Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Válvulas asépticas
®
GEA Aseptomag
Gegendruckventil Typ GD
Manual de operación (Traducción del idioma original)
430BAL012727ES_1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GEA Aseptomag GD

  • Página 1 Válvulas asépticas ® GEA Aseptomag Gegendruckventil Typ GD Manual de operación (Traducción del idioma original) 430BAL012727ES_1...
  • Página 2 ® ® Aseptomag y TEFASEP son marcas comerciales registradas de GEA Aseptomag AG y no pueden utilizarse sin autorización de GEA Aseptomag AG. ® La designación T.VIS es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GmbH. Le pediríamos que responda a un par de breves preguntas sobre este manual de instrucciones.
  • Página 3 TABLA DE CONTENIDOS Generalidades Información sobre el documento 1.1.1 Vinculación de este manual de instrucciones 1.1.2 Indicaciones sobre ilustraciones 1.1.3 Símbolos y resaltaciones Dirección del fabricante Servicio postventa Declaración de incorporación CE Seguridad Uso conforme al empleo previsto 2.1.1 Requisitos para el funcionamiento 2.1.2 Directivas para equipos de presión 2.1.3...
  • Página 4 Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad 10.2 Inspecciones 10.2.1 Fuelle 10.2.2 Conexión neumática 10.2.3 Conexión eléctrica 10.3 Intervalos de mantenimiento 10.4 Lista de herramientas 10.5 Antes del desmontaje 10.6 Montaje y desmontaje de la válvula 10.6.1 Desmontaje de la válvula 10.6.2 Montaje de la válvula 10.6.3 Pares de apriete para grapas...
  • Página 5 Generalidades Información sobre el documento Generalidades Información sobre el documento El presente manual de instrucciones es parte de la información para el usuario del componente. El manual de instrucciones contiene toda la información que necesita para transportar el componente, montarlo, ponerlo en funcionamiento, operarlo o mantenerlo.
  • Página 6 ® La acción está concluida, el objetivo se ha alcanzado. Nota! Continuación de información útil. Dirección del fabricante GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg / Suiza Servicio postventa Tel.: +41 (0)34 426 29 29 Fax: +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
  • Página 7 Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL012727ES_1 03.01.2018...
  • Página 8 Directiva 2014/68/CE. Están clasificados según el anexo II en el artículo 4, párrafo 3. En caso de divergencias de la misma recibirá una declaración de conformidad especial de GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directiva ATEX ®...
  • Página 9 Seguridad Deber de diligencia del propietario 2.1.4 Condiciones de funcionamiento inadmitidas No se puede garantizar la seguridad de funcionamiento de los componentes bajo condiciones inadmitidas. Por lo tanto evite tales condiciones. El funcionamiento del componente no está admitido si • en el área de riesgos se encuentran personas u objetos.
  • Página 10 UE. Fundamentalmente solo se deben montar piezas de recambio originales de GEA Aseptomag AG. De este modo se garantiza constantemente un funcionamiento perfecto y económico de la válvula. Indicaciones generales de seguridad y peligros La válvula es segura para el funcionamiento.
  • Página 11 Seguridad Normas complementarias Para la protección del medio ambiente valen los siguientes principios: • Productos contaminantes para el medio ambiente no pueden alcanzar el suelo o la canalización. • Cumpla las disposiciones para evitar residuos, eliminación de residuos y reciclado de residuos. •...
  • Página 12 Seguridad Cualificación del personal Los trabajos en instalaciones protegidas contra explosión deben ser realizados exclusivamente por personal especialmente cualificado. Para trabajos en una instalación protegida contra explosión, deben observarse las normas DIN EN 60079-14 para gases y EN 50281-1-2 para polvos. Fundamentalmente rige la siguiente cualificación mínima: •...
  • Página 13 Seguridad Dispositivos de protección Grupos de usuarios Personal Cualificación Operarios Instrucción adecuada así como sólidos conocimientos en las siguientes áreas: • Funcionamiento de la válvula • Desarrollos de manejo de la válvula • Comportamiento en casos de fallas • Competencias y responsabilidades en cada actividad Personal de mantenimiento Instrucción adecuada así...
  • Página 14 Seguridad Áreas de riesgo Riesgos residuales en la válvula y medidas Peligro Causa Medida Peligro de muerte Conexión Interrumpa eficazmente todos los combustibles, prohíba involuntaria de la una reconexión. válvula Corriente Respete las siguientes reglas de seguridad: eléctrica Desconectar la tensión. Asegurar contra una reconexión Constatar la ausencia de tensión Conectar a tierra y poner en cortocircuito...
  • Página 15 Seguridad Fig.1: Áreas de riesgo en la válvula • Si la válvula no funciona correctamente, póngala fuera de servicio (desconéctela del suministro eléctrico y de aire) y adopte las medidas necesarias para evitar vuelva a ser utilizada. • Nunca toque la linterna (1) o la carcasa de la válvula (2) con la válvula funcionando.
  • Página 16 Descripción Estructura de la válvula Descripción Estructura de la válvula Fig.2: Componentes principales de la válvula Leyenda material Denominación Carcasa Parte interna Accionamiento Semianillo (dispositivo de seguridad) 430BAL012727ES_1 03.01.2018...
  • Página 17 Identificación de la válvula Identificación de la válvula A cada unidad constructiva de los componentes de GEA Aseptomag AG se le asignan números de los siguientes sistemas numéricos. Estos sirven para una identificación clara de los componentes y de su composición.
  • Página 18 Descripción Identificación de la válvula Fig.3: Designaciones en la válvula Leyenda materi Ejemplo Posición Datos V-50-1001 Carcasa de Número de gráfico carcasa de la válvula la válvula 1.4435 TC 333937 Datos de material y reestampado 0548 10 Carcasa de Número de serie de la carcasa de la la válvula válvula V-50-1004...
  • Página 19 Descripción Conceptos de obturación Conceptos de obturación 3.3.1 Sistema "sin junta del asiento de la válvula" • Disco de válvula de una pieza • Empalme estanco metálico (no libre de fuga) Fig.4: Sistema "sin junta del asiento de la válvula" 3.3.2 Sistema "montado en caliente"...
  • Página 20 Descripción Fig.6: Sistema "divisible" para materiales de junta duros Concepto para los materiales de junta elastómeros • Discos de válvula divisibles • Para materiales de junta elastómeros como p.ej. EPDM (TVE) • Junta perfilada con banderín de respaldo salpicado Fig.7: Sistema "divisible"...
  • Página 21 Transporte y almacenamiento Requisitos de almacenamiento Transporte y almacenamiento Requisitos de almacenamiento Las válvulas, juegos de válvulas o piezas de recambio deben almacenarse secas, sin vibraciones, polvo y protegidas de la luz para evitar daños y, en lo posible, en el embalaje original. Si la válvula va a estar expuesta durante el transporte o el almacenaje a temperaturas ≤...
  • Página 22 Transporte y almacenamiento • el equipamiento esté completo y todas las piezas se encuentren en perfecto estado. 430BAL012727ES_1 03.01.2018...
  • Página 23 Datos técnicos Ficha técnica Datos técnicos Ficha técnica Datos de funcionamiento (para válvula con materiales de junta Tefasep y silicona) Temperatura de 150 °C (302 °F) funcionamiento máx. Temperatura de esterilización 160 °C (320 °F) para máx. 30 min. máx. Presión de producto máx.
  • Página 24 Datos técnicos Determinación de la presión de cierre Resistencia materiales de obturación La resistencia de los materiales de obturación depende del tipo y de la temperatura del producto bombeado. La duración de Juntas en contacto con el efecto puede perjudicar la vida útil de las juntas. Los materiales producto de obturación cumplen con las directivas FDA 21 CAR 177.2600 o FDA 21 CAR 177.1550.
  • Página 25 Datos técnicos Fig.8: Las secciones transversales relevantes para la relación de ajuste Realice los siguientes pasos de trabajo: Calcule: Presión de aire suministrada x Extremidad posterior de la relación de ajuste = Presión de cierre Ejemplo: 6 bar x 0.841 = 5.05 bar ®...
  • Página 26 Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el montaje pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsor del personal. En el montaje rigen los siguientes fundamentos: • El emplazamiento, montaje y puesta en funcionamiento de la válvula sólo debe ser realizado por personal cualificado para tal fin.
  • Página 27 Montaje e instalación Conexión neumática Precaución Si las tuberías contienen líquidos, al abrirlas éstos pueden salir a presión. Peligro de sufrir heridas por fluidos calientes o cáusticos ► Vacíe todos los elementos de las tuberías que llevan a la ubicación de la válvula y, en caso necesario, límpielos o enjuáguelos, además de despresurizarlos.
  • Página 28 Montaje e instalación Conexión neumática 6.4.1 Aire requerido El requerimiento de aire depende del tamaño de accionamiento utilizado. La siguientes tablas indican valores orientativos con una presión de aire suministrada de 6 bares por tamaño de válvula y los tamaños de accionamiento estándar previstos para ello.
  • Página 29 Los siguientes modelos se les pueden solicitar como estándar al fabricante: Modelos de la unidad de regulación de presión Número de material Funcionamiento GEA Aseptomag AG 0982.50369 Neumático simple V-25-4471 0982.50374 Neumático doble V-25-4522 0982.50379...
  • Página 30 Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Primera puesta en funcionamiento En la primera puesta en funcionamiento rigen los siguientes fundamentos: • Realice las medidas de protección contra tensiones de contacto peligrosas acorde a las prescripciones vigentes. •...
  • Página 31 Puesta en servicio • Durante la puesta en funcionamiento controle regularmente que las juntas no presenten fugas. Cambie las juntas averiadas. 430BAL012727ES_1 03.01.2018...
  • Página 32 Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsible del personal. Para el funcionamiento rigen los siguientes principios: • Supervise la válvula durante el funcionamiento. •...
  • Página 33 Limpieza, esterilización y pasivado Limpieza Limpieza, esterilización y pasivado Limpieza La válvula es adecuada para la limpieza CIP (Cleaning in Place); velocidad de limpieza recomendada en la válvula al menos 2 m/s. Todas las piezas que tengan contacto con el producto deben limpiarse regularmente.
  • Página 34 Limpieza, esterilización y pasivado Este pasivado por lo general se realiza con ácido nítrico (HNO ) a aprox. 80 °C (176 °F) con una concentración de 3 % y un tiempo de contacto de entre 6 a 8 horas. La determinación final de las temperaturas, productos químicos, concentraciones y duración de contacto a ser empleados debe ser realizada por el gestionador de la instalación junto con su proveedor de productos químicos.
  • Página 35 Conservación Indicaciones de seguridad Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad Mantenimiento y reparación Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en los dispositivos eléctricos de la válvula se deben realizar los siguientes pasos de trabajo acorde a las "5 reglas de seguridad": •...
  • Página 36 Conservación Inspecciones • Antes de desmontarla se la debe desconectar y asegurarla contra una reconexión. Los trabajos recién pueden empezar cuando ya no se encuentre la energía residual que queda. • Desconecte las conexiones de energía y abastecimiento. • No se debe remover las identificaciones, por ejemplo de la tubería. •...
  • Página 37 Sección 10.5, Página 40. 10.4 Lista de herramientas Lista de herramientas (en orden alfabético) Número de material Herramientas Representación Uso específico GEA Aseptomag AG Válvulas Herramienta de 0980.50003 DN 10 - DN 80 impresión S-12-0010 Controlar el fuelle de...
  • Página 38 Conservación Lista de herramientas Lista de herramientas (en orden alfabético) Número de material Herramientas Representación Uso específico GEA Aseptomag AG Para partes internas 0980.50020 Llave dinamométrica divisibles S-12-0086 Fig.11 Válvula reguladora de Controlar el fuelle de presión 9999.10090 metal Ø 6 mm Fig.12...
  • Página 39 Conservación Lista de herramientas Lista de herramientas (en orden alfabético) Número de material Herramientas Representación Uso específico GEA Aseptomag AG Accionamiento Suelte el disco de la 0980.50124 cuadrado carraca ½" válvula divisible S-12-0557 Fig.17 Herramienta de PA30-210 montaje 0981.50008 Extraiga / coloque el...
  • Página 40 Conservación Antes del desmontaje Lista de herramientas (en orden alfabético) Número de material Herramientas Representación Uso específico GEA Aseptomag AG Tornillo de banco Para partes internas y Con mordazas planas accionamientos divisibles mordaza de protección similar Fig.23 Desmontaje / montaje...
  • Página 41 Conservación Montaje y desmontaje de la válvula Vacíe todos los elementos de las tuberías que llevan a la válvula y, en caso necesario, límpielos o enjuáguelos, además de despresurizarlos. Bloquee el flujo del aire de mando. Corte el suministro de corriente. ®...
  • Página 42 Conservación Montaje y desmontaje de la válvula Fig.29: Soltar el tornillo del semianillo ! Asegúrese de que se pueda mover el semianillo manualmente y sin aplicar demasiada fuerza antes de realizar el siguiente paso. Si este no fuera el caso, golpee cuidadosamente con un martillo de plástico sobre los segmentos del semianillo hasta que la presión emane y el semianillo pueda moverse luego sin problemas.
  • Página 43 Conservación Montaje y desmontaje de la parte interna Se requiere: • Llave Allen Realice los siguientes pasos de trabajo: El montaje de la válvula se realiza en orden inverso de forma análoga al desmontaje, véase Sección 10.6.1, Página 41. ! Tenga en cuenta la tabla "Pares de apriete del semianillo", véase Sección 10.6.3, Página 43 Después del montaje realice una prueba de funcionamiento.
  • Página 44 Conservación Montaje y desmontaje de la parte interna Fig.31: Extraer hacia arriba el vástago del émbolo con ranura Descuelgue la parte interna elevándola levemente de la ranura en T del husillo de accionamiento. Fig.32: Descolgar la parte interna Desmonte la junta de la carcasa sin herramienta. ! No dañe las superficies de sellado de la carcasa y la parte interna.
  • Página 45 Conservación Desmontaje y montaje de la junta de asiento "sistema montado en caliente" Nota! En general, no se lubrican las juntas con carga estática en el área en contacto con el producto. Como ayuda de montaje (características de deslizamiento mejores y seguro contra torsiones) está permitido aplicar a tales juntas de elastómero grasa lubricante adecuada para el sector alimentario.
  • Página 46 Conservación Desmontaje y montaje de la junta de asiento "sistema montado en caliente" Fig.34: Extracción de la junta del asiento de la válvula Extraiga la junta de asiento de la válvula removida. ® La junta de asiento de la válvula está desmontada. 10.8.2 Montaje de la junta de asiento "sistema montado en caliente"...
  • Página 47 Conservación Desmontaje y montaje de la junta de asiento "sistema montado en caliente" Fig.36: Colocación de la junta de asiento de la válvula en la ranura Presione la junta de asiento de la válvula con ambos pulgares o ambas palmas en la ranura circular. ! Al presionar tenga en cuenta el "encaje"...
  • Página 48 Conservación Desmontaje y montaje de la junta de asiento "sistema divisible" – Vuelva a realizar la acción con una nueva junta de asiento de la válvula. – Durante el calentamiento de la junta de asiento de la válvula tenga en cuenta los datos indicados.
  • Página 49 Conservación Desmontaje y montaje de la junta de asiento "sistema divisible" ® Junta de asiento (N° 1) ® Junta del disco de la válvula en el modelo TVT (n.º 2) TVE & TVPV Fig.40: Retirada de la(s) junta(s) Disco de la válvula divisible, junta del asiento de la válvula TEFASEP Disco de la válvula divisible, junta del asiento de la válvula EPDM (Junta perfilada) TVPV Disco de la válvula divisible, junta del asiento de la válvula PTFE reforzada (Junta perfilada)
  • Página 50 Conservación Realización del control de estanqueidad "Parte interna" (test de burbujas) 10.9.3 Pares de apriete para disco de válvula divisible Tamaño de rosca de Tamaño de la válvula Par de apriete [Nm] disco de la válvula DN15 DN25 M8 x 1 DN40 M10 x 1.25 DN50...
  • Página 51 Conservación Realización del control de estanqueidad "Parte interna" (test de burbujas) Fig.42: Colocación de los brazos de la pinza Ajuste a mano la tapa de la válvula con asidero de estrella a la herramienta de impresión contra la junta. Fig.43: Sujeción de la parte interior Presurice la herramienta de impresión con máximo 3 bares de presión.
  • Página 52 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA30LL - PA60LL Fig.44: Baño de agua Desmonte la parte interna de la herramienta de impresión en secuencia interna. ® El control de hermeticidad ha concluido. 10.11 Desmontaje y montaje del accionamiento PA30LL - PA60LL 10.11.1 Desmontaje del accionamiento PA30LL - PA60LL Se requiere: •...
  • Página 53 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA30LL - PA60LL Fig.45: Sujetar la pieza de sujeción en el accionamiento Tense el accionamiento en la pieza de sujeción en el tornillo de banco. Fig.46: Tensar la pieza de sujeción en el tornillo de banco ®...
  • Página 54 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA30LL - PA60LL Fig.47: Retirada del anillo de retención Extraiga hacia arriba fuera del cilindro los componentes de accionamiento con la herramienta de montaje bloque de muelle. Fig.48: Extraer los componentes del cilindro Eliminar con cuidado el elemento de seguridad y extraer los componentes de accionamiento con cuidado del vástago de émbolo.
  • Página 55 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL ! Por favor tenga en cuenta la orientación del disco de émbolo durante el desmontaje (forma asimétrica). Fig.49: Eliminar los elementos de seguridad y componentes de accionamiento ® El accionamiento PA30LL - PA60LL está desmontado. 10.11.2 Montaje del accionamiento PA30LL - PA60LL Nota! Durante el montaje del accionamiento tenga en cuenta las siguientes...
  • Página 56 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL • Herramienta de montaje pieza de sujeción • Herramienta de montaje bloque de muelle • Herramienta de montaje anillo tórico • Tornillo de banco Preparar el desmontaje Realice los siguientes pasos de trabajo: Prepare el desmontaje, véase Página 52.
  • Página 57 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL Fig.52: Retirar la parte inferior del accionamiento Extraiga hacia arriba fuera del cilindro los componentes de accionamiento con la herramienta de montaje bloque de muelle. Fig.53: Extraer los componentes del cilindro Eliminar con cuidado el elemento de seguridad y extraer los componentes de accionamiento con cuidado del vástago de émbolo.
  • Página 58 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL Fig.54: Eliminar los elementos de seguridad y componentes de accionamiento ® El accionamiento PA80LL - PA180LL está desmontado. 10.12.2 Montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL Nota! Durante el montaje del accionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones: •...
  • Página 59 Conservación Desmontaje y montaje del accionamiento PA80LL - PA180LL Alinee la parte inferior del accionamiento con respecto a la carcasa del cilindro de modo tal que el orificio en la parte inferior pueda verse por la ranura del cilindro. Fig.55: Orientación del orificio respecto a la ranura Inserte la parte angular del muelle de montaje en el orificio en la parte inferior del accionamiento.
  • Página 60 Antes de todo trabajo en una válvula abierta debe garantizarse la detención del servicio, véase Sección 10.5, Página 40. La siguiente información se basa en valores de experiencia de GEA Aseptomag AG y rigen para instalaciones en funcionamiento de 2 turnos.
  • Página 61 Conservación Control de la realimentación Medidas que deben ejecutarse tras 3 meses (solo después de la primera puesta en funcionamiento o tras un cambio de proceso) Componente Medida que debe ejecutarse Juntas en contacto con Control mecánico y visual del estado el producto Control mecánico y visual del estado Parte interna con fuelle...
  • Página 62 Conservación Ajustar el interruptor de aproximación para la detección de la posición de reposo. Active la válvula con aire comprimido. En caso de que estuviera presente, ajustar el interruptor de aproximación para la posición conmutada. La tabla sirve como orientación de la "carrera de la válvula"...
  • Página 63 Fallos Averías y ayudas para su eliminación Fallos 11.1 Averías y ayudas para su eliminación Atención Advertencia de daños materiales / pérdida del producto No tener en cuenta fallos puede causar graves daños materiales y la pérdida de producto. El servicio seguro de la válvula ya no está garantizado si hay un fallo y puede causar, en el peor de los casos, la pérdida de esterilidad en el proceso.
  • Página 64 Fallos Avería Causa Solución • La unidad de • realimentación no se Controle el correcto encuentra correctamente montaje de la unidad de montada. realimentación. Realimentación de válvula • El iniciador no está • Controle la posición del incorrecta correctamente posicionado iniciador y, dado el caso, o presenta defectos.
  • Página 65 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio 12.1 Indicaciones de seguridad En la puesta fuera de servicio rigen los siguientes fundamentos: • Desconecte el aire comprimido. • Desconecte la válvula con el interruptor principal. • Asegure el interruptor principal (si existiera) con un candado contra una reconexión.
  • Página 66 Anexo Índices Anexo 13.1 Índices 13.1.1 Abreviaturas y términos Abreviatura Explicación ° Símbolo del divisor en una escala [grado] Todas las indicaciones de grados se encuentran expresadas para el ángulo [grado del ángulo] siempre y cuando no se haya indicado explícitamente otra cosa.
  • Página 67 Anexo Abreviatura Explicación Unidad de medida de la longitud [milímetros] μm Unidad de medida de la longitud [micrómetros] Normally Closed; dirección de efecto de cierre de muelle/abertura de aire Unidad de medida de la trabajo [metro newton] Indicación del par de apriete: 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/libras-fuerza (lb) + Feet/pies (ft) Normally Open;...