Descargar Imprimir esta página
Manitowoc Grove GMK 6300L Manual De Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para Grove GMK 6300L:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de mantenimiento
3 112 924 es
06.11.2012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Manitowoc Grove GMK 6300L

  • Página 1 Manual de mantenimiento 3 112 924 es 06.11.2012...
  • Página 2 Manitowoc Crane Group Germany GmbH © Copyright reserved by Manitowoc Crane Group Germany GmbH Industriegelände West D-26389 Wilhelmshaven, Germany Tel: +[49] (0)44 21 294-0 Fax: +[49] (0) 44 21 294-301 Queda prohibida la difusión y reproducción de este documento, así como la explotación y la comunicación de su contenido, siempre que ello no haya sido permitido explícitamente.
  • Página 3 Modificación de estribo de retención del cable Guía del cable de elevación Los manuales de instrucciones y de mantenimiento son válidos para grúas móviles GMK 6300L con el estribo de retención del cable (2). Si el estribo de retención del cable (1) está montado, también son aplicables las indicaciones de esta hoja de correcciones.
  • Página 4 Página en blanco 3 302 470 es Hoja de correcciones GMK 6300L...
  • Página 5 Trabajos de mantenimiento avanzados en la unión giratoria Validez Unión giratoria El presente anexo es válido para grúas móviles GMK 6300L, equipadas con reforzada la unión giratorio reforzada (n.º de pieza GROVE 03143380). Números de serie Afecta a todas las grúas móviles con número de serie a partir de 6300 3001: afectados –...
  • Página 6 Una vez comprobada la validez de su grúa móvil • Ejecute el plan de mantenimiento de la unión giratoria de conformidad con lo descrito en el presente anexo. ¿Qué novedades El presente anexo amplía el manual de mantenimiento válido: hay? –...
  • Página 7 1 - 7. – Madera escuadrada. Requisitos – El personal técnico especializado en reparaciones de Manitowoc Crane Care ha sido contactado previamente o está presente in situ (para los trabajos de desmontaje bajo la unión giratoria). – La grúa móvil está estabilizada con la base de apoyo máxima de 8,70 x 8,50 m y nivelada horizontalmente;...
  • Página 8 En servicio de grúa, la unión giratoria puede romperse de repente y provocar accidentes mortales. No vuelva a poner en funcionamiento la grúa móvil y solicite a Manitowoc Crane Care que repare la unión giratoria. 3 302 522 es Anexo GMK 6300L...
  • Página 9 Acceso al anillo exterior El anillo exterior está unido con tornillos (1) al conjunto inferior. Los tornillos del anillo exterior cuentan con un buen acceso. • Compruebe los 88 tornillos (1) desde arriba. Para ello debe girar el área libre (2) en la placa giratoria sucesivamente sobre todos los tornillos (1).
  • Página 10 Desmontaje de las cajas • Afloje las fijaciones de tubo flexible y de cable de los cables en la parte posterior de la caja (2) (sistema eléctrico/sistema hidráu- lico/lubricación central). • Apuntale la caja (2) con la madera escua- drada (1). •...
  • Página 11 Selección de las herramientas Anillo exterior A los cabezales de tornillo (1) se puede acceder libremente para encajar un vaso. Por lo tanto, puede usar herramientas de torsión manuales o mecáni- cas (atornilladora eléctrica o hidráulica). à Debe alcanzarse el par completo; pág.
  • Página 12 Debido al tipo de construcción del vaso especial solo se puede aplicar una à reducción del par del 50 %; pág. 1 - 8. El vaso especial solo se puede girar en un sector de giro muy estrecho y por lo tanto debe colocarse posteriormente.
  • Página 13 • Evaluación Si se ha encontrado un gran número de tornillos sueltos o defectuosos, informe a Manitowoc Crane Care. • En caso necesario, se deberán realizar trabajos de reparación más amplios porque es posible que se haya sobrecargado la unión giratoria;...
  • Página 14 1.3.2 Medición del ladeo • Acortar el Si, tras un servicio de la grúa intensivo durante varios años, se ha alcan- intervalo zado la mitad del valor para el ladeo máximo admisible, debe acortar el intervalo. • En ese caso, mida el ladeo cada tres meses (M 3). Piezas de repuesto –...
  • Página 15 El valor básico del ladeo se calcula en la puesta en marcha o al cambiar la ladeo unión giratoria sobre bolas y la documenta Manitowoc Crane Care o un dis- tribuidor autorizado de GROVE. El desgaste máximo permitido es de 3,2 mm.
  • Página 16 Página en blanco 3 302 522 es Anexo GMK 6300L...
  • Página 17 Mirilla del nivel de aceite hidráulico del conjunto superior Sistema hidráulico 1.1.1 Comprobación del nivel de aceite • Compruebe diariamente (D) el nivel de aceite tal y como se describe en el manual de mantenimiento suministrado. • Además, es importante que consulte el nivel de aceite por la mirilla correcta.
  • Página 18 Mirilla en GMK 6300L V2 En la grúa móvil GMK 6300L V2 – GMK 6300 3xxx o – GMK 6300 4xxx la mirilla superior (1) es la adecuada. De forma adicional, puede que la placa V2 esté montada. Mirilla en GMK 6300L V4 En la grúa móvil GMK 6300L V4 –...
  • Página 19 (1) sobre el eje puede moverse libremente. Si detecta daños • Si un punto de sujeción del cable está defectuoso, encargue su sustitución a o a un distribuidor Manitowoc Crane Care GROVE autorizado. Anexo del manual de mantenimiento 3 302 809 es Grúas móviles GMK...
  • Página 20 Página en blanco 3 302 809 es Anexo del manual de mantenimiento Grúas móviles GMK...
  • Página 21 Protección de las secciones telescópicas de la pluma principal Trabajo adicional de mantenimiento mensual (M 1) 1.1.1 Controlar los listones de protección La figura siguiente muestra la pluma principal en la grúa móvil GMK5250L. Otros modelos GMK tienen una disposición similar de los listones de pro- tección (1) encima de las secciones telescópicas.
  • Página 22 Si el giro triple ya no es suficiente • Encargue la sustitución de los listones de protección dañados a , a un concesionario autorizado GROVE o a su Manitowoc Crane Care personal técnico especializado en reparaciones. 1.1.2 Cambio de equipamiento de los listones de protección de plástico en los rodillos de acero...
  • Página 23 Índice general: Indicaciones generales Seguridad y protección del medio ambiente Trabajos de limpieza Prescripciones de rodaje Vista general de mantenimiento Lubricantes y fluidos Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior Puesta fuera de servicio prolongada 10 Pares 11 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento Anexo...
  • Página 24 Página en blanco 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 25 Indicaciones generales Indicaciones para el uso del manual de mantenimiento ....1 - Advertencias y símbolos..........1 - Indicaciones para el mantenimiento .
  • Página 26 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 27 Indicaciones generales 1.1 Indicaciones para el uso del manual de mantenimiento Indicaciones generales Indicaciones para el uso del manual de mantenimiento Este manual de mantenimiento no exime de ninguna formación ni instrucción. Para el mantenimiento de esta grúa móvil se exigen los correspondientes conocimientos técnicos y de seguridad.
  • Página 28 Su tarea consiste en alargar la vida útil de la grúa móvil y en mantener su disponibilidad operacional mediante un cuidado y un mantenimiento regulares y esmerados. Manitowoc Crane Group Germany GmbH se hará cargo de las prestaciones de garantía para la grúa móvil solo cuando se hayan cumplido las siguientes condiciones: –...
  • Página 29 Si es necesario realizar reparaciones, informe inmediatamente a , a un distribuidor GROVE Manitowoc Crane Care autorizado o a su personal técnico especializado en reparaciones. Estos trabajos deben ser efectuados únicamente por personal formado y especializado.
  • Página 30 Manitowoc Crane Care Todos los trabajos de soldadura (sobre todo en piezas portantes) deben ser realizados únicamente por personal cualificado que haya recibido la autorización previa por escrito de Manitowoc Crane Group Germany GmbH. 1 - 4 3 112 924 es...
  • Página 31 Indicaciones generales 1.6 Definición de las indicaciones de dirección Definición de las indicaciones de dirección Regla general Las indicaciones de dirección se refieren siempre a si se está manejando el conjunto inferior o el superior. En el conjunto inferior La cabina de conducción siempre está delante, lo cual significa: 1: delante 2: derecha 3: atrás...
  • Página 32 Indicaciones generales 1.7 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense Si se utiliza la grúa móvil en países en los que se usan unidades del sistema estadounidense, se pueden utilizar los siguientes factores para la conversión de unidades del sistema métrico a unidades del sistema estadounidense y viceversa.
  • Página 33 Seguridad y protección del medio ambiente Normas de seguridad ..........2 - 2.1.1 Asegurar contra el uso no autorizado .
  • Página 34 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 35 Seguridad y protección del medio ambiente 2.1 Normas de seguridad Seguridad y protección del medio ambiente Normas de seguridad Es imprescindible tener en cuenta la normativa sobre prevención de accidentes vigente al efectuar los trabajos de mantenimiento. Tenga en cuenta las siguientes normas de seguridad: •...
  • Página 36 Seguridad y protección del medio ambiente 2.1 Normas de seguridad Si para determinados trabajos de mantenimiento es necesario poner la grúa móvil en funcionamiento, actúe con la mayor precaución cuando se encuentre cerca de componentes móviles (conjunto superior, sistema de apoyo, árboles de transmisión, unión giratoria, motores, cabina de la grúa inclinable).
  • Página 37 Seguridad y protección del medio ambiente 2.1 Normas de seguridad 2.1.1 Asegurar contra el uso no autorizado • Asegure la grúa móvil para que nadie pueda usarla sin autorización, para ello: – ponga el freno de estacionamiento, – ponga la transmisión en la posición N, –...
  • Página 38 Seguridad y protección del medio ambiente 2.2 Manipulación de sustancias peligrosas para el medio ambiente Manipulación de sustancias peligrosas para el medio ambiente ¿Cómo se deben Durante los trabajos de mantenimiento en la grúa móvil manipulará, entre manipular las otras sustancias, fluidos y medios auxiliares que, según las prescripciones sustancias nacionales y regionales vigentes para la preservación del medio ambiente, peligrosas para el...
  • Página 39 Seguridad y protección del medio ambiente 2.2 Manipulación de sustancias peligrosas para el medio ambiente Recoger y Las sustancias nocivas para el medio ambiente deben acumularse siempre almacenar separadas de otros residuos. separadamente • Solicite información a las autoridades locales de protección del medio ambiente sobre la clasificación de las sustancias en la categoría correspondiente.
  • Página 40 Seguridad y protección del medio ambiente 2.2 Manipulación de sustancias peligrosas para el medio ambiente Página en blanco 2 - 6 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 41 Trabajos de limpieza Vista general de los módulos que corren riesgo de sufrir daños durante los trabajos de limpieza ......3 - Manual de mantenimiento 3 112 924 es GMK 6300L...
  • Página 42 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 43 Trabajos de limpieza Trabajos de limpieza Durante los Durante los primeros tres meses el lacado de su grúa móvil sigue en 3 primeros meses proceso de endurecimiento. • Limpie la grúa durante este período únicamente con agua fría. • Durante este tiempo no utilice equipos de limpieza de alta presión ni de chorro de vapor.
  • Página 44 Trabajos de limpieza 3.1 Vista general de los módulos que corren riesgo de sufrir daños durante los trabajos de limpieza Vista general de los módulos que corren riesgo de sufrir daños durante los trabajos de limpieza 3 - 2 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 45 Trabajos de limpieza 3.1 Vista general de los módulos que corren riesgo de sufrir daños durante los trabajos de limpieza 1 Caja de conexión del limitador del momento de carga (LMC) 2 Superficies de deslizamiento de los elementos telescópicos 3 Emisor de valores de medición de la longitud del LMC 4 Emisor de valores de medición de ángulo 5 Tambor de tubo flexible 6 Sensores de presión...
  • Página 46 Trabajos de limpieza 3.1 Vista general de los módulos que corren riesgo de sufrir daños durante los trabajos de limpieza Página en blanco 3 - 4 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 47 Prescripciones de rodaje Manual de mantenimiento 3 112 924 es GMK 6300L...
  • Página 48 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 49 Prescripciones de rodaje Prescripciones de rodaje Los diferentes componentes tienen prescripciones para el rodaje que se deben cumplir después de: – La primera puesta en servicio o – La sustitución de componentes o – La revisión general. Por ese motivo debe realizar trabajos de mantenimiento adicionales en el conjunto inferior y el conjunto superior una vez transcurridos unos plazos determinados: Horas de...
  • Página 50 Prescripciones de rodaje Horas de servicio (h/s) Trabajos de mantenimiento adicionales en el CONJUNTO SUPERIOR tras 50 Reapretar las abrazaderas de todos los tubos flexibles de agua refrigerante; à Pares de apriete especiales , pág. 10 - 2. durante las primeras 100 Controlar semanalmente los filtros de aceite hidráulico;...
  • Página 51 Vista general de mantenimiento Intervalos de mantenimiento ......... . 5 - Planes de mantenimiento .
  • Página 52 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 53 Vista general de mantenimiento 5.1 Intervalos de mantenimiento Vista general de mantenimiento – Planes de mantenimiento D (=diarios), – Planes de mantenimiento S (= semanales) y – Planes de mantenimiento M 1 (= cada mes) a M 12 (= cada 12 meses) y –...
  • Página 54 Vista general de mantenimiento 5.1 Intervalos de mantenimiento El intervalo de mantenimiento que se produzca en primer lugar determinará el comienzo del próximo mantenimiento. – Los km recorridos pueden leerse en el tacómetro. – Las horas de servicio (h/s) del motor y de los accionamientos del conjunto superior pueden consultarse individualmente en el display ECOS en la cabina de la grúa.
  • Página 55 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Planes de mantenimiento Se incluyen las descripciones de determinados trabajos de los planes de mantenimiento D, S, M 1 a M 12 y A 2 a A 10 para – el conjunto inferior en el Capítulo 7 y para –...
  • Página 56 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.1 Plan de mantenimiento D Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: diarios/antes de la puesta en servicio Motor à – Controlar el nivel de aceite pág. 7 - 11 à – Controlar el filtro de aire pág.
  • Página 57 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: diarios/antes de la puesta en servicio Motor à – Controlar el nivel de aceite pág. 8 - 11 à – Controlar el filtro de aire pág.
  • Página 58 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.2 Plan de mantenimiento S Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: semanales Motor à – Controles generales pág. 7 - 17 Transmisión à – Controles generales pág. 7 - 37 Engranaje de distribución à...
  • Página 59 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: semanales Motor à – Controles generales pág. 8 - 16 Sistema de aire comprimido à – Drenar el sistema de aire comprimido pág. 8 - 33 à...
  • Página 60 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.3 Plan de mantenimiento M 1 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: mensuales/tras aprox. 2 000 km Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág. 7 - 11 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape à...
  • Página 61 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: mensuales/tras aprox. 100 h/s Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág. 8 - 11 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape à...
  • Página 62 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.4 Plan de mantenimiento M 3 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: cada tres meses/tras 5 000 – 6 000 km Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág.
  • Página 63 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: cada tres meses/tras 250 h/s Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág. 8 - 11 Sistema de combustible à – Sustituir el filtro de combustible 1 pág.
  • Página 64 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.5 Plan de mantenimiento M 6 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: cada seis meses/tras 10 000 – 12 500 km Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág.
  • Página 65 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: cada seis meses/tras 500 h/s Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág. 8 - 11 Mecanismos de elevación à – Lubricar el mecanismo auxiliar de elevación pág.
  • Página 66 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento M 12 5.2.6 Plan de mantenimiento M 12 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: cada doce meses/tras 20 000 – 25 000 km Motor à à Documentación del fabricante del motor –...
  • Página 67 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento M 12 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: cada doce meses/tras 1 000 h/s Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág. 8 - 11 Sistema de combustible à...
  • Página 68 Vista general de mantenimiento 5.2 Planes de mantenimiento 5.2.7 Plan de mantenimiento A 2 Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: cada 24 meses/tras 40 000 – 50 000 km Motor à à Documentación del fabricante del motor – Advertencias; pág.
  • Página 69 60 meses/100 000 km – Encargue siempre la sustitución del árbol de transmisión entre la transmisión del motor y el engranaje de distribución a Manitowoc Crane Care o un concesionario autorizado GROVE. Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: cada 60 meses/tras 5 000 h/s Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro...
  • Página 70 120 meses/tras 200 000 km Estructura de acero – Revisión de la estructura de acero portante. Para más información, diríjase a Manitowoc Crane Care Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: cada 120 meses/tras 12 000 h/s Estructura de acero –...
  • Página 71 Vista general de mantenimiento 5.3 Controles periódicos Controles periódicos Su grúa móvil GMK 6300L ha sido inspeccionada antes de la entrega. – Para las grúas móviles que se van a poner en servicio en Alemania, la inspección se realiza conforme a las prescripciones de la Mutua Profesional según BGV D 6 (VBG 9).
  • Página 72 Vista general de mantenimiento 5.3 Controles periódicos 5.3.1 Inspección de los ganchos de carga Debe controlarse regularmente la existencia de deformaciones en la boca del gancho de los ganchos de carga. El ensanchamiento de la boca del gancho no debe exceder más de un 10% de la cota inicial y, y1, y2.
  • Página 73 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes Observe también las indicaciones para la revisión general de los à mecanismos de elevación; pág. 8 - 42. Estas medidas para la supervisión de los cabrestantes (mecanismos de elevación) han sido elaboradas por la VDMA (Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria) y son de aplicación obligatoria para todas las grúas móviles según la Normativa sobre la prevención de accidentes en trabajos...
  • Página 74 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes En la vida útil real de un cabrestante influyen además muchos factores externos, por ejemplo: 1. Sobrecargas por uso inadecuado de la grúa móvil. 2. Mantenimiento insuficiente: el aceite no se ha cambiado a tiempo.
  • Página 75 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes Determinación de El colectivo de carga de la grúa móvil esta dividido en grupos las condiciones de (véase también al respecto ISO 4301/1, FEM 1.001): servicio (colectivo de carga) Para determinar el colectivo de carga, la tracción de cable existente constituye un factor decisivo, es decir, en determinadas circunstancias...
  • Página 76 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes Conociendo las condiciones de servicio efectivas se debe seleccionar uno de los colectivos de carga anteriormente mencionados y anotarlo en el libro de inspección de la grúa para el respectivo intervalo de comprobación. Observación para grúas móviles: Para las grúas móviles empleadas para el montaje se ha de aplicar por regla general el colectivo de carga L1 con el factor del colectivo de carga...
  • Página 77 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes La revisión general deberá ser solicitada por el explotador y llevada a cabo por el fabricante o el personal autorizado por éste, teniéndose que documentar en el libro de inspección. Después de la revisión general, el fabricante o el personal autorizado por el fabricante fijará...
  • Página 78 Ejemplo Una GMK 6300L está equipada con un contador de horas de servicio independiente para el mecanismo de elevación y está clasificada por Manitowoc Crane Group Germany GmbH de la siguiente manera: Grupo de accionamiento: Colectivo de carga: ligero L 1, Km = 0,125 Vida útil teórica:...
  • Página 79 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes Por consiguiente, el porcentaje de vida útil teórica transcurrido S realizarse la 2ª inspección es de: × -------------- - 480 h 1920 h 0,125 Vida útil teórica restante: D2 = 3 040 h - 1 920 h = 1 120 h.
  • Página 80 Vista general de mantenimiento 5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes 5 - 28 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 81 Lubricantes y fluidos Lubricantes............6 - 6.1.1 Lista de lubricantes .
  • Página 82 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 83 Lubricantes y fluidos 6.1 Lubricantes Lubricantes y fluidos Lubricantes Todos los lubricantes que necesita para los – Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior , pág. 7 - 1 y – Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior , pág. 8 - 1 se relacionan en la lista de lubricantes y en la aplicación de los lubricantes con número correlativo.
  • Página 84 Lubricantes y fluidos 6.1 Lubricantes 6.1.1 Lista de lubricantes N.º GROVE Tipo de Denominación Especificación Viscosidad Corr. Número lubricante según Clasificación de pieza DIN 51502 Aceite del MIL-L 2104 C 03329588 Aceite de motor HD - CD primer servicio DB 228.5 SAE 5 W-30 TranSynd Aceite para...
  • Página 85 Lubricantes y fluidos 6.1 Lubricantes à Engranaje de distribución; pág. 7 - 42 1. Eje Mecanismo central de accionamiento del à 13,0 M 12 eje; pág. 7 - 48. 4. Eje Mecanismo central de accionamiento del à 16,5 M 12 eje;...
  • Página 86 Lubricantes y fluidos 6.2 Refrigerante Refrigerante Refrigerante Aplicación Cantidad de Intervalo de Denominación llenado mantenimiento en kg Sistema de aire acondicionado de la cabina de conducción; M 12 Tetrafluoretano (R134a) à pág. 7 - 105 N.º CAS 811-97-2 N.º UE 212-377-0 Sistema de aire acondicionado de à...
  • Página 87 Lubricantes y fluidos 6.3 Fluidos 6.3.3 Solución uréica Solo en caso de equipamiento accesorio Sistema de solución uréica Solución uréica Aplicación Cantidad de Denominación llenado en litros Depósito de solución uréica del conjunto Agente reductor de NOx AUS 32, à inferior;...
  • Página 88 Lubricantes y fluidos 6.3 Fluidos Página en blanco 6 - 6 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 89 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior Indicaciones generales ..........7 - 7.1.1 Cubiertas.
  • Página 90 7.10 Freno del vehículo ..........7 - 63 7.10.1 Controlar el espesor de los forros de freno .
  • Página 91 7.18.7 Controlar el funcionamiento de la boca de retención/ Reajustar la posición central ........7 - 112 7.19 Otros trabajos de mantenimiento .
  • Página 92 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 93 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior Indicaciones generales Si está disponible el depósito (1), entonces la grúa móvil está equipada con el equipamiento accesorio sistema de solución uréica . Debido a ello son necesarios trabajos de mantenimiento adicionales que están identificados correspondientemente.
  • Página 94 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales 7.1.2 Vista general de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7 - 2 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 95 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales à Símbolos de los trabajos de mantenimiento pág. 7 - 9 à 1 Cuadro de instrumentos pág. 7 - 9 à 2 Display ECOS pág. 7 - 9 à Motor pág.
  • Página 96 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales 7 - 4 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 97 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales à Freno del vehículo pág. 7 - 63 à 8 Forros del freno pág. 7 - 63 à Suspensión pág. 7 - 65 à 5 Tubos amortiguadores portarruedas pág. 7 - 65 à...
  • Página 98 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales 7 - 6 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 99 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales à Sistema de aire acondicionado pág. 7 - 104 à 1 Sistema de aire acondicionado de la cabina de conducción pág. 7 - 104 à 3 Láminas del condensador pág. 7 - 104 à...
  • Página 100 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.1 Indicaciones generales Página en blanco 7 - 8 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 101 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.2 Símbolos de los trabajos de mantenimiento Símbolos de los trabajos de mantenimiento Antes de empezar a trabajar, compruebe diariamente los siguientes símbolos. En el cuadro de Cuando se visualice alguno de los símbolos en la cabina de conducción, instrumentos debe realizar el mantenimiento correspondiente: à...
  • Página 102 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.2 Símbolos de los trabajos de mantenimiento Página en blanco 7 - 10 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 103 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor Motor • Realice también los trabajos de mantenimiento adicionales indicados en la Documentación del fabricante del motor suministrada. Al hacerlo, respete las indicaciones para el funcionamiento con bio-diésel – reducción a la mitad de los intervalos de cambio de aceite.
  • Página 104 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor • Compruebe en la varilla indicadora de nivel (1) si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de Min. y Max. (marcas de flecha). • Tras finalizar la comprobación vuelva a introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de control.
  • Página 105 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor 7.3.2 Rellenar aceite Indicaciones sobre las especificaciones del aceite prescritas; à Documentación del fabricante del motor . Aceite Aceite de Denominación Especificación N.º de pieza GROVE motor según Clasificación en litros DIN 51502 HD - CD MIL-L 2104 C...
  • Página 106 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor 7.3.3 Montar la válvula de vaciado Puede sustituir el tornillo de purga del cárter de aceite por una válvula. En los siguientes cambios de aceite podrá controlar mejor el aceite que salga.
  • Página 107 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor 7.3.4 Controlar el filtro de aire Si en la cabina de conducción se visualiza el símbolo en el cuadro de instrumentos, debe sustituir el filtro de aire. Si en la cabina de la grúa se visualiza en el display del ECOS (submenú Advertencia) el símbolo, debe sustituir el filtro de aire.
  • Página 108 Si debe añadir líquido refrigerante continuamente es probable que haya fugas en el sistema de refrigeración. Encargue a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones que controle el sistema de refrigeración.
  • Página 109 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta algún daño, informe de ello a , a un Manitowoc Crane Care distribuidor autorizado GROVE o a un taller especializado autorizado. 7.3.7 Cambiar el aceite y el filtro de aceite...
  • Página 110 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor • Requisitos Infórmese acerca de la especificación del aceite prescrita y la necesidad de reducir el intervalo de mantenimiento en condiciones de servicio à Documentación del fabricante del motor . especiales; •...
  • Página 111 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor Filtro de aceite • Coloque un recipiente debajo del motor. • Sustituya el filtro de aceite (1) con la llave de vaso – par de apriete 40 Nm; à Documentación del fabricante del motor . •...
  • Página 112 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.3 Motor Página en blanco 7 - 20 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 113 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible Sistema de combustible El combustible se suministra desde el depósito de combustible (3) a través del filtro de combustible 1 (1) y del filtro de combustible 2 (2) al motor del conjunto inferior.
  • Página 114 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible • Coloque un recipiente debajo del filtro. • Abra la válvula (1). • Cuando salga fluido limpio, cierre la válvula con la mano. • Retire el recipiente, y elimine el fluido extraído debidamente.
  • Página 115 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible • Coloque un recipiente debajo del filtro. • Cierre el grifo – palanca (1) transversal respecto a la conducción. • Abra el tornillo (2) y la válvula (3) y purgue el fluido.
  • Página 116 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible Si ha utilizado un recipiente limpio puede devolver el fluido al depósito de combustible a través de un tamiz. Si no es así, elimine debidamente el fluido. M 12 7.4.3 Sustituir el filtro de combustible 2 Piezas de repuesto...
  • Página 117 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible • Coloque un recipiente debajo del extremo del tubo flexible (2). • (A) – Gire el grifo – palanca (1) horizontal. • Purgue el fluido. • (B) – Gire el grifo – palanca (1) vertical. Deje el recipiente debajo del tubo flexible.
  • Página 118 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.4 Sistema de combustible Purgar de aire la conducción de combustible Hay un recipiente colocado bajo el extremo del tubo flexible. • Cierre el tornillo (4). • Abra el grifo – palanca (2) paralela respecto a la conducción.
  • Página 119 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Vista general Para mantener las prescripciones de gases de escape, solo puede circular con la grúa móvil con el sistema de gases de escape con catalizador SCR (SCR = Selectiv Catalytic Reduction).
  • Página 120 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape 7.5.1 Controlar el nivel de llenado del depósito de solución uréica Controlar El cuadro de instrumentos de la cabina de conducción dispone de los pilotos de aviso para controlar el sistema de solución uréica y en el display ECOS de una indicación del nivel de solución uréica del depósito.
  • Página 121 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape • Repostar Infórmese sobre el proceso de repostaje en el manual de instrucciones à Manual de y tenga en cuenta las indicaciones de advertencia; instrucciones .
  • Página 122 Si determina la presencia de daños: Encargue la sustitución de los componentes dañados del sistema de gases de escape inmediatamente a o a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE. 7 - 30 3 112 924 es Manual de mantenimiento...
  • Página 123 Encargar el control del sistema de solución uréica Este control solo debe ser realizado por , un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o un taller especializado autorizado. • Encargue el control de la estanqueidad y el correcto funcionamiento de todo el sistema de solución uréica;...
  • Página 124 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Página en blanco 7 - 32 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 125 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Transmisión 7.6.1 Controlar el nivel de aceite Peligro de daños en la transmisión. Un nivel de aceite insuficiente/excesivo provoca fallos de funcionamiento y daños en la transmisión. Realice los controles del nivel de aceite en la secuencia prescrita. Requisitos –...
  • Página 126 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Antes de arrancar el motor Peligro de daños en la transmisión. No debe arrancar el motor sin comprobar previamente el estado del aceite de la transmisión. Así evitará daños en la transmisión a causa de una pérdida inadvertida de aceite.
  • Página 127 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión • Con el aceite de la Haga que el aceite de la transmisión se caliente a una temperatura de à Calentar el aceite de la transmisión , pág. 7 - 35. transmisión entre 75 y 95 °C;...
  • Página 128 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Calentar acelerando • Deje el motor funcionando al ralentí en punto muerto N. • Pise simultáneamente a fondo el pedal del freno de servicio también con el freno de estacionamiento puesto. Peligro de daños en la transmisión al calentar acelerando.
  • Página 129 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta algún daño, informe de ello a , a un Manitowoc Crane Care distribuidor autorizado GROVE o a un taller especializado autorizado. 7.6.3 Cambiar el aceite y el filtro de aceite...
  • Página 130 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Cambiar Peligro de escaldaduras a causa del aceite para la transmisión caliente a temperatura de servicio. Puede escaldarse si el aceite para la transmisión caliente sale de forma incontrolada. Utilice guantes de protección apropiados y tenga cuidado de no entrar en contacto con el aceite para la transmisión.
  • Página 131 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Rellenar aceite • Añada aceite por el tubo de control (2). • Espere hasta que el aceite se distribuya por la transmisión. • Controle con la varilla medidora (1) si el aceite supera claramente la marca (3), de lo contrario no debe arrancarse el motor.
  • Página 132 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.6 Transmisión Página en blanco 7 - 40 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 133 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta daños, informe a , a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado de GROVE o a un taller especializado autorizado. 7.7.2 Controlar el nivel de aceite Piezas de repuesto Denominación...
  • Página 134 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.7 Engranaje de distribución Control del nivel de aceite • Desenrosque el tornillo (1). • Compruebe que el aceite alcanza el borde inferior de la abertura. • Cambie la junta y apriete el tornillo firmemente.
  • Página 135 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.7 Engranaje de distribución Cambio de aceite Peligro de escaldaduras a causa del aceite para la transmisión caliente a temperatura de servicio. Puede escaldarse si el aceite para la transmisión caliente sale de forma incontrolada.
  • Página 136 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.7 Engranaje de distribución Página en blanco 7 - 44 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 137 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta daños, informe a a un concesionario Manitowoc Crane Care, autorizado de GROVE o a un taller especializado autorizado. 7.8.2 Mecanismos centrales de accionamiento de los ejes –...
  • Página 138 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 1º + 5º/6º eje Con un accionamiento 12 x 6 este mecanismo central de accionamiento del eje está en el eje 1º y 5º. Con un accionamiento 12 x 8 este mecanismo central de accionamiento del eje está...
  • Página 139 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 4º eje El accionamiento tiene dos cámaras de aceite. • Desenrosque los tornillos (1) y (2). • Compruebe que el aceite alcanza el borde inferior de las aberturas. • Cambie las juntas y apriete los tornillos. Si el nivel de aceite es insuficiente: à...
  • Página 140 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes M 12 7.8.3 Mecanismos centrales de accionamiento de los ejes – cambio de aceite Aceite, piezas Aceite para Denominación Especificación N.º de pieza de repuesto, transmisiones según Clasificación GROVE herramientas en litros DIN 51502 Ejes 1+5/6: C - LPF...
  • Página 141 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes Ejes 1º + 5º/6º Con un accionamiento 12 x 6 este mecanismo central de accionamiento del eje está en el eje 1º y 5º. Con un accionamiento 12 x 8 este mecanismo central de accionamiento del eje está...
  • Página 142 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 4º eje Peligro de sobrecalentamiento del aceite. Al añadir aceite tienen que estar las dos aberturas abiertas para que se llenen ambas cámaras de aceite de forma uniforme. De este modo evitará que las cámaras se llenen demasiado y se sobrecaliente el aceite.
  • Página 143 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 7.8.4 Accionamientos de las ruedas – comprobar el nivel de aceite Piezas de repuesto Para el Denominación Cantidad N.º de pieza y herramientas accionamiento GROVE 12 x 6 x 12 Junta 24 x 29 Cu DIN 7603 00117145 12 x 8 x 12 Junta 24 x 29 Cu DIN 7603...
  • Página 144 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes M 12 7.8.5 Accionamientos de las ruedas – cambio de aceite Aceite, piezas Aceite para Denominación Especificación N.º de pieza de repuesto, transmisiones según Clasificación GROVE herramientas en litros DIN 51502 Para cada C - LPF MIL-L 2105 B...
  • Página 145 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes Purgar aceite • Cambie del mismo modo el aceite de todos los accionamientos de las ruedas. • Gire la rueda hasta que el tornillo (1) esté hacia abajo. • Utilice un canal de purga y coloque un recipiente debajo del tornillo.
  • Página 146 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 7.8.6 Lubricar los árboles de transmisión de los ejes Controle si hay racores de lubricación en todos los árboles de transmisión. Se debe realizar el mantenimiento en los árboles de transmisión con racores de lubricación: en los que no tengan, no es necesario realizar ningún trabajo.
  • Página 147 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes 7.8.7 Lubricar los árboles de transmisión longitudinales Controle si hay racores de lubricación en todos los árboles de transmisión. Se debe realizar el mantenimiento en los árboles de transmisión con racores de lubricación: en los que no tengan, no es necesario realizar ningún trabajo.
  • Página 148 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.8 Ejes Página en blanco 7 - 56 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 149 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas Ruedas 7.9.1 Controlar la presencia de daños en los neumáticos Requisitos – La grúa móvil está elevada con el sistema de apoyo. – El motor está apagado y asegurado contra un arranque no autorizado; à...
  • Página 150 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas 7.9.2 Controlar la presión de los neumáticos Peligro de daños en los neumáticos. Cuando los neumáticos están a la temperatura de servicio, la presión de inflado aumenta. Jamás reduzca la presión de los neumáticos a temperatura de servicio.
  • Página 151 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas 7.9.3 Controlar el firme asiento de las tuercas de las ruedas Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas por cada rueda Tuerca de rueda con plato de presión 01207756 para llantas de acero Tuerca de rueda con plato de presión...
  • Página 152 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas 7.9.4 Cambio de ruedas El desgaste de los neumáticos depende de si un eje: – es accionado o no, – es articulado o no, – es frenado o no, – soporta más o menos carga. Para conseguir un desgaste uniforme se deben cambiar las ruedas entre sí.
  • Página 153 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas Cambio de ruedas Peligro de accidente si se procede de forma incorrecta. Este apartado muestra únicamente la secuencia para cambiar una rueda. Al desmontar y montar las ruedas, tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y la forma de proceder que figuran en el manual de instrucciones.
  • Página 154 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.9 Ruedas Cambio de ruedas Para conseguir un desgaste aún más uniforme, también puede girar los ampliado neumáticos en las llantas y montarlos en el lado opuesto del vehículo. Peligro de accidente si se procede de forma incorrecta. Este apartado muestra únicamente la secuencia para cambiar una rueda.
  • Página 155 Encargue los trabajos de reparación del sistema de frenos del vehículo únicamente a , a un concesionario GROVE autorizado Manitowoc Crane Care o a un taller autorizado especializado con personal de reparación formado para ello. à...
  • Página 156 Indicaciones de seguridad , pág. 7 - 63. • Encargue los trabajos de reparación del sistema de frenos del vehículo únicamente a , a un concesionario GROVE Manitowoc Crane Care autorizado o a un taller autorizado especializado con personal de reparación formado para ello. à •...
  • Página 157 Si el nivel de aceite está por encima de la marca superior en la mirilla, el tubo amortiguador portarruedas está defectuoso y debe ser sustituido. Póngase en contacto con o un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE. Peligro de daños en los tubos amortiguadores portarruedas por lubricación insuficiente.
  • Página 158 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.11 Suspensión 7.11.2 Tubos amortiguadores portarruedas – controlar la fijación Piezas de repuesto – Llave dinamométrica para par hasta 900 Nm. y herramientas à Requisitos – La grúa móvil ha sido elevada con el sistema de apoyo; Manual de instrucciones.
  • Página 159 • Encargue a , a un concesionario autorizado GROVE Manitowoc Crane Care o a su personal técnico especializado en reparaciones que sustituya cuanto antes las palancas de retención averiadas. Manual de mantenimiento...
  • Página 160 La presión de llenado a 20 °C es de 40 bares. • Solicite a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a un taller autorizado especializado que compruebe la presión de llenado y la corrija si es necesario.
  • Página 161 Si no se pueden subsanar de inmediato los fallos detectados o si es de esperar que se produzcan más daños: • Informe a , a un concesionario autorizado GROVE o Manitowoc Crane Care a su personal técnico especializado en reparaciones. Manual de mantenimiento 3 112 924 es 7 - 69...
  • Página 162 La presión de llenado a 20 °C es la siguiente: 89 bar 100 bar • Solicite a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a un taller autorizado especializado que compruebe la presión de llenado y la corrija si es necesario. 7 - 70...
  • Página 163 . Si sale mucha humedad: • Solicite a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones que compruebe el secador de aire comprimido o lo sustituya. Manual de mantenimiento...
  • Página 164 Si no se pueden subsanar de inmediato los fallos detectados o si es de esperar que se produzcan más daños: • Informe a , a un concesionario autorizado GROVE o Manitowoc Crane Care a su personal técnico especializado en reparaciones. 7 - 72 3 112 924 es Manual de mantenimiento...
  • Página 165 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.13 Sistema de aire comprimido M 12 7.13.3 Cambiar el cartucho del filtro del secador de aire comprimido Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Cartucho de filtro con junta 04156032 –...
  • Página 166 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.13 Sistema de aire comprimido Página en blanco 7 - 74 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 167 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico 7.14 Sistema hidráulico Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Purgue los fluidos únicamente en recipientes apropiados. Limpie los fluidos derramados con un trapo. Almacene/deseche debidamente los fluidos y los medios auxiliares empapados.
  • Página 168 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico 7.14.2 Controlar los tubos flexibles hidráulicos Los tubos flexibles hidráulicos están sujetos a la influencia no solo de los esfuerzos internos y externos, sino también del envejecimiento. • Controle si los tubos flexibles hidráulicos presentan: –...
  • Página 169 Si no se pueden subsanar de inmediato los fallos detectados o si es de esperar que se produzcan más daños: • Informe a , a un concesionario autorizado GROVE o Manitowoc Crane Care a su personal técnico especializado en reparaciones. 7.14.4 Limpiar las varillas magnéticas Piezas de repuesto Denominación...
  • Página 170 Peligro de daños en el sistema hidráulico. Intensas adhesiones metálicas indican daños en el sistema hidráulico. Solicite a a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care, su personal técnico especializado en reparaciones que inspeccione el sistema hidráulico •...
  • Página 171 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico M 12 7.14.5 Sustituir el filtro de ventilación • Reducir el En condiciones excepcionalmente duras, como en lugares muy arenosos intervalo o polvorientos, se deben sustituir antes los filtros de ventilación. Piezas de repuesto Denominación Cantidad...
  • Página 172 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico M 12 7.14.6 Tomar muestras de aceite • Reducir el En condiciones excepcionalmente duras, como zonas tropicales o muy intervalo calurosas, se deben reducir a la mitad los intervalos de cambio de aceite. Piezas de repuesto –...
  • Página 173 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Proteger el tubo flexible contra la suciedad Peligro de suciedad en la muestra de aceite. Si el tubo flexible con pieza de conexión está sucio, la suciedad puede entrar en la botella de laboratorio al tomar la muestra de aceite. Con ello se falsea el análisis del laboratorio.
  • Página 174 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Tomar una muestra de aceite El extremo del tubo flexible (1) está conectado al bloque de mando (3). El extremo del tubo flexible (2) está en el recipiente (4). • Deje salir 2 litros de aceite al recipiente.
  • Página 175 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Enviar la muestra le ofrece la posibilidad de encargar el análisis de Manitowoc Crane Care de aceite al la muestra de aceite a nuestro laboratorio. Las botellas de laboratorio laboratorio (GROVE N.º...
  • Página 176 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Página en blanco 7 - 84 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 177 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico 7.14.7 Cambiar el aceite hidráulico Sólo se necesita cambiar el aceite cuando el análisis del laboratorio así lo à Determinar el estado del aceite , pág. 7 - 83. requiera; Aceite, piezas Aceite Denominación...
  • Página 178 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Manipulación de Sólo puede abrir y cerrar las válvulas con ayuda de la pieza de conexión con las válvulas tubo flexible. La pieza de conexión se encuentra en la caja de herramientas. Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos.
  • Página 179 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Añadir aceite Peligro de daños en el sistema hidráulico. Mantenga el entorno de trabajo perfectamente limpio en todo momento al manipular aceite hidráulico. Filtre también el aceite hidráulico nuevo que vaya a utilizar para el llenado. •...
  • Página 180 (1) consecutivamente hasta que salga aceite sin burbujas. Si sigue habiendo problemas con la dirección: • Informe a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o un taller autorizado especializado. 7 - 88 3 112 924 es Manual de mantenimiento...
  • Página 181 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico 7.14.8 Cambiar los filtros de aceite hidráulico Al cambiar el aceite se deben cambiar también los filtros de aceite. En caso de un mensaje de advertencia en el display del ECOS en la cabina de conducción –...
  • Página 182 Peligro de daños en el sistema hidráulico. Intensas adhesiones metálicas indican daños en el sistema hidráulico. Solicite a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care su personal técnico especializado en reparaciones que inspeccione el sistema hidráulico. •...
  • Página 183 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Sustituir los El filtro 3 va montado en la parte izquierda, el filtro 4 va montado en la parte filtros 3 y 4 derecha. Peligro de daños medioambientales a causa de los restos depositados en los filtros.
  • Página 184 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.14 Sistema hidráulico Página en blanco 7 - 92 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 185 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.15 Sistema de lubricación central 7.15 Sistema de lubricación central El sistema de lubricación central suministra las palancas de dirección de todos los ejes. 7.15.1 Controlar el nivel de llenado Grasa, piezas Grasa Denominación Especificación N.º...
  • Página 186 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.15 Sistema de lubricación central Llenar Peligro de daños en el sistema de lubricación central. Mantenga todo perfectamente limpio al manipular grasa y bombas de llenado. Retire los capuchones de la abertura y de la bomba de llenado justo antes de añadir la grasa.
  • Página 187 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.15 Sistema de lubricación central 7.15.2 Purgar el aire del sistema de lubricación central Si el depósito de grasa se ha vaciado o hay bolsas de aire, debe purgar el aire del sistema de lubricación central. El depósito de grasa (3) está...
  • Página 188 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.15 Sistema de lubricación central Página en blanco 7 - 96 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 189 Peligro de accidente si los dispositivos de seguridad están averiados. Solicite a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care un taller autorizado especializado que repare las luces y los dispositivos de señalización defectuosos. •...
  • Página 190 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.16 Sistema eléctrico 7.16.2 Controlar las baterías Riesgo de intoxicación por baterías que contengan plomo. Los polos, los bornes y los componentes internos de las baterías contienen plomo. El plomo que se adhiera a sus manos no debe ingerirse, por ejemplo a través de alimentos que haya tocado.
  • Página 191 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.16 Sistema eléctrico Controlar los bornes de conexión • Mantenga las baterías limpias y secas. • Afloje los bornes de conexión sucios (1) y límpielos. • Fije los bornes de conexión sueltos. • Engrase ligeramente los bornes de conexión y los polos con una grasa para polos.
  • Página 192 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.16 Sistema eléctrico 7.16.3 Controlar el estado de carga de las baterías à Piezas de repuesto – Equipo de comprobación de baterías; Manual de instrucciones separado , y herramientas – Sifón para ácidos. Tabla Estado de La medición de la densidad de ácido con el sifón para ácidos le aporta carga...
  • Página 193 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.16 Sistema eléctrico Antes del control • Desconecte el interruptor principal de la batería (1) y retire la palanca de conmutación. • Abra la tapa (2) de la caja de las baterías. Controlar la densidad del ácido •...
  • Página 194 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.16 Sistema eléctrico Página en blanco 7 - 102 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 195 No lo vuelva a poner en funcionamiento para evitar más daños. Solicite a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care un taller autorizado especializado que repare su sistema de aire acondicionado tan pronto como sea posible.
  • Página 196 Cerciórese de que ninguno de los tubos flexibles de refrigerante presenta daños ni zonas desgastadas. Solicite solo a , a un concesionario autorizado GROVE Manitowoc Crane Care o a un taller autorizado especializado que sustituya los tubos flexibles dañados. M 12 7.17.4...
  • Página 197 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.17 Sistema de aire acondicionado Refrigerante Cantidad de Denominación N.º de CAS llenado N.º de EG en kg Tetrafluoretano (R134a) 811-97-2 212-377-0 Conexiones de llenado Las conexiones de llenado (1) del refrigerante están detrás de la trampilla frontal (2) de la cabina de conducción.
  • Página 198 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.17 Sistema de aire acondicionado M 12 7.17.5 Sustituir el filtro de polen • Reducir el En condiciones difíciles, como en lugares muy arenosos o polvorientos, intervalo se debe sustituir antes el filtro de polen. Piezas de repuesto Denominación Cantidad...
  • Página 199 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque 7.18 Acoplamiento de remolque Dependiendo del estado de equipamiento, su grúa móvil puede tener montados acoplamientos de remolque (accesorios) de diferentes fabricantes. Los valores de desgaste de otros fabricantes pueden variar con respecto a à...
  • Página 200 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque Cerrar el acoplamiento de remolque Peligro de lesiones si cierra manualmente el acoplamiento de remolque. Cuando se cierra el acoplamiento de remolque la palanca baja con mucha fuerza hacia la boca de retención. Por este motivo, active solamente el proceso de cierre golpeando con la mano brevemente la palanca en dirección a la boca de retención.
  • Página 201 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque 7.18.2 Controlar el alojamiento à Requisitos – El acoplamiento está cerrado; pág. 7 - 109. Controlar el alojamiento Peligro de lesiones. Para realizar el siguiente trabajo asegúrese de que el acoplamiento de remolque está...
  • Página 202 36,5 mm Serie 700: 46,0 mm Si la medida es menor que la indicada anteriormente, encargue la sustitución del perno de acoplamiento a Manitowoc Crane , a un concesionario autorizado GROVE o Care a su personal técnico especializado en reparaciones. •...
  • Página 203 34,2 mm Si la medida es mayor que la indicada anteriormente, encargue la sustitución del casquillo a a un Manitowoc Crane Care, concesionario autorizado de GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones. 7.18.5 Controlar la tensión previa de los resortes Durante la comprobación del par de apriete, el cabezal del acoplamiento...
  • Página 204 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque 7.18.6 Controlar el anillo de apoyo à Requisitos – El acoplamiento está cerrado; pág. 7 - 109. Controlar el anillo de apoyo • Controle el anillo de apoyo (1) que se encuentra en la parte inferior de la boca de retención.
  • Página 205 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque Controlar el funcionamiento La boca de retención debe poder moverse ligeramente en ambas direcciones. • Mantenga la boca de retención (1) ligeramente presionada hacia la derecha o la izquierda. •...
  • Página 206 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.18 Acoplamiento de remolque Página en blanco 7 - 114 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 207 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.19 Otros trabajos de mantenimiento 7.19 Otros trabajos de mantenimiento 7.19.1 Controlar el lavalunetas Agua, piezas de Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE repuesto, herramientas Escobillas 02311858 – Agua; añadir limpiador y anticongelante común. –...
  • Página 208 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.19 Otros trabajos de mantenimiento 7.19.2 Lubricar los soportes de apoyo à • Tenga en cuenta también las Prescripciones de rodaje , pág. 4 - 1. Grasa, piezas de Grasa Denominación Especificación N.º de pieza repuesto, lubricante según...
  • Página 209 Retire la grasa que salga. • Si tras lubricarlas, las puertas se mueven o cierran con dificultad, encargue su ajuste a o a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE. Manual de mantenimiento 3 112 924 es 7 - 117...
  • Página 210 Controle los pernos respecto a desgaste, corrosión, deformaciones, daños en estribos, cadenas, bloqueos. • Si hay pernos dañados, encargue su sustitución a Manitowoc Crane Care un concesionario GROVE autorizado o a su personal técnico especializado en reparaciones. • Utilice solo pernos de repuesto originales.
  • Página 211 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.19 Otros trabajos de mantenimiento 7.19.6 Encargar la comprobación de los extintores Dependiendo del equipamiento, su grúa móvil puede disponer de extintores. Según las disposiciones nacionales y el lugar de puesta en servicio el intervalo de mantenimiento también puede ser más corto.
  • Página 212 Trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior 7.19 Otros trabajos de mantenimiento Página en blanco 7 - 120 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 213 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior Indicaciones generales ..........8 - 8.1.1 Cubiertas.
  • Página 214 8.10 Sistema hidráulico..........8 - 53 8.10.1 Controlar el nivel de aceite .
  • Página 215 8.19.2 Controlar el funcionamiento de la calefacción adicional ....8 - 102 8.19.3 Lubricar la puerta de la cabina de la grúa ......8 - 103 8.19.4 Engrasar los pernos de unión y enchufables .
  • Página 216 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 217 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior Indicaciones generales Si está disponible el depósito (1), entonces la grúa móvil está equipada con el equipamiento accesorio sistema de solución uréica . Debido a ello son necesarios trabajos de mantenimiento adicionales que están identificados correspondientemente.
  • Página 218 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales 8.1.2 Vista general de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8 - 2 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 219 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales à Símbolos para los trabajos de mantenimiento pág. 8 - 9 à 1 Display ECOS pág. 8 - 9 à Motor pág. 8 - 11 à 17 Motor diésel pág. 8 - 11 à...
  • Página 220 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales 8 - 4 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 221 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales à Sistema hidráulico pág. 8 - 53 à 16 Depósito de aceite con mirilla pág. 8 - 53 à 19 Orificio de llenado de aceite pág. 8 - 64 à 18 Filtro de ventilación pág.
  • Página 222 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales Equipamiento accesorio 8 - 6 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 223 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales à Sistema de aire acondicionado pág. 8 - 97 à 1 Sistema de aire acondicionado de la cabina de la grúa pág. 8 - 97 à 6 Láminas del condensador pág.
  • Página 224 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.1 Indicaciones generales Página en blanco 8 - 8 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 225 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.2 Símbolos para los trabajos de mantenimiento Símbolos para los trabajos de mantenimiento Antes de empezar a trabajar compruebe diariamente los siguientes símbolos. En el display ECOS à • Abra el submenú Advertencia en la cabina de la grúa; Manual de instrucciones .
  • Página 226 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.2 Símbolos para los trabajos de mantenimiento Página en blanco 8 - 10 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 227 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor Motor • Realice también los trabajos de mantenimiento adicionales indicados en la Documentación del fabricante del motor suministrada. Al hacerlo, respete las indicaciones para el funcionamiento con bio-diésel – reducción a la mitad de los intervalos de cambio de aceite.
  • Página 228 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor • Compruebe en la varilla indicadora de nivel (1) si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de Min. y Max. (marcas de flecha). • Tras finalizar la comprobación vuelva a introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de control.
  • Página 229 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor 8.3.2 Rellenar aceite Indicaciones sobre las especificaciones del aceite prescritas; à Documentación del fabricante del motor . Aceite Aceite de Denominación Especificación N.º de pieza GROVE motor según Clasificación en litros DIN 51502 HD - CD MIL-L 2104 C...
  • Página 230 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor 8.3.3 Controlar el filtro de aire • Arranque el motor y controle en el display ECOS si está encendido el piloto (1) situado junto al pulsador (2). • Accione una vez el pulsador (2). Se abre el submenú Advertencia . Si el símbolo es rojo, debe cambiar el filtro de aire.
  • Página 231 Si debe añadir líquido refrigerante continuamente es probable que haya fugas en el sistema de refrigeración. Encargue a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones que controle el sistema de refrigeración.
  • Página 232 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta daños, informe a , a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones. 8.3.6 Cambiar el aceite y el filtro de aceite...
  • Página 233 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor Cambiar Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Purgue los fluidos únicamente en recipientes apropiados. Limpie los fluidos derramados con un trapo. Almacene/deseche debidamente los fluidos y los medios auxiliares empapados.
  • Página 234 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.3 Motor Página en blanco 8 - 18 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 235 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible Sistema de combustible El combustible se suministra desde el à depósito de combustible ( pág. 7 - 21) a través del filtro de combustible 1 y de los filtros de combustible 2 y 3 al motor del conjunto superior.
  • Página 236 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible Drenar Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Purgue los fluidos únicamente en recipientes apropiados. Limpie los fluidos derramados con un trapo. Almacene/deseche debidamente los fluidos y los medios auxiliares empapados.
  • Página 237 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible 8.4.2 Sustituir el filtro de combustible 1 Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Filtro 03322877 Junta 03322879 Elemento del filtro 03328656 à – Recipiente, aprox. 5 l; pág.
  • Página 238 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible • (A) – Extraiga el elemento del filtro (2) y el filtro (1). En caso necesario sustituya los componentes dañados. • (B) – Enrosque un filtro nuevo (1) y el elemento del filtro (2).
  • Página 239 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible M 12 8.4.3 Cambiar los filtros de combustible 2 y 3 Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Filtro con junta 03328573 Filtro con junta 03328574 à...
  • Página 240 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible Cambiar los Los filtros 2 y 3 se encuentran en el lado interior junto al motor detrás de la filtros 2 y 3 cubierta triangular desmontable. Cambiar el filtro 2 •...
  • Página 241 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible Purgar de aire la conducción de combustible Hay un recipiente colocado bajo el extremo del tubo flexible (1). La palanca (2) está paralela respecto al extremo del tubo flexible. •...
  • Página 242 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.4 Sistema de combustible Página en blanco 8 - 26 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 243 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Vista general Para mantener las prescripciones de gases de escape, solo puede circular con la grúa móvil con el sistema de gases de escape con catalizador SCR (SCR = Selectiv Catalytic Reduction).
  • Página 244 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape 8.5.1 Controlar el nivel de llenado del depósito de solución uréica Controlar El display ECOS de la cabina de de la grúa dispone de los pilotos de aviso para controlar el sistema de solución uréica y de una indicación del nivel de solución uréica del depósito.
  • Página 245 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape • Repostar Infórmese sobre el proceso de repostaje en el manual de instrucciones y à Manual de tenga en cuenta las indicaciones de advertencia; instrucciones .
  • Página 246 Si determina la presencia de daños: Encargue la sustitución de los componentes dañados del sistema de gases de escape inmediatamente a o a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE. 8 - 30 3 112 924 es Manual de mantenimiento...
  • Página 247 Encargar el control del sistema de solución uréica Este control solo debe ser realizado por , un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o un taller especializado autorizado. • Encargue el control de la estanqueidad y el correcto funcionamiento de todo el sistema de solución uréica;...
  • Página 248 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.5 Sistema de gases de escape con sistema de limpieza de los gases de escape Página en blanco 8 - 32 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 249 (2) y (3). Si sale mucha humedad: • Solicite a , a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones que compruebe el secador de aire comprimido o lo sustituya. Manual de mantenimiento...
  • Página 250 Si no se pueden subsanar de inmediato los fallos detectados o si es de esperar que se produzcan más daños: • Informe a , a un concesionario autorizado GROVE o Manitowoc Crane Care a su personal técnico especializado en reparaciones. 8 - 34 3 112 924 es Manual de mantenimiento...
  • Página 251 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.6 Sistema de aire comprimido M 12 8.6.3 Cambiar el cartucho del filtro del secador de aire comprimido Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Cartucho de filtro con junta 04156032 –...
  • Página 252 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.6 Sistema de aire comprimido Página en blanco 8 - 36 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 253 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.7 Mecanismos de elevación Mecanismos de elevación 8.7.1 Control del nivel de aceite Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Junta 18 x 24 Cu DIN 7603 01377793 Requisitos –...
  • Página 254 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta daños, informe a , a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones. 8.7.3 Controlar el freno del mecanismo de elevación Compruebe el funcionamiento del freno del mecanismo de elevación del...
  • Página 255 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.7 Mecanismos de elevación 8.7.4 Lubricar el mecanismo auxiliar de elevación Grasa, piezas de Grasa Denominación Especificación N.º de pieza repuesto, lubricante según Clasificación GROVE herramientas DIN 51502 Grasa KP - L2K DIN 51825 00554201 –...
  • Página 256 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.7 Mecanismos de elevación M 12 8.7.5 Cambio/control de aceite à • Tenga en cuenta también las Prescripciones de rodaje , pág. 4 - 1. Aceite, piezas Aceite para Denominación Especificación N.º de pieza de repuesto, transmisiones según...
  • Página 257 Con el primer aceite puede producirse una cierta abrasión. Si al cambiar el aceite por primera vez (tras 200 h/s) detecta abrasión, diríjase a Manitowoc antes de adoptar otras medidas. Crane Care Manual de mantenimiento...
  • Página 258 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.7 Mecanismos de elevación 8.7.6 Encargar una inspección parcial Encargue solo a técnicos con conocimientos especializados la inspección parcial de – el freno de discos múltiples, – las conexiones entre el motor hidráulico y el freno de discos múltiples, –...
  • Página 259 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.8 Mecanismo de giro Mecanismo de giro 8.8.1 Control del nivel de aceite Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Junta 10 x 14 Cu DIN 7603 00117125 Requisitos –...
  • Página 260 Compruebe la correcta fijación y la ausencia de daños en las tuberías y los tubos flexibles. Si detecta daños, informe a , a un concesionario Manitowoc Crane Care autorizado GROVE o a su personal técnico especializado en reparaciones. 8.8.3 Controlar el freno del mecanismo de giro Requisitos –...
  • Página 261 – Si el conjunto superior gira, el freno del mecanismo de giro está averiado y se debe encargar a o a un Manitowoc Crane Care concesionario autorizado GROVE que lo repare. • Desconecte el mecanismo de giro y apague el motor.
  • Página 262 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.8 Mecanismo de giro M 12 8.8.4 Cambio/control de aceite à • Tenga en cuenta también las Prescripciones de rodaje , pág. 4 - 1. Aceite, piezas de Aceite para Denominación Especificación N.º de pieza repuesto, transmisiones según...
  • Página 263 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.8 Mecanismo de giro Purgar aceite • Retire la chapa (1). • Coloque un recipiente debajo de los tornillos (2). • Desenrosque el filtro (4) y los tornillos (3) y (2). • Purgue el aceite. •...
  • Página 264 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.8 Mecanismo de giro Página en blanco 8 - 48 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 265 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.9 Unión giratoria sobre bolas Unión giratoria sobre bolas 8.9.1 Lubricar el dentado Grasa Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE Grasa lubricante adherente (aerosol) 00554205 Observe las indicaciones de seguridad y tratamiento especificadas en el embalaje de la grasa lubricante adherente.
  • Página 266 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.9 Unión giratoria sobre bolas Primera lubricación: • Retire la chapa (1). • Elimine la grasa usada de todo el dentado (2). • Aplique una capa delgada de grasa lubricante a todo el dentado y déjela actuar durante aprox.
  • Página 267 • En caso de producirse ruidos de funcionamiento extraños, tome una muestra de la grasa que haya salido. Solicite a Manitowoc Crane Care examine la presencia de restos metálicos en la muestra. • Controle si la unión giratoria sobre bolas presenta daños (por ejemplo, juntas).
  • Página 268 El valor básico del ladeo se calcula para la puesta en servicio o al cambiar ladeo la unión giratoria sobre bolas y es documentado por Manitowoc Crane Care o un concesionario autorizado GROVE. El desgaste máximo permitido es de 3,2 mm.
  • Página 269 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico 8.10 Sistema hidráulico Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Purgue los fluidos únicamente en recipientes apropiados. Limpie los fluidos derramados con un trapo. Almacene/deseche debidamente los fluidos y los medios auxiliares empapados.
  • Página 270 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico 8.10.2 Controlar los tubos flexibles hidráulicos Los trabajos de control están descritos en el apartado Controlar los tubos flexibles hidráulicos , pág. 7 - 76. 8.10.3 Controlar el filtro de ventilación •...
  • Página 271 Si no se pueden subsanar de inmediato los fallos detectados o si es de esperar que se produzcan más daños: • Informe a , a un concesionario autorizado GROVE o Manitowoc Crane Care a su personal técnico especializado en reparaciones. Manual de mantenimiento 3 112 924 es 8 - 55...
  • Página 272 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico 8.10.5 Filtro de aceite 1 - limpiar la varilla magnética Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Para el filtro de aceite 1: Filtro (si estuviera defectuoso) 03325700 Juego de juntas (si estuviera 03135853...
  • Página 273 Peligro de daños en el sistema hidráulico. Intensas adhesiones metálicas indican daños en el sistema hidráulico. Encargue la revisión del sistema hidráulico a o a su Manitowoc Crane Care personal técnico especializado en reparaciones. • Sustituya las juntas (juego de juntas).
  • Página 274 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico M 12 8.10.6 Sustituir el filtro de ventilación Piezas de repuesto Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE y herramientas Filtro 03319602 Requisitos – El motor está apagado y asegurado contra un arranque no autorizado; à...
  • Página 275 1 Acumulador de presión 20 bar 2 Acumulador de presión 180 bar 3 Acumulador de presión 40 bar • Solicite a o a un Manitowoc Crane Care concesionario GROVE autorizado que compruebe la presión de llenado y la corrija si es necesario. M 12 8.10.8 Tomar muestras de aceite La muestra de aceite del sistema hidráulico del conjunto superior se toma...
  • Página 276 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico Seleccionar el Para determinar el estado de utilidad del aceite debe sacar una muestra de punto de toma aceite del sistema hidráulico. Para ello debe conectar el tubo flexible con la pieza de conexión a un empalme de medición.
  • Página 277 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico 8.10.9 Cambiar los filtros de aceite hidráulico Al cambiar el aceite se deben sustituir también todos los filtros de aceite. En caso de advertencia, los símbolos rojos del submenú Advertencia indican qué...
  • Página 278 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico Cambiar el filtro de aceite 1 Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Purgue los fluidos únicamente en recipientes apropiados. Limpie los fluidos derramados con un trapo. Almacene/deseche debidamente los fluidos y los medios auxiliares empapados.
  • Página 279 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico Cambiar el filtro de aceite 2 • Afloje el depósito (1) por el tornillo de cabeza hexagonal. • Cambie el filtro (2). • Sustituya las juntas. • Llene el depósito con aceite limpio y apriételo firmemente –...
  • Página 280 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico 8.10.10 Cambiar el aceite hidráulico Solo es necesario cambiar el aceite cuando el análisis del laboratorio así lo à Tomar muestras de aceite , pág. 8 - 59. requiere; Aceite, piezas de Aceite hidráulico Denominación Especificación...
  • Página 281 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico Purgar aceite Peligro de daños medioambientales si se derraman fluidos. Para purgar el aceite hidráulico utilice siempre la pieza de conexión con tubo flexible suministrada y un recipiente colector con capacidad suficiente.
  • Página 282 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.10 Sistema hidráulico Establecer el Después de cambiar los filtros de aceite y de añadir aceite, tiene que estado de servicio restablecer el estado de servicio. Peligro de daños en las bombas hidráulicas. Abra el grifo antes de arrancar el motor.
  • Página 283 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.11 Pluma principal 8.11 Pluma principal 8.11.1 Engrasar el vástago de émbolo del cilindro basculante Grasa, piezas de Denominación N.º de pieza GROVE repuesto y herramientas Lubricante RHUS SW 2 03325215 – Pincel. Peligro de daños por corrosión en la junta del cilindro basculante Asegúrese de que el extremo descubierto del vástago del émbolo esté...
  • Página 284 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.11 Pluma principal 8.11.2 Engrasar las secciones telescópicas Grasa, piezas de Denominación N.º de pieza GROVE repuesto, herramientas Lubricante para pernos de bloqueo: 03325215 RHUS SW 2, lata de 1 kg Pasta lubricante para las superficies de 02314698 deslizamiento telescópicas: PAL1, envase de 25 kg...
  • Página 285 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.11 Pluma principal Notas Peligro de vuelco al extender/retraer con el LMC puenteado. Si los movimientos de extender/retraer están desactivados, no puentee el LMC. Busque una tabla de equipamiento correspondiente que incluya el estado de extensión/retracción necesario.
  • Página 286 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.11 Pluma principal • Sección Tenga en cuenta las indicaciones relativas a los trabajos de telescópica I mantenimiento. Extienda la sección telescópica I al 100%. • Engrasar las superficies de deslizamiento • Engrase las superficies de deslizamiento exteriores superiores e inferiores (3) con un pincel o un rodillo (PAL1).
  • Página 287 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.11 Pluma principal • Sección Tenga en cuenta las indicaciones relativas a los trabajos de telescópica VI – II mantenimiento. Las ilustraciones siguientes muestran cómo engrasar la sección telescópica VI . Las secciones telescópicas V, IV, III y II se engrasan del mismo modo. Extienda la sección telescópica VI al 100% y la sección telescópica V •...
  • Página 288 Encargue a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care su personal técnico especializado en reparaciones que sustituya las poleas de cable dañadas, desgastadas, con suciedad intensa o que se muevan con dificultad.
  • Página 289 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación 8.12 Cables de elevación 8.12.1 Controlar el bobinado Peligro de accidente mientras gira el tambor de cable. Manténgase alejado del tambor de cable cuando este esté girando. Así evitará sufrir contusiones o aplastamientos y resultar arrastrado. à...
  • Página 290 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación 8.12.2 Controlar los cables de elevación Piezas de repuesto – Llave dinamométrica para 20 Nm. y herramientas – Establezca el estado de equipamiento según la Tabla de cargas máximas Requisitos à...
  • Página 291 – pasarlo por un recipiente lleno de lubricante o – mediante lubricación de alta presión con un manguito a presión. Manitowoc Crane Group Germany GmbH recomienda, por motivos de durabilidad, efectividad y protección del medio ambiente, la lubricación de alta presión con un manguito a presión.
  • Página 292 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación 8.12.4 Evaluar el estado del cable de elevación En caso de duda, a la hora de evaluar los daños se deberá acudir siempre a un experto. Para evaluar el estado del cable debe disponer de los siguientes datos: –...
  • Página 293 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Las tablas que aparecen a continuación le indican, para los diámetros de cable más habituales, cuándo deben cambiarse los cables dependiendo del número de roturas de hilos para una longitud de cable de 6 o 30 veces el diámetro del cable.
  • Página 294 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Daños Descripción Causa Estado de retirada Rotura de Algunos hilos Desgaste general por Sustituir el cable a más tardar hilos (1) individuales están envejecimiento del cuando sea visible rotos, los extremos cable exteriormente la cantidad Nidos de hilos...
  • Página 295 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Daños Descripción Causa Estado de retirada Disminución El diámetro del Modificaciones de la Sustituir inmediatamente el del diámetro (1) cable ha disminuido estructura. cable cuando el diámetro haya en tramos largos. disminuido un 15% o más con respecto a la medida nominal.
  • Página 296 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Daños Descripción Causa Estado de retirada Formación de Algunos hilos de la Desgaste general por Sustituir inmediatamente el bucles (1) capa exterior envejecimiento del cable si su estructura está muy sobresalen del cable cable o daños alterada por los bucles.
  • Página 297 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Daños Descripción Causa Estado de retirada Aplanamiento (1) Puntos Deterioro mecánico, Determinar el número de hilos aplastados, casi por ejemplo, por el rotos. En caso de un siempre con hilos paso de vehículos aplastamiento intenso, sustituir rotos.
  • Página 298 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación 8.12.5 Sustituir el cable de elevación à Piezas de repuesto – Un cable de repuesto original; Certificado del cable . y herramientas – Un soporte de cabrestante con dispositivo de frenado. –...
  • Página 299 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación • Retire la abrazadera (4). • Empuje el cable a través del orificio (3) hasta que la chaveta de cable (1) se deslice fuera de la escotadura (2). • Quite la chaveta de cable y retire el cable usado de la grúa móvil.
  • Página 300 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación • Guíe el cable a través del orificio (3) de modo que sobresalga aprox. 1,5 m de la escotadura (2). • Lleve el extremo libre del cable hacia atrás por la escotadura.
  • Página 301 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Al desenrollar el cable, observe el motón de gancho. El motón de gancho no debe girar. Peligro de accidente por limitador de bajada mal ajustado. Después de colocar un nuevo cable, siempre se debe volver a ajustar el limitador de bajada.
  • Página 302 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.12 Cables de elevación Ajustar el limitador de bajada Peligro de accidente por sobrecarga de la fijación del extremo del cable. Después de efectuar trabajos de reparación en el mecanismo de elevación o de cambiar el cable de elevación siempre se debe volver a ajustar el limitador de bajada.
  • Página 303 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.13 Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro 8.13 Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro 8.13.1 Mantenimiento de los colectores Los colectores se encuentran en el: 1 Tambor de cable 1 2 Tambor de cable 2 Piezas de repuesto Denominación...
  • Página 304 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.13 Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro Peligro de daños en el LMC. Antes de proceder al mantenimiento de los colectores desconecte siempre el interruptor principal de la batería para cortar el suministro de energía eléctrica al tambor de cable.
  • Página 305 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.13 Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro 8.13.2 Engrasar el transmisor del ángulo de giro Grasa, piezas de Grasa Denominación Especificación N.º de pieza repuesto, lubricante según Clasificación GROVE herramientas DIN 51502 Grasa KP - L2K...
  • Página 306 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.13 Tambores de cable y transmisor del ángulo de giro Página en blanco 8 - 90 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 307 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.14 Tambor de tubo flexible 8.14 Tambor de tubo flexible La grúa móvil GMK 6300L puede estar equipada con una pluma de punta como equipamiento accesorio. Para el servicio de grúa con la pluma de punta debe estar montado el tambor de tubo flexible en la pluma principal.
  • Página 308 Daños Si detecta daños, informe a o a un concesionario Manitowoc Crane Care GROVE autorizado. 8.14.2 Controlar las uniones roscadas M 12 Requisitos –...
  • Página 309 Encargue a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care su personal técnico especializado en reparaciones que sustituya las poleas de cable dañadas, desgastadas, con suciedad intensa o que se muevan con dificultad.
  • Página 310 4 años o tras 500 horas de servicio. • Consulte a acerca de los intervalos de Manitowoc Crane Care mantenimiento de los motones de gancho suministrados. • Encargue el desensamblaje de los motones de gancho a Manitowoc Crane , a un concesionario GROVE autorizado o a su personal técnico...
  • Página 311 Peligro de accidente si los dispositivos de seguridad están averiados. Solicite a , a un concesionario autorizado GROVE o a Manitowoc Crane Care un taller autorizado especializado que repare las luces y los dispositivos de señalización defectuosos. •...
  • Página 312 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.17 Sistema eléctrico 8.17.2 Controlar las baterías • Desconecte el interruptor principal de la batería (1) y retire la palanca de conmutación. • Quite la tapa (3) de la caja de las baterías. •...
  • Página 313 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.18 Sistema de aire acondicionado 8.18 Sistema de aire acondicionado 8.18.1 Controlar el sistema de aire acondicionado • Compruebe el sistema de aire acondicionado del mismo modo que en el à Controlar el sistema de aire acondicionado , pág. 7 - 103. conjunto inferior;...
  • Página 314 Cerciórese de que ninguno de los tubos flexibles de refrigerante presenta daños ni zonas desgastadas. Solicite solo a , a un concesionario autorizado GROVE Manitowoc Crane Care o a un taller autorizado especializado que sustituya los tubos flexibles dañados. M 12 8.18.4...
  • Página 315 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.18 Sistema de aire acondicionado Refrigerante Cantidad de Denominación N.º de CAS llenado N.º de EG en kg Tetrafluoretano (R134a) 811-97-2 212-377-0 Conexiones de llenado Las conexiones de llenado (1) del refrigerante están detrás de la trampilla (2). Manual de mantenimiento 3 112 924 es 8 - 99...
  • Página 316 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.18 Sistema de aire acondicionado Página en blanco 8 - 100 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 317 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.19 Otros trabajos de mantenimiento 8.19 Otros trabajos de mantenimiento 8.19.1 Controlar el lavalunetas Agua, piezas de Denominación Cantidad N.º de pieza GROVE repuesto, herramientas Escobilla de la luna frontal 03326121 Escobilla de la luna del techo 03326121 –...
  • Página 318 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.19 Otros trabajos de mantenimiento Barrer la luna El manejo del sistema limpia/lavalunetas se describe en el manual de à Manual de instrucciones . instrucciones suministrado; • Pulverice agua a la luna frontal – pulse el conmutador por la parte inferior. •...
  • Página 319 Si la puerta se desplaza o cierra con dificultad, encargue su ajuste a o a un concesionario GROVE autorizado. Manitowoc Crane Care Manual de mantenimiento 3 112 924 es 8 - 103...
  • Página 320 Controle los pernos respecto a desgaste, corrosión, deformaciones, daños en estribos, cadenas, bloqueos. • Si hay pernos dañados, encargue su sustitución a Manitowoc Crane Care un concesionario GROVE autorizado o a su personal técnico especializado en reparaciones. • Utilice solo pernos de repuesto originales.
  • Página 321 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.19 Otros trabajos de mantenimiento 8.19.5 Encargar la comprobación de los extintores Dependiendo del equipamiento, su grúa móvil puede disponer de extintores. Según las disposiciones nacionales y el lugar de puesta en servicio el intervalo de mantenimiento también puede ser más corto.
  • Página 322 Trabajos de mantenimiento en el conjunto superior 8.19 Otros trabajos de mantenimiento Página en blanco 8 - 106 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 323 Puesta fuera de servicio prolongada Manual de mantenimiento 3 112 924 es GMK 6300L...
  • Página 324 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 325 Puesta fuera de servicio prolongada Puesta fuera de servicio prolongada Realice los siguientes trabajos cuando no se vaya a utilizar la grúa móvil durante un periodo prolongado (meses). • Puesta fuera de Limpie la grúa móvil por dentro y por fuera. servicio •...
  • Página 326 Puesta fuera de servicio prolongada • Durante el estacionamiento (sin sistema de apoyo) asegúrese de que la posición de los neumáticos sea modificada. • Vuelva a cerrar todos los filtros de aire. Si la grúa móvil está fuera de servicio durante más de 12 meses: •...
  • Página 327 Pares 10.1 Pares para tornillos de fijación ........10 - 10.2 Pares de apriete especiales.
  • Página 328 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 329 Pares 10.1 Pares para tornillos de fijación Pares 10.1 Pares para tornillos de fijación Rosca normal métrica Valores orientativos Rosca fina métrica Tamaño de la Pares de apriete (tensión previa de rosca tornillo máxima admisible) para tornillos Entrecaras de llave (mm) (mm) lubricados (Nm) Calidad de los tornillos...
  • Página 330 – Abrazaderas de los tubos flexibles de agua de refrigeración – Tuercas de rueda M 22 x 1,5 – Tornillos de fijación de Solicite información a Manitowoc Crane Care Unión giratoria sobre bolas – Sujetacables del tambor del M 14 — —...
  • Página 331 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.1 Información general ..........11 - 11.2 Iluminación.
  • Página 332 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 333 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.1 Información general Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.1 Información general Las piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento están divididas en: – iluminación, – piezas de repuesto necesarias para el conjunto inferior y –...
  • Página 334 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.2 Iluminación Lugar de montaje Número de Denominación Potencia (W) pieza de GROVE ILUMINACIÓN CONJUNTO INFERIOR: Focos delanteros: (integrados en el parachoques) – Luz de conducción diurna 03328445 P21W 24V – Luz de cruce + luz de carretera 03134828 H7 24V –...
  • Página 335 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.2 Iluminación Lugar de montaje Número de Denominación Potencia (W) pieza de GROVE Luces de gálibo delanteras, blancas: (en la parte superior de la cabina de conducción) – Luces de gálibo 03138527 Luces adicionales para EE.UU., amarillas: (en la parte superior de la cabina de conducción) –...
  • Página 336 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.2 Iluminación Lugar de montaje Número de Denominación Potencia (W) pieza de GROVE Luces de cámara, blancas: (iluminación para las cámaras de los mecanismos de elevación) – Luces de gálibo 03323856 Iluminación interior: (en la cabina de la grúa) –...
  • Página 337 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.3 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto inferior 11.3 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto inferior Cantidad en unidades GROVE Grupos constructivos y piezas de repuesto para el intervalo de mantenimiento Número de Conjunto inferior pieza...
  • Página 338 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.3 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto inferior Cantidad en unidades GROVE Grupos constructivos y piezas de repuesto para el intervalo de mantenimiento Número de Conjunto inferior pieza M 12 Freno del vehículo (por eje) 1º...
  • Página 339 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.3 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto inferior Cantidad en unidades GROVE Grupos constructivos y piezas de repuesto para el intervalo de mantenimiento Número de Conjunto inferior pieza A 10 Motor Filtro de aceite con junta 03328365 Junta del tornillo de purga de aceite 03329824...
  • Página 340 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.4 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto superior 11.4 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto superior Cantidad en unidades Grupos constructivos y piezas de GROVE para el intervalo de mantenimiento repuesto Número de pieza Conjunto superior M 12...
  • Página 341 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.4 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto superior Cantidad en unidades Grupos constructivos y piezas de GROVE repuesto para el intervalo de mantenimiento Número de pieza Conjunto superior M 12 Cables de elevación Junta de la tapa del limitador de 1 unidad (en caso de daños) bajada...
  • Página 342 Piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento 11.4 Piezas de repuesto necesarias para el conjunto superior Página en blanco 11 - 10 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 343 Anexo Manual de mantenimiento 3 112 924 es GMK 6300L...
  • Página 344 3 112 924 es Manual de mantenimiento GMK 6300L...
  • Página 345 Anexo...