 4000 Incerteza K 2 dB(A) junto da autorização do produto da STIHL Cilindrada 452 cm Tirol GmbH. Medição conforme EN ISO 5395-1, Potência nominal à EN ISO 5395-3, EN 1032: rotação nominal...
  • Página 417 204 kg sobre registo, avaliação e licença de Se necessário, dirija-se a um distribui- químicos. dor oficial, a STIHL recomenda os As informações para o cumprimento do distribuidores oficiais STIHL. 21.1 Dimensões Regulamento da REACH (CE) n.º @ Consulte o Manual de utilização do 1907/2006 estão especificadas em...
  • Página 418 – Limpe ou substitua a vela de ignição. Avaria: Avaria: – Ajuste a distância dos elétrodos. ( ) Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. – Encaixe o conetor da vela de ignição; motor de combustão diminui. Possível causa: verifique a ligação entre o cabo de Possível causa:...
  • Página 419 – Aperte a fixação do motor de – A relva está demasiado húmida e, combustão. ( ) como tal, é demasiado pesada para ser Avaria: – Substitua a correia trapezoidal. ( ) transportada pela corrente de ar em O canal de expulsão está entupido. –...
  • Página 420 – Velocidade de marcha demasiado – Interrutor da cesta de recolha de relva elevada. não acionado ou avariado. Avaria: Soam 3 sinais sonoros consecutivos. Solução: Solução: – Limpe o sensor do nível de enchimento – Sente-se no assento do condutor ou Possível causa: e verifique o seu correto altere a posição do assento.
  • Página 421 23.1 Confirmação de entrega 23.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Página 422 STIHL RT 4082 0478 193 9905 B...

Este manual también es adecuado para:

Rt 40826140