Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Spanien
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Postfach 40
Polígono Industrial Xalamec
D-74665 Ingelfingen
Av. de l'Alumini
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
Telefon +34 9 77/84 54 00
info@bti.de • www.bti.de
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti-e.com
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti-am.gr
www.bti-am.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
2 609 932 598
(2007.11) O / 68
www.bti-e.com
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating instructions
Οδηγία χειρισμού
Istruzioni d'uso
Instructions d'emploi
Instrukcja obsługi
Руководство по
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Аккумуляторный винтоверт
Akku-Schrauber
Atornilladora accionada
por acumulador
Aparafusadora sem fio
Cordless Screwdriver
Avvitatore a batteria
Visseuse sans fil
Wkrętarka akumulatorowa
Accuschroevendraaier
BTI-AS 10,8 V LI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BTI PROFILINE BTI-AS 10,8 V LI

  • Página 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG BTI Técnicas de Fijación, S. L. Postfach 40 Polígono Industrial Xalamec D-74665 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
  • Página 2 2 609 932 598 • 14.11.07...
  • Página 3 2 609 932 598 • 14.11.07...
  • Página 4 Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Página 5 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk- richtungen montiert werden können, zeuges vergewissern Sie sich, dass diese ange- a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten schlossen sind und richtig verwendet wer- auf, die vom Hersteller empfohlen werden. den.
  • Página 6 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Technische Daten Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah- Akku-Bohrschrauber BTI-AS 10,8 V LI lung, und Feuer. Es besteht Explosionsge- Art.-Nr. 013172 fahr. Nennspannung 10,8 Beschädigung...
  • Página 7 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- 74653 Ingelfingen tungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert <2,5 m/s...
  • Página 8 Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich Akku einsetzen die Drehzahl. Verwenden Sie nur original BTI Li-Ionen- Vollautomatische Spindelarretierung Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek- (Auto-Lock) trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohr-...
  • Página 9 Fax: ......0 79 40/141-64 Internet:......www.bti.de...
  • Página 10 Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Página 11 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc- joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando ello guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Página 12 Desconecte inmediatamente la herramienta Un acumulador defectuoso puede perder eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado líquido y humedecer la piezas adyacentes. para soportar la elevada fuerza de reacción Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sus- que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea: titúyalas si fuese necesario.
  • Página 13 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), Ø máx. de tornillos 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Ø máx. de perforación Expediente técnico en: – Acero BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG – Madera D-74653 Ingelfingen Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Jürgen Dietz i.
  • Página 14 Solamente utilice acumuladores de iones de las revoluciones en igual medida. litio originales BTI de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta Retención automática del husillo (Auto-Lock) eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil,...
  • Página 15 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio gica. técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI. Sólo para los países de la UE: Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-...
  • Página 16 Indicações gerais de d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para advertência para ferramen- transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho Devem ser lidas todas as indica- ATENÇÃO...
  • Página 17 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, larga nem jóias. Mantenha os cabelos, ferramentas de aplicação, etc. conforme roupas e luvas afastadas de partes em estas instruções. Considerar as condições movimento. Roupas frouxas, cabelos longos de trabalho e a tarefa a ser executada.
  • Página 18 Desligar imediatamente a ferramenta eléc- Em caso de danos e de utilização incorrecta trica, caso a ferramenta de aplicação blo- do acumulador, podem escapar vapores. Are- quear. Esteja atento para altos momentos de jar bem o local de trabalho e consultar um reacção que provoquem um contra-golpe.
  • Página 19 N° de rotações em ponto 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). morto 0 – 500 Processo técnico em: Máx. binário de aparafusa- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG mento duro/macio con- D-74653 Ingelfingen forme ISO 5393 18/7 Jürgen Dietz i. V. Günter Hub Faixa de ajuste do binário...
  • Página 20 Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) Colocar o acumulador Sempre que o interruptor de ligar-desligar 7 não estiver Só utilizar acumuladores de iões de lítio BTI premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão com a tensão indicada no logotipo da sua fer- da ferramenta está...
  • Página 21 (p. ex. referentes à embalagem). Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios BTI garante a respectiva qualidade. Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, Eliminação...
  • Página 22 General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Página 23 Machine-specific d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil- Safety Warnings iar with the power tool or these instruc- tions to operate the power tool. Power tools Use appropriate detectors to determine if util- are dangerous in the hands of untrained users.
  • Página 24 In case of damage and improper use of the Technical Data battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of Cordless Screwdriver BTI-AS 10,8 V LI complaints. The vapours can irritate the respira- tory system. Art. No. 013172 Rated voltage 10.8...
  • Página 25 74653 Ingelfingen Starting Operation Inserting the Battery Assembly Use only original BTI lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of Battery Charging (see figure A) your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
  • Página 26 If the machine should fail despite the care taken in man- as a screwdriver. ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI Temperature Dependent Overload Protection power tools. When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload.
  • Página 27 Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen- tation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Página 28 Γενικές προειδοποιητικές c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλεία d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο Διαβάστε λες τις προ- για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ...
  • Página 29 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή μπλοκάρουν, ή...
  • Página 30 6) Service Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα ταν κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση a) Δώστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο σας για να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή επισκευή απ άριστα εκπαιδευμένο προσ- εκρηκτική σκ νη. Για παράδειγμα: Μερικά ωπικ και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι είδη...
  • Página 31 Τεχνικά χαρακτηριστικά εργαλείου. Σε περίπτωση, μως, που το ηλεκτρι- κ εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας BTI-AS 10,8 V LI ρηση, τ τε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι Κωδ. Αριθ. 013172 κι αυτή διαφορετική. Αυτ μπορεί να αυξήσει...
  • Página 32 Η μπαταρία ι ντων λιθίου προστατεύεται απ Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιες μπαταρίες μια ολοκληρωτική εκφ ρτιση απ τη διάταξη ι ντων απ της BTI με τάση ίδια μ’ αυτήν που «Electronic Cell Protection (ECP)». ταν αναφέρεται επάνω στην πινακίδα...
  • Página 33 πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS Ρύθμιση αριθμού στροφών (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απ δοσης). Το Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμ πρ γραμμα εξαρτημάτων της BTI εξασφαλίζει στροφών του ευρισκ μενου σε λειτουργία την απαραίτητη υψηλή ποι τητα. ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση...
  • Página 34 ταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, φιλικ προς το περιβάλλον. παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα Μπαταρίες/Επαναφορτιζ μενες μπαταρίες: εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Li-Ion: Παρακαλούμε να δώσετε Αν παρ’ λες τις επιμελημένες μεθ δους προσοχή στις υποδείξεις στο...
  • Página 35 Avvertenze generali di peri- fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep- pure a parti della macchina che siano in colo per elettroutensili movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet- Leggere tutte le avvertenze di triche.
  • Página 36 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori vestiti larghi, né portare bracciali e cate- opzionali, gli utensili per applicazioni spe- nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre- lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, senti istruzioni.
  • Página 37 Istruzioni di sicurezza Evitare accensioni accidentali. Prima di inse- rire una batteria ricaricabile, assicurarsi che specifiche per la macchina l’interruttore di avvio/arresto si trovi in posi- zione disinserita. Trasportando l’elettroutensile Al fine di rilevare linee di alimentazione tenendolo con il dito all’interruttore di avvio/arresto nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di oppure inserendo la batteria ricaricabile quando ricerca oppure rivolgersi alla locale società...
  • Página 38 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire Campo di regolazione della dal 29.12.2009). coppia 0,9 – 4,8 Fascicolo tecnico presso: Diam. max. delle viti BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Diametro max. foratura D-74653 Ingelfingen – Acciaio Jürgen Dietz i. V. Günter Hub – Legname...
  • Página 39 Applicazione della batteria ricaricabile pressione si aumenta la velocità. Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali BTI dotate della tensione ripor- tata sulla targhetta di costruzione dell’elet- troutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
  • Página 40 In caso di batteria scarica l’elet- razione va fatta effettuare da un punto di assistenza troutensile si spegne attraverso un interruttore autorizzato per gli elettroutensili BTI. automatico: Il portautensile od accessorio non si Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di muove più.
  • Página 41 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della diret- tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec- chiature elettriche elettroniche...
  • Página 42 Avertissements de sécurité e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation généraux pour l’outil extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc Lire tous les avertisse- électrique. AVERTISSEMENT ments de sécurité et tou- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement tes les instructions.
  • Página 43 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté objet métallique, par exemple trombones, à votre application. L’outil adapté réalisera pièces de monnaie, clés, clous, vis ou mieux le travail et de manière plus sûre au régime autres objets de petite taille qui peuvent...
  • Página 44 Caractéristiques techniques Protéger l’accu de toute source de cha- leur, comme p. ex. l’exposition directe Perceuse-visseuse sans fil BTI-AS 10,8 V LI au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion. N° d’article 013172 En cas d’endommagement et d’utilisation non...
  • Página 45 29.12.2009). que de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur Dossier technique auprès de : l’interrupteur Marche/Arrêt. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Montage des outils de travail Tirer la douille de verrouillage 3 vers l’avant et enfoncer Jürgen Dietz i.
  • Página 46 Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS appuyez. aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapi- des). La gamme d’accessoires BTI vous assure la qua- La lampe 10 s’allume lorsque l’interrupteur Mar- lité nécessaire. che/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou complètement et permet d’éclairer l’endroit de vissage lorsque l’éclai-...
  • Página 47 « Transport », page 47. réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagè- de pièces de rechange, nous préciser impérativement...
  • Página 48 Ogólne przepisy bezpieczeń- Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala stwa dla elektronarzędzi od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane Należy przeczytać wszystkie przewody zwiększają ryzyko porażenia wskazówki i przepisy. Błędy prądem. w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Página 49 f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. pomocnicze itd. należy używać zgodnie Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić z daleka od ruchomych części. Luźne należy przy tym warunki i rodzaj wykony- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Página 50 doprowadzić do powstania pożaru i porażenia Akumulator należy chronić przed wyso- elektrycznego. Uszkodzenie przewodu kimi temperaturami, np. nie wystawiać gazowego może doprowadzić do wybuchu. na stałe promieniowanie słoneczne Przebicie przewodu wodociągowego powoduje i trzymać z dala od ognia. Istnieje niebez- szkody rzeczowe.
  • Página 51 średnica śrub/ z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/EU, 98/37/EU wkrętów (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). maks. średnica wiercenia Dokumentacja techniczna: – Stal BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG – Drewno D-74653 Ingelfingen Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Jürgen Dietz i. V. Günter Hub...
  • Página 52 Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie. Włożenie akumulatora Stosować należy wyłącznie oryginalne W pełni automatyczna blokada wrzeciona akumulatory litowo-jonowe firmy BTI o (Auto-Lock) napięciu podanym na tabliczce znamionowej Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów wrzeciono, a tym samym i cały uchwyt narzędziowy...
  • Página 53 W przypadku zbyt dużego obciążenia W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do elektronarzędzia lub przekroczenia dopuszczalnego autoryzowanego serwisu elektronarzędzi BTI. zakresu temperatur (0–70 °C), redukowana jest Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej prędkość obrotowa. Elektronarzędzie zaczyna kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, pracować...
  • Página 54 Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 53. Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpa- dów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska.
  • Página 55 Общие указания по в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в технике безопасности для электроинструмент повышает риск пора- жения электротоком. электроинструментов г) Не допускается использовать шнур не Прочтите все указа- по назначению, например, для транс- ния и инструкции по портировки...
  • Página 56 г) Убирайте установочный инструмент д) Тщательно ухаживайте за электроин- или гаечные ключи до включения струментом. Проверяйте безупречную электроинструмента. Инструмент или функцию и ход движущихся частей ключ, находящийся во вращающейся электроинструмента, отсутствие поло- части электроинструмента, может мок или повреждений, отрицательно привести к травмам. влияющих...
  • Página 57 6) Сервис Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной а) Ремонт Вашего электроинструмента для здоровья, горючей или взрывоопас- поручайте только квалифицированно- ной пыли. Например: Некоторые виды пыли му персоналу и только с применением считаются канцерогенными. Пользуйтесь оригинальных запасных частей. Этим противопылевым...
  • Página 58 зован для выполнения других работ с приме- Технические данные нением рабочих инструментов, не предусмо- тренных изготовителем, или техническое об- служивание не будет отвечать предписаниям, то Дрель-шуруповерт BTI-AS 10,8 V LI уровень вибрации может отклоняться. Это Арт. № 013172 может значительно повысить нагрузку от Номинальное...
  • Página 59 Техническая документация хранится у: Замена рабочего инструмента BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG (см. рис. В) D-74653 Ingelfingen Jürgen Dietz i. V. Günter Hub До начала работ по техобслуживанию, General Manager Purchasing Manager смене инструмента и т. д., а также при...
  • Página 60 применяйте безупречные, заточенные сверла из Для выключения электроинструмента быстрорежущей стали повышенной прочности. отпустить выключатель 7. Соответствующее качество гарантирует программа принадлежностей фирмы BTI. Установка числа оборотов Вы можете бесступенчато регулировать число Перед завертыванием больших, длинных оборотов включенного электроинструмента, шурупов в твердые материалы следует...
  • Página 61 Отслужившие свой срок электроинструменты, силами авторизированной сервисной принадлежности и упаковки следует сдавать на мастерской для электроинструментов фирмы экологически чистую рециркуляцию отходов. BTI. Только для стран-членов ЕС: Пожалуйста, во всех запросах и заказах на Не выбрасывайте электроинстру- запчасти обязательно указывайте 6-разрядный...
  • Página 62 Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Página 63 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 64 Gereedschapspecifieke Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort- sluiting. veiligheidsvoorschriften Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor- beeld ook tegen voortdurend zonlicht Gebruik een geschikt detectieapparaat om en vuur. Er bestaat explosiegevaar. verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op Bij beschadiging en onjuist gebruik van de te sporen of raadpleeg het plaatselijke ener- accu kunnen er dampen vrijkomen.
  • Página 65 (tot 28-12-2009) Max. draaimoment harde/ 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). flexibele schroefverbinding Technisch dossier bij: volgens ISO 5393 18/7 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Instelbereik draaimoment 0,9 – 4,8 D-74653 Ingelfingen Max. schroef-Ø Jürgen Dietz i. V. Günter Hub Max. boor-Ø...
  • Página 66 Met toenemende druk wordt het toerental hoger. Accu plaatsen Volautomatische blokkering van de uitgaande Gebruik alleen originele BTI-lithiumionaccu’s as (Auto-Lock) met de op het typeplaatje van het elektrische Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de...
  • Página 67 „Vervoer”, pagina 67 en Neem contact op met een erkende klantenservicewerk- neem deze in acht. plaats voor BTI elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul- dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin...