Descargar Imprimir esta página
Toro Grandstand Revolution TURBO FORCE 132 Manual Del Operador
Toro Grandstand Revolution TURBO FORCE 132 Manual Del Operador

Toro Grandstand Revolution TURBO FORCE 132 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para Grandstand Revolution TURBO FORCE 132:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Segadora Grandstand
Revolution con unidad de
corte TURBO FORCE
descarga lateral de 132 cm
Nº de modelo 18850TE—Nº de serie 414300000 y superiores
Form No. 3463-254 Rev A
®
®
de
*3463-254*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Grandstand Revolution TURBO FORCE 132

  • Página 1 Form No. 3463-254 Rev A Segadora Grandstand ® Revolution con unidad de corte TURBO FORCE ® descarga lateral de 132 cm Nº de modelo 18850TE—Nº de serie 414300000 y superiores *3463-254* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Advertencias de seguridad general de la con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia máquina ............4 al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Advertencias de seguridad para modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la segadoras ............
  • Página 3 Descarga lateral o reciclado de la Mantenimiento de las cuchillas de hierba............21 corte.............. 43 Uso de la plataforma......... 22 Nivelación de la carcasa de la segadora.... 45 Conducción de la máquina ....... 22 Ajuste del muelle de elevación de la Ajuste de la altura de corte........
  • Página 4 Seguridad cable alejado del calor, del aceite, de bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan Advertencias de seguridad el riesgo de descarga eléctrica. Si utiliza la máquina en el exterior, utilice general de la máquina un cable alargador adecuado para el uso en exteriores.
  • Página 5 Si existen dispositivos para la conexión condiciones de trabajo y el trabajo de sistemas de extracción y recolección a realizar. El uso de la máquina para de polvo, asegúrese de conectarlos operaciones diferentes de las previstas y usarlos correctamente. El uso de podría dar lugar a una situación de peligro.
  • Página 6 del intervalo especificado puede dañar la Mientras utiliza la segadora debe llevar batería y aumentar el riesgo de incendio. siempre pantalón largo. La piel expuesta aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido Mantenimiento a los objetos arrojados. El mantenimiento de su máquina lo No utilice la segadora en pendientes debe realizar un técnico de reparaciones excesivamente empinadas.
  • Página 7 inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA, o CUIDADO. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decaloemmarkt decal144-0277 Marca del fabricante 144-0277 1.
  • Página 9 decal144-7013 144-7013 1. Ajuste la carcasa decal144-7006 144-7006 1. Peligro de objetos 3. Peligro de arrojados – mantenga corte/desmembramiento alejadas a otras personas. de mano o pie por la cuchilla de la segadora – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 10 decal147-0290 147-0290 1. Advertencia - la luz es fuerte; no mire directamente hacia la luz. decal145-5301 145-5301 1. Borne negativo de la batería decal145-5338 145-5338 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de descarga eléctrica – no realice tareas de mantenimiento en la batería.
  • Página 11 decal147-7854 147-7854 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados, segadora – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación 7. Advertencia – apague la máquina y retire la llave antes de abandonarla.
  • Página 12 Montaje El producto Ajuste de la configuración de la máquina Utilice el InfoCenter para ajustar la configuración de la máquina; consulte Pantalla del InfoCenter (página 13). Montaje del cargador de baterías en una pared Opcional Puede montar el cargador en una pared, con los orificios de montaje en pared realizados en la parte posterior de la unidad.
  • Página 13 Controles Palancas de control de movimiento Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Utilice las palancas de control de movimiento para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos. Panel de control Posición de Aparcar Desplace las palancas hacia fuera desde la posición...
  • Página 14 g360797 g360796 Figura 7 Figura 12 Velocidad del motor de la cuchilla de la segadora • Pantallas principales de información: muestran información sobre el estado actual de la máquina Descripción de los iconos del InfoCenter cuando la llave está en la posición de C ONECTADO Esta pantalla muestra el nivel de carga del sistema de baterías y el estado de diversos componentes.
  • Página 15 Descripción de los iconos del InfoCenter Faults (Fallos) (cont'd.) (cont'd.) Indica la primera hora de encendido (Primera) IRST en que se produjo el fallo. Ahorro de energía Indica el número de incidencias de CCURRENCES (Incidencias) fallo. La velocidad de tracción o el elemento del Service (Mantenimiento) menú...
  • Página 16 Settings (Ajustes) Elemento del menú Descripción Controla el idioma utilizado en el (Idioma) ANGUAGE InfoCenter. Controla el brillo de la pantalla LCD. ACKLIGHT (Retroiluminación) Controla el contraste de la pantalla (Contraste) g375695 ONTRAST LCD. Figura 13 Permite acceder a los menús ROTECTED ENUS protegidos mediante la introducción...
  • Página 17 Está disponible una selección de aperos y accesorios – Apague la máquina y retire la llave. homologados por Toro que se pueden utilizar – Espere a que se detengan todas las piezas en con la máquina a fin de potenciar y aumentar movimiento.
  • Página 18 Realización del mantenimiento diario Antes de arrancar la máquina cada día, realice los procedimientos diarios indicados en Mantenimiento (página 32). g373297 Figura 17 1. El freno de estacionamiento está puesto. Uso del sistema de 2. Una o ambas palancas de control están bajadas en la interruptores de seguridad posición central desbloqueada.
  • Página 19 g377624 g377624 Figura 19 Figura 21 Pulse la posición de D en el Suelte la palanca y deje que vuelva a la posición ESENGRANADO interruptor de la TDF. de A PARCAR Nota: Las cuchillas deben detenerse. Nota: Las cuchillas deben detenerse. g411345 Figura 22 Durante el...
  • Página 20 • Apague la máquina y desengrane la transmisión entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una de la unidad de corte después de golpear un objeto máquina manual o una herramienta manual para extraño o si se produce una vibración anormal. trabajar en estas áreas.
  • Página 21 Cómo desengranar las cuchillas Gire el interruptor de encendido a la posición de y retire la llave. ESCONECTADO de la segadora (TDF) Desengrane las cuchillas de la segadora de una de Uso del mando de control las dos maneras ilustradas. de las cuchillas de la segadora (TDF) El mando de control de las cuchillas (TDF) se...
  • Página 22 • Al cargar la máquina en un vehículo para su PELIGRO transporte Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga • Al conducir cuesta arriba o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están Utilice la máquina con la plataforma bajada en los expuestos a contacto con las cuchillas y a casos siguientes: residuos lanzados al aire.
  • Página 23 conducir la máquina hacia delante sobre bordillos podría dañarla. CUIDADO Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y posibles daños en la máquina.
  • Página 24 En el lado izquierdo o derecho de la máquina, levante la palanca y retire el pasador. g377014 Figura 30 Instale el pasador en la posición deseada. g377012 Figura 31 Repita el procedimiento en el otro lado de la máquina. Uso de pesos •...
  • Página 25 No moje el cargador, manténgalo protegido de la lluvia y la nieve. g376300 • El uso de accesorios no recomendados o no Figura 32 vendidos por Toro puede dar lugar a riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. En el menú S (Mantenimiento), vaya a ERVICE •...
  • Página 26 cualquier otro equipo que tenga pensado usar una batería de ion litio. Una batería de ion litio cerca del cargador. puede producir suficiente corriente para causar una quemadura grave. • Las baterías podrían emitir gases explosivos si se sobrecargan de forma importante. •...
  • Página 27 CUIDADO La máquina no tiene frenos cuando la transmisión está desengranada. Se desplazará sin control, con el riesgo de provocar lesiones. Si es imprescindible remolcar la máquina, instale el Kit de barra de tiro para evitar que la máquina colisione con el vehículo de remolque.
  • Página 28 Selección de un remolque cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un...
  • Página 29 Para obtener información detallada sobre el delantero, y junto a los orificios del parachoques transporte de una batería, póngase en contacto con trasero con correas, cadenas, cables o cuerdas su distribuidor autorizado Toro. (Figura 39). Consulte la normativa local respecto a los requisitos de amarre.
  • Página 30 El contacto con agua mientras se carga la Intentar cargar las baterías con un cargador máquina podría causar descargas eléctricas y que no sea el suministrado por Toro provocar lesiones o la muerte. puede producir un calor excesivo y otros funcionamientos deficientes del producto, lo •...
  • Página 31 Coloque el conector del cargador y el cable en una posición de almacenamiento que evite daños. Arranque la máquina. Verifique el nivel de carga con la pantalla del InfoCenter. g355480 Figura 41 1. Conector de la máquina 2. Conector del cargador Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente.
  • Página 32 Revise el freno según modificaciones no autorizadas en la máquina sea necesario. original o el uso de piezas que no sean piezas genuinas Toro podría causar lesiones graves • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. o la muerte.
  • Página 33 Procedimientos previos Instale el panel de acceso trasero. Levante el cojín y deslícelo sobre los pasadores al mantenimiento en cada lado de la máquina. Apriete los pomos. Acceso a los componentes internos Intervalo de mantenimiento: Cada año—Aplique compuesto antiadherente a los pomos de los cojines.
  • Página 34 Lubricación Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición Engrasado de la máquina de A PARCAR Apague la máquina, retire la llave y espere a que Engrase usando grasa de litio Nº...
  • Página 35 Mantenimiento del Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo sistema eléctrico y el cojinete. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con Uso del interruptor de grasa de propósito general.
  • Página 36 Las baterías de ion litio contienen suficiente carga daños y sustitúyalos cuando sea necesario con para realizar el trabajo previsto durante su vida útil. piezas aprobadas por Toro. Para lograr la máxima duración y el máximo uso de las baterías, siga estas directrices: Ubicación de los fusibles...
  • Página 37 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 0,83–0,97 bar. Importante: Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
  • Página 38 Apague la máquina, retire la llave y espere a que Retire la contratuerca y el perno que sujetan la se detengan todas las piezas en movimiento rueda giratoria a la horquilla. antes de abandonar el puesto del operador. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria. Apriete la contratuerca hasta que las arandelas de muelle estén planas, luego afloje ¼...
  • Página 39 50 horas Instale el tapón inferior y apriételo a 7-8 N·m. Cada 500 horas Retire un tapón lateral. Tipo de fluido: Aceite sintético Toro para motores Añada fluido a través del orificio superior, eléctricos según lo especificado al principio de este...
  • Página 40 Habilite el acceso a los menús protegidos; consulte Acceso a los menús protegidos (página 16). En M (menú principal), vaya a S AIN MENU ETTINGS (Ajustes) y pulse el botón g425332 Figura 57 Pulse el botón para guardar el valor nuevo. g376300 Figura 54 En el menú...
  • Página 41 Mantenimiento del Pantalla Acción sistema de control Pulse el botón Calibración de las palancas Sujete la palanca de control Nota: El InfoCenter muestra solo 2 elementos a la de movimiento izquierda en vez; sin embargo, las siguientes figuras muestran los la posición máxima H ACIA menús completos para aportar contexto.
  • Página 42 Ajuste de la dirección Pulse el botón Si empuja las dos palancas de control de movimiento hacia delante la misma distancia y la máquina tira Ajuste de las palancas de hacia un lado, ajuste la dirección tal y como se indica control de movimiento a continuación.
  • Página 43 Mantenimiento de la carcasa de corte Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Antes de inspeccionar o realizar g377041 Figura 65...
  • Página 44 Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso arriba. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos no debe ser superior a 3 mm. Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla.
  • Página 45 Nivele la carcasa de la segadora lateralmente antes si no se usan piezas y fijaciones genuinos de de ajustarla longitudinalmente. Toro, una cuchilla o uno de sus componentes Aparque la máquina en una superficie nivelada, podría salir despedido desde debajo de la desengrane la TDF y mueva las palancas de carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 46 Verificación de la altura lateral de la carcasa de la segadora Ajuste la presión de los neumáticos traseros. Ajuste la inclinación de la carcasa de corte a la posición más baja; consulte Ajuste de la inclinación de la carcasa de corte (página 24).
  • Página 47 Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte. Nota: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. Compruebe la inclinación longitudinal;...
  • Página 48 Ajuste del muelle de Cambio del deflector de elevación de la carcasa hierba Nota: El ajuste del muelle de compresión modifica la PELIGRO flotación de la carcasa y el esfuerzo necesario para Si se deja abierto el orificio de descarga, elevar la carcasa usando la palanca de ajuste de la altura de corte.
  • Página 49 Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de debajo de la segadora.
  • Página 50 Almacenamiento Requisitos de almacenamiento de las Limpieza y almacenamiento baterías Intervalo de mantenimiento: Antes del Nota: No es necesario retirar las baterías de la almacenamiento máquina para su almacenamiento. Antes del almacenamiento Consulte en la tabla siguiente los límites de la Aparque la máquina en una superficie nivelada, temperatura de almacenamiento: desengrane la TDF y mueva las palancas de...
  • Página 51 Examine detenidamente el cargador en busca de piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Para reparar o cambiar piezas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si necesita ayuda. Guarde el cargador junto con el cable de alimentación eléctrica en un lugar limpio y seco, protegido de golpes y daños y exento de...
  • Página 52 SPN 4990, FMI 31 1. Se ha detectado un fallo de BMS o de 1. Póngase en contacto con un la batería distribuidor Toro autorizado.
  • Página 53 SPN 524160, FMI 31 1. Fallo interno del cargador 1. Retire la conexión de CA y la conexión de la batería durante un mínimo de 30 segundos y vuelva a intentarlo. Si vuelve a fallar, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.
  • Página 54 Esquemas g412045 Esquema de lógica eléctrica (Rev. A)
  • Página 55 Notas:...
  • Página 56 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...

Este manual también es adecuado para:

18850teGrandstand 18850te