Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Segadora GrandStand
Con unidad de corte TURBO FORCE
152 cm (60 pulgadas)
Nº de modelo 72520—Nº de serie 416227600 y superiores
Form No. 3466-742 Rev B
®
®
de
*3466-742*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 72520

  • Página 1 Form No. 3466-742 Rev B Segadora GrandStand ® Con unidad de corte TURBO FORCE ® 152 cm (60 pulgadas) Nº de modelo 72520—Nº de serie 416227600 y superiores *3466-742* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Seguridad en el mantenimiento ......26 Calendario recomendado de manteni- miento ............26 g000502 Procedimientos previos al mantenimiento ... 28 Figura 2 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ..........28 1. Símbolo de alerta de seguridad Apertura del protector del motor......
  • Página 4 Seguridad Mantenimiento del sistema de control ....49 Ajuste de las palancas de control de movimiento ........... 49 Seguridad general Mantenimiento del sistema hidráulico ....50 Seguridad del sistema hidráulico ...... 50 Especificaciones del sistema hidráulico .... 50 Este producto es capaz de amputar manos y pies Comprobación del fluido hidráulico ....
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería decal112-3858 La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos 112-3858...
  • Página 6 decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal138-1147 138-1147 1. Lea el Manual del 3. Posición de ensacado operador. 2. Hierba corta y ligera 4. Hierba alta y densa decal131-3524 131-3524 1. Lea el Manual del 3. Nivel de fluido frío operador.
  • Página 7 decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos 3. Peligro de amputación arrojados – mantenga de mano o pie – no se a otras personas alejadas acerque a las piezas en de la máquina. movimiento. 2. Deflector abierto, peligro 4. Peligro de enredamiento de lanzamiento de –...
  • Página 8 decal131-3526 131-3526 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 5. Hacia atrás 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7. Engrane las palancas. 4. Punto muerto decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas.
  • Página 9 El producto Panel de control g301785 Figura 4 g403061 1. Tapón de combustible 7. Llave de contacto Figura 3 2. Indicador de avería (IA) 8. Control del acelerador 1. Rodillo protector del 7. Depósito hidráulico 9. Palanca de ajuste de la 3.
  • Página 10 Está disponible una selección de aperos y accesorios (Figura homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus Control del acelerador prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado...
  • Página 11 Operación – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de Antes del repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, funcionamiento en una zona abierta y con el motor frío.
  • Página 12 • Si se derrama combustible sobre su ropa, de control de movimiento en la posición de cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie , y ponga el freno de LOQUEO UNTO MUERTO cualquier combustible derramado. estacionamiento. • Nunca llene demasiado el depósito de Pare el motor, retire la llave y espere a que se combustible.
  • Página 13 Uso del sistema de Comprobación del sistema de interruptores de seguridad interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Verifique el sistema de interruptores de seguridad Si los interruptores de seguridad están cada vez que vaya a utilizar la máquina. desconectados o dañados, la máquina Nota: podría ponerse en marcha inesperadamente,...
  • Página 14 Asegúrese de que pisa sobre una superficie firme • Utilice solamente accesorios y aperos mientras utiliza esta máquina, especialmente al homologados por The Toro® Company. ir hacia atrás. • Mantenga las manos y los pies alejados de las Seguridad en pendientes unidades de corte.
  • Página 15 – Evalúe las condiciones del lugar de trabajo Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la para determinar si es seguro trabajar en máquina, ajústelo; consulte Ajuste de los frenos la pendiente con la máquina. Utilice el (página 46). sentido común y el buen juicio al realizar este Tire hacia atrás del freno de estacionamiento para evaluación.
  • Página 16 Cómo engranar las cuchillas de la Uso del acelerador segadora (TDF) Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 12). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R para engranar ÁPIDO la TDF. g008946 Figura 12 g301277 Uso del Interruptor de Figura 9...
  • Página 17 Cómo arrancar el motor Deje que el motor funcione en ralentí (tortuga) durante 60 segundos antes de girar el interruptor de Importante: No haga funcionar el motor de encendido a la posición de D ESCONECTADO arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos.
  • Página 18 ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse o bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja.
  • Página 19 g030983 Figura 18 g009473 1. Barra de referencia 4. Palanca de control Figura 19 delantera derecha 2. Palanca de control 5. Palanca de control izquierda derecha en posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Conducción hacia atrás 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de Mueva ambas palancas de control de BLOQUEO...
  • Página 20 PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de la segadora en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 21 Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca. Asegúrese de que los espaciadores y los casquillos están instalados (Figura 22). g301806 Figura 23 1. Ranura 2. Pomo Posicionamiento del deflector de flujo g018324 Figura 22...
  • Página 22 g012679 Figura 26 g012677 Figura 24 Uso de pesos Posición B • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden Utilice esta posición para ensacar (Figura 25). agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones y según sus preferencias. •...
  • Página 23 Empujar la máquina a mano • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, los silenciadores y el compartimento del Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. a mano con el motor parado.
  • Página 24 lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
  • Página 25 Importante: Mantenga la plataforma siempre elevada durante la carga o descarga de la máquina. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás (Figura 30). g031405 Figura 30 1. Suba por la rampa 2. Baje la máquina por la conduciendo la máquina rampa a pie.
  • Página 26 Alivie con cuidado la tensión de aquellos la certificación de seguridad de la máquina, utilice componentes que tengan energía almacenada. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento Las piezas de repuesto y los accesorios de otros del freno de estacionamiento.
  • Página 27 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho Cada vez que se utilice polvo o suciedad).
  • Página 28 Procedimientos previos Apertura del protector del motor al mantenimiento Gire el protector del motor hacia adelante, como se muestra en la Figura Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera Intervalo de mantenimiento: Cada año—Aplique compuesto antigripante a los pomos del cojín.
  • Página 29 Lubricación Cierre el protector del motor; consulte Apertura del protector del motor (página 28). Engrasado de la máquina Lubricación de los pivotes Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de de las ruedas giratorias molibdeno. delanteras Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 30 Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadas- libra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.
  • Página 31 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Cada 250 horas—Compruebe el limpiador de...
  • Página 32 Mantenimiento del aceite Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. del motor Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 37). Especificaciones de aceite del Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de motor la carcasa.
  • Página 33 Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de , y ponga el freno de LOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 34 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g403450 g373565 Figura 42 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. g027477 Figura 41 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del...
  • Página 35 Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas o cada siempre las bujías si tienen un revestimiento año, lo que ocurra primero negro, electrodos desgastados, una película Asegúrese de que la distancia entre los electrodos aceitosa o grietas.
  • Página 36 Inspección del parachispas Mantenimiento del sistema de combustible Para máquinas con un parachispas Drenaje del depósito de Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas combustible ADVERTENCIA Puede drenar el depósito de combustible retirándolo Los componentes calientes del sistema de y vaciando el combustible por el cuello de llenado; escape pueden incendiar los vapores del consulte Retirada del depósito de combustible (página...
  • Página 37 Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión g273861 provocados por el combustible puede Figura 46 causarle quemaduras a usted y a otras 1.
  • Página 38 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar una reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo.
  • Página 39 Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro eléctrico, y desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 50). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 39).
  • Página 40 g301335 Figura 52 1. Fusible del interruptor de 4. Horímetro (5 A) encendido (15 A) 2. Conector del accesorio 5. Fusible de arranque (20 A) (15 A) 3. Fusible de la toma de fuerza (TDF) (10 A) Instale el depósito de combustible, si se retiró; consulte Retirada del depósito de combustible (página...
  • Página 41 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección g031531 como se indica a continuación. Figura 53 Aparque la máquina en una superficie nivelada, 1.
  • Página 42 g001055 Figura 54 Ajuste del cojinete del g001297 pivote de las ruedas Figura 55 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo giratorias 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenimiento de las Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en ruedas giratorias y los posición de...
  • Página 43 Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 57).
  • Página 44 Verifique la presencia de 12 V en el conector del Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), embrague al engranar el interruptor de la TDF. compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en Mida el espacio entre el rotor y la armadura.
  • Página 45 Mantenimiento del iii. Engrane y desengrane el interruptor de la TDF 10 veces para asegurarse sistema de refrigeración de que el embrague funciona correctamente. Nota: Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla de la correctamente, consulte Solución de problemas (página 61).
  • Página 46 Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, compruebe el freno de g403578 estacionamiento tanto en una superficie llana como Figura 63 en una pendiente. 1.
  • Página 47 Mantenimiento de las Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. correas Apriete la tuerca. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
  • Página 48 g267274 Figura 66 1. Tapón de vaciado Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 67). g031344 Figura 65 g031345 Figura 67 Cierre el protector del motor. 1. Manguera hidráulica 3. Muelle tensor inferior 2.
  • Página 49 Mantenimiento del Añada fluido hidráulico hasta el nivel de Lleno. Instale el tapón del depósito hidráulico. sistema de control Ponga la máquina en marcha durante 10 minutos, y compruebe que el fluido hidráulico está en el nivel correcto. Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste las palancas de...
  • Página 50 Especificaciones del Repita los pasos con la palanca de control sistema hidráulico de movimiento de la izquierda. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 4.7 litros (159 onzas fluidas) Importante: Utilice el fluido especificado.
  • Página 51 Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón Aparque la máquina en una superficie nivelada, del depósito de aceite hidráulico (Figura 70). desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 52 Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y añada aceite según sea necesario para mantener el nivel correcto.
  • Página 53 Mantenimiento de la Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato carcasa de corte una cuchilla nueva (Figura 73). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 54 Afilado de las cuchillas Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), cambie la cuchilla. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 76). ADVERTENCIA Nota: Mantenga el ángulo original. Una cuchilla doblada o dañada podría Nota: romperse y podría causar lesiones...
  • Página 55 Instale el conjunto de buje/cuchilla en el eje cualquier cuchilla que esté doblada; consulte (Figura 79). Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 53). Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa de corte Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
  • Página 56 Nivelación lateral de la carcasa de corte Afloje la tuerca lateral y la contratuerca de las horquillas que desea ajustar (Figura 81). g001041 Figura 82 1. Mida la cuchilla en las 2. Mida desde una superficie posiciones A y B nivelada g031415 Figura 81...
  • Página 57 Ajuste del muelle de Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura elevación de la carcasa 83). Nota: Gire el perno en sentido horario para Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión elevar la carcasa;...
  • Página 58 Cambio del deflector de esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves.
  • Página 59 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave y espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice se detengan todas las piezas en movimiento o diariamente antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 60 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41). Para su almacenamiento prolongado, haga lo siguiente: Añada estabilizador/acondicionador al combustible del depósito, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible. Ponga el motor en marcha durante 5 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible.
  • Página 61 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío 1. Llene el depósito de combustible y dificultad, o no sigue funcionando. o la válvula de cierre está cerrada. abra la válvula.
  • Página 62 Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las 2. Apriete el perno de montaje de la cuchillas está suelto. cuchilla.
  • Página 63 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 64 Esquemas g403684 Esquema eléctrico – 145-3556 (Rev. A)
  • Página 65 Notas:...
  • Página 66 Notas:...
  • Página 67 Notas:...
  • Página 68 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

Grandstand turbo force 152