Página 1
® de 132 o 152 cm (52" o 60") y sistema hidráulico de bajo caudal Nº de modelo 72524—Nº de serie 414158000 y superiores Nº de modelo 72530—Nº de serie 414200000 y superiores *3461-551* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. números de modelo y serie de su producto. La Figura Consulte la información del fabricante del motor...
Página 3
Transporte de la máquina ......... 25 Mantenimiento ............28 Seguridad en el mantenimiento ......28 g000502 Calendario recomendado de manteni- Figura 2 miento ............28 Procedimientos previos al mantenimiento ... 30 1. Símbolo de alerta de seguridad Uso del bloqueo del cilindro ......30 Retirada del cojín para tener acceso a la Este manual utiliza 2 palabras para resaltar parte trasera ..........
Página 4
Seguridad Mantenimiento de las correas ......50 Comprobación de las correas ......50 Sustitución de la correa de la carcasa de Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo corte.............. 50 estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Sustitución de la correa de transmisión ..............
Página 5
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-5517 106-5517 decalbatterysymbols 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
Página 6
La pegatina 112-3858 es para máquinas de 152 cm (60") solamente. decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave antes de operador. ajustar la altura de corte. 2. Lea el Manual del 4. Ajustes de altura de corte operador antes de realizar tareas de mantenimiento.
Página 7
decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal131-3536 131-3536 1. Batería 4. Freno de estacionamiento 2. Tiempo 5. Motor – arrancar 3. Toma de fuerza (TDF) 6. Engrane las palancas. decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos 3. Peligro de amputación arrojados – mantenga de mano o pie –...
Página 8
decal133-8062 133-8062 decal133-4648 133-4648 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina. decal131-3526 131-3526 5. Hacia atrás 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7.
Página 9
decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación 7. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, apague antes de usar la máquina. el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina o realizar tareas de mantenimiento.
Página 10
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g371446 Figura 3 1. Rueda giratoria ajustable 8. Panel de control 2. Bloqueo del bastidor del 9. Palancas de control de g370532 accesorio movimiento...
Página 11
(página 24). Bastidor del accesorio Utilice el bastidor del accesorio únicamente para g216020 Figura 5 montar accesorios homologados por Toro en la máquina (Figura 3). Consulte las instrucciones de 1. Símbolos de los 3. Horímetro instalación en el Manual del operador del accesorio.
Página 12
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con • Evalúe el terreno para determinar cuáles son los la máquina a fin de potenciar y aumentar sus equipos y aperos o accesorios apropiados que prestaciones.
Página 13
• máquina directamente sobre el suelo antes de Si se derrama combustible sobre su ropa, repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie cualquier combustible derramado. – Llene el depósito de combustible en el exterior, •...
Página 14
Uso del sistema de , y ponga el freno de LOQUEO UNTO MUERTO estacionamiento. interruptores de seguridad Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. ADVERTENCIA Limpie la zona alrededor del tapón del depósito Si los interruptores de seguridad están...
Página 15
Comprobación del sistema de Nota: Las cuchillas/el accesorio no deben engranarse. interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Durante el o diariamente funcionamiento Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se Seguridad durante el uso...
Página 16
La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina • Utilice solamente accesorios y aperos vuelque. homologados por The Toro® Company. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos. Éstos pueden afectar a Seguridad en pendientes la estabilidad de la máquina y causar pérdidas...
Página 17
Utilización del freno de Engranado de la toma de fuerza (TDF) estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo;...
Página 18
Cómo arrancar el motor sin moverlo primero a la posición de NGRANADO ESENGRANADO Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Uso del acelerador Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, Puede mover el control del acelerador entre las puede quemarse el motor de arranque.
Página 19
Apagado del motor Uso de la plataforma La máquina puede utilizarse con la plataforma subida CUIDADO o bajada. El uso de una posición u otra depende de las preferencias del operador. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la ADVERTENCIA máquina mientras está...
Página 20
del enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma Mueva las palancas de control de movimiento a (Figura 18). la posición central desbloqueada. g030983 Figura 19 g031026 1. Barra de referencia 4. Palanca de control Figura 18 delantera derecha 2.
Página 21
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
Página 22
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca.
Página 23
g301806 Figura 24 g012677 1. Ranura 2. Pomo Figura 25 Posicionamiento del Posición B deflector de flujo Utilice esta posición para ensacar (Figura 26). Las figuras siguientes son simples recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Página 24
piezas en movimiento, y deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, los silenciadores y el compartimento del motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Página 25
g032688 g031238 Figura 28 1. P 2. Posición de D OSICIÓN DE BIERTO ESACTIVADO Empujar la máquina a mano Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina a mano con el motor parado. Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.
Página 26
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales ADVERTENCIA de giro, luces, marcas reflectantes o un El cargar la máquina en un remolque o un indicador de vehículo lento es peligroso y camión aumenta la posibilidad de un vuelco y puede ser causa de accidentes que pueden podría causar lesiones graves o la muerte.
Página 27
32). Consulte la normativa local respecto a los requisitos de amarre. g032703 Figura 32 1. Puntos de amarre...
Página 28
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos la certificación de seguridad de la máquina, utilice componentes que tengan energía almacenada. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento Las piezas de repuesto y accesorios de otros del freno de estacionamiento.
Página 29
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 30
Procedimientos previos al mantenimiento Uso del bloqueo del cilindro Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, ponga las palancas g032556 de control de movimiento en la posición de Figura 34 Bloqueo/Punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
Página 31
Engrase del brazo tensor Lubricación Intervalo de mantenimiento: Cada año Engrasado de la máquina Engrase el brazo tensor de la carcasa de corte, usando grasa para altas temperaturas, en el Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de engrasador indicado en Figura molibdeno.
Página 32
Engrasado de los cubos de espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y las ruedas giratorias el extremo del eje, dentro de la tuerca). Introduzca el eje con la tuerca montada en él en Intervalo de mantenimiento: Cada año la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo Tipo de grasa: Grasa de litio o grasa de molibdeno...
Página 33
Engrase de los controles Conecte la bujía. de movimiento Intervalo de mantenimiento: Cada año Engrase la articulación esférica del control de presencia del operador y el casquillo de control de movimiento de ambas palancas. Nota: Para engrasar el casquillo, situado en el tubo de giro, deje caer unas gotas de aceite entre los soportes de la palanca.
Página 34
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del g012996 Figura 41...
Página 35
Inspección de los filtros Mantenimiento del aceite Inspeccione el filtro de seguridad. Si está sucio, del motor cambie tanto el filtro primario como el filtro de seguridad. Especificaciones de aceite del Importante: No intente limpiar el filtro motor de seguridad. Si el filtro de seguridad está...
Página 36
Cambio del aceite del motor Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de Intervalo de mantenimiento: Después de las estacionamiento. primeras 8 horas Pare el motor, retire la llave y espere a que se Cada 100 horas detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 37
g032710 g194610 Figura 46 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Página 38
entre los mismos. Instale una o más bujías nuevas si es necesario. Tipo para todos los motores: Kohler 25 132 14-c, Champion XC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03") Desmontaje de la bujía g032710 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
Página 39
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Espere a que se enfríe el silenciador.
Página 40
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible (página g273861 40). También puede drenar el depósito de combustible Figura 51 usando un sifón mediante el procedimiento siguiente.
Página 41
Cómo cambiar el filtro de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Seguridad del sistema No instale un filtro sucio que haya sido desmontado eléctrico del tubo de combustible. • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía Nota: Limpie cualquier combustible derramado.
Página 42
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro eléctrico, y desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 55). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 42).
Página 43
g301335 Figura 57 1. Fusible del interruptor de 4. Horímetro (5 A) encendido (15 A) 2. Conector del accesorio 5. Fusible de arranque (20 A) (15 A) 3. Fusible de la toma de fuerza (TDF) (10 A) Instale el depósito de combustible, si se retiró; consulte Retirada del depósito de combustible (página...
Página 44
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección g031531 como se indica a continuación. Figura 58 Aparque la máquina en una superficie nivelada, 1.
Página 45
g001055 Figura 59 Ajuste del cojinete del g001297 pivote de las ruedas Figura 60 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo giratorias 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenimiento de las Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en ruedas giratorias y los posición de...
Página 46
Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 62).
Página 47
Verifique la presencia de 12 V en el conector del Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), embrague al engranar el interruptor de la TDF. compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en Mida el espacio entre el rotor y la armadura.
Página 48
Mantenimiento del Realice la siguiente comprobación de seguridad: sistema de refrigeración Arranque el motor desde la posición del operador. Asegúrese de que las cuchillas no Limpieza de la rejilla de la se engranan con el interruptor de entrada de aire. la TDF en D y con el ESENGRANADO...
Página 49
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031439 Antes de cada uso, compruebe el freno de Figura 68 estacionamiento tanto en una superficie llana como 1. Protector y rejilla de la 3.
Página 50
Mantenimiento de las Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. correas Apriete la tuerca. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
Página 51
g267274 Figura 71 1. Tapón de vaciado Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 72). g031344 Figura 70 g031345 Figura 72 1. Manguera hidráulica 3. Muelle tensor Sustitución de la correa de inferior 2.
Página 52
Mantenimiento del Añada fluido hidráulico hasta el nivel de Lleno. Instale el tapón del depósito hidráulico. sistema de control Ponga la máquina en marcha durante 10 minutos, y compruebe que el fluido hidráulico está en el nivel correcto. Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste las palancas de...
Página 53
Especificaciones del Repita los pasos con la palanca de control sistema hidráulico de movimiento de la izquierda. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 4.7 litros (159 onzas fluidas) Importante: Utilice el fluido especificado.
Página 54
Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón Aparque la máquina en una superficie nivelada, del depósito de aceite hidráulico (Figura 75). desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 55
Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y añada aceite según sea necesario para mantener el nivel correcto.
Página 56
Mantenimiento de la Importante: Utilice el fluido especificado o un fluido equivalente. Otros aceites podrían carcasa de corte causar daños en el sistema. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Seguridad de las cuchillas Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Página 57
Nota: Si observa fisuras, desgaste o la formación de Si esta dimensión es de más de 3 mm una ranura en esta zona, instale de inmediato (⅛"), cambie la cuchilla. una cuchilla nueva (Figura 79). ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas.
Página 58
Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. g000552 Figura 82 1. Afile con el ángulo original. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 83).
Página 59
g033736 Figura 86 Lado derecho g033738 Figura 88 1. Perno 3. Tuerca Se muestra el lado izquierdo de la carcasa de 152 cm (60") 2. Soporte del puntal 1. Perno 4. Placa izquierda 2. Arandela 5. Gancho de la carcasa de Retire los 2 pernos, las 2 tuercas y la arandela corte que conectan los ganchos de la carcasa de corte...
Página 60
Nivelación y luego instale el perno, la arandela, la de la carcasa en sentido longitudinal (página arandela de muelle y un espaciador (Pieza Nivelación lateral de la carcasa de corte Toro Nº 136-5411) en el eje (Figura 90). (página 61).
Página 61
Compruebe que las cuchillas de la carcasa de corte no están dobladas; retire y sustituya cualquier cuchilla que esté doblada; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 56). Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
Página 62
Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 94). Nota: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. Compruebe la inclinación longitudinal;...
Página 63
Ajuste del muelle de Cambio del deflector de elevación de la carcasa hierba Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión ADVERTENCIA modifica la flotación de la carcasa y la cantidad de esfuerzo necesario para elevar la carcasa usando la Si el hueco de descarga se deja destapado, la palanca de ajuste de la altura de corte.
Página 64
Limpieza esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.
Página 65
Almacenamiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 44). Seguridad durante el Para su almacenamiento prolongado, haga lo siguiente: almacenamiento Añada estabilizador/acondicionador al • Apague el motor, retire la llave y espere a que combustible del depósito, siguiendo las se detengan todas las piezas en movimiento indicaciones del fabricante del estabilizador...
Página 66
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío 1. Llene el depósito de combustible y dificultad, o no sigue funcionando. o la válvula de cierre está cerrada. abra la válvula.
Página 67
Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las 2. Apriete el perno de montaje de la cuchillas está suelto. cuchilla.
Página 68
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
Página 69
Esquemas g301844 Esquema eléctrico – 138-8898 (Rev. B)
Página 70
g037075 Esquema eléctrico de la hidráulica de bajo caudal (Rev. 0)
Página 72
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.