Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Válvulas higiénicas
®
GEA VARIVENT
Válvula de muestreo tipo I
Manual de operación (Traducción del idioma original)
430BAL008583ES_3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GEA VARIVENT Serie

  • Página 1 Válvulas higiénicas ® GEA VARIVENT Válvula de muestreo tipo I Manual de operación (Traducción del idioma original) 430BAL008583ES_3...
  • Página 2 Todos los derechos reservados. La copia, multiplicación, traducción o la aplicación en un medio electrónico o en alguna forma legible, ya sea como documento completo o por sección, está prohibida sin previo consentimiento de GEA Tuchenhagen GmbH. AVISO LEGAL Marcas ®...
  • Página 3 TABLA DE CONTENIDOS Generalidades Información sobre el documento 1.1.1 Vinculación de este manual de instrucciones 1.1.2 Indicaciones sobre ilustraciones 1.1.3 Símbolos y resaltaciones Dirección del fabricante Contacto Declaración de conformidad para máquinas - CE Seguridad Uso conforme al empleo previsto 2.1.1 Requisitos para el funcionamiento 2.1.2...
  • Página 4 10.7 Montar la válvula Fallos 11.1 Averías y ayudas para su eliminación Puesta fuera de servicio 12.1 Indicaciones de seguridad 12.2 Eliminación 12.2.1 Indicaciones generales Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Anexo 14.1 Índices 14.2 Abreviaturas y términos 430BAL008583ES_3...
  • Página 5 Generalidades Información sobre el documento Generalidades Información sobre el documento El presente manual de instrucciones es parte de la información para el usuario del componente. El manual de instrucciones contiene toda la información que necesita para transportar el componente, montarlo, ponerlo en funcionamiento, operarlo o mantenerlo.
  • Página 6 Resultado del paso de acción anterior. ® La acción está concluida, el objetivo se ha alcanzado. Nota! Continuación de información útil. Dirección del fabricante GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Contacto Tel.:+49 4155 49-0 Fax:+49 4155 49-2035 flowcomponents@gea.com www.gea.com...
  • Página 7 Generalidades Declaración de conformidad para máquinas - CE Declaración de conformidad para máquinas - CE en el sentido de la Directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II 1 A GEA Tuchenhagen GmbH Fabricante: Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Como fabricantes declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la máquina Denominación:...
  • Página 8 3 sobre buenas prácticas técnicas de la directiva de equipos a presión. Los diámetros nominales ≥ IPS 4“; DN 125 son válidos para el grupo de fluidos II. En caso de divergencias de la misma recibirá una declaración de conformidad especial de GEA Tuchenhagen GmbH. 2.1.3 Condiciones de funcionamiento inadmitidas No se puede garantizar la seguridad de funcionamiento de los componentes en condiciones no permitidas.
  • Página 9 UE. Fundamentalmente solo se deben montar piezas de recambio originales de GEA Tuchenhagen AG. De este modo se garantiza siempre un funcionamiento sin problemas y rentable de los componentes. 430BAL008583ES_3...
  • Página 10 Seguridad Indicaciones generales de seguridad y peligros Indicaciones generales de seguridad y peligros Los componentes son fiables. Ha sido construida acorde a los estados actuales de la técnica y de la ciencia. Sin embargo, pueden surgir peligros de los componentes, sobre todo si •...
  • Página 11 Seguridad Normas complementarias 2.4.3 Dispositivos eléctricos Para todos los trabajos en los dispositivos eléctricos rigen los siguientes fundamentos: • El acceso a los dispositivos eléctricos sólo está permitido para técnicos electricistas. Mantenga siempre cerrados los armarios de distribución que no tienen supervisión.
  • Página 12 Seguridad Dispositivos de protección • Ser apto personalmente para cada actividad. • Tener suficiente cualificación para cada actividad. • Estar instruido sobre el funcionamiento de los componentes. • Estar instruido sobre el desarrollo de manejo de los componentes. • Estar familiarizado con los dispositivos de seguridad y su funcionamiento. •...
  • Página 13 Seguridad La señalización así como las indicaciones en la válvula siempre deben ser legibles. Reemplazar inmediatamente la señalización en malas condiciones. Señalización en la válvula Cartel Significado Advertencia ante un sitio peligroso Fig.1 Advertencia ante peligros por aplastamiento Fig.2 Advertencia por áreas con riesgos de explosión Fig.3 430BAL008583ES_3 02.02.2023...
  • Página 14 Descripción Estructura de la válvula Descripción Estructura de la válvula Fig.4: Componentes principales de la válvula Leyenda N.º Denominación Anillo de obturación Cojinete Linterna Disco de válvula Volante Disco de conexión Dispositivo de fijación Carcasa 430BAL008583ES_3 02.02.2023...
  • Página 15 Transporte y almacenamiento Volumen de suministro Transporte y almacenamiento Volumen de suministro Al recibir la válvula, compruebe que • los datos en los componentes principales de la válvula concuerden con los indicados en los documentos del pedido y suministro, • el equipamiento esté...
  • Página 16 Transporte y almacenamiento Nota! Antes de manipular (desmontaje de la carcasa / activación de los accionamientos) le recomendamos que almacene las válvulas al menos 24 horas a temperatura ≥ 5 °C, a fin de que puedan fundirse los cristales de hielo que se puedan haber originado por el agua de condensación.
  • Página 17 Datos técnicos Placa de características Datos técnicos Placa de características La placa de características sirve para una identificación clara de la válvula. Fig.5: Placa de características La placa de características contiene los siguientes datos de identificación: Datos de identificación de la válvula Modelo Válvula reguladora tipo I Serie...
  • Página 18 Debido a las diversas condiciones de servicio (por ejemplo, la duración del uso, la frecuencia de conmutación, el tipo y la temperatura del producto y los agentes de limpieza, así como el entorno de trabajo), GEA Tuchenhagen recomienda la realización de pruebas de resistencia por parte del usuario.
  • Página 19 Datos técnicos Resistencia y temperatura de uso admisible de los materiales de obturación • – = sin resistencia Tabla resistencia de obturación / temperatura de uso admisible Materiales de obturación Temperaturas de Medio empleo máximas EPDM HNBR PTFE Lejías hasta 3% hasta 80 °C (176 °F) + Lejías hasta 5% hasta 40 °C (104 °F) +...
  • Página 20 Datos técnicos Extremos de los tubos - Tablas de dimensiones generales Extremos de los tubos - Tablas de dimensiones generales Nota! No todas las válvulas están disponibles en todas las dimensiones. Para datos sobre las dimensiones disponibles véase Sección 5.2, Página 17.
  • Página 21 Datos técnicos Lubricantes Dimensiones para tubos en pulgadas IPS Diámetro Diámetro Grosor de las Diámetro externo Pulgada IPS exterior paredes interior según DIN EN ISO 1127 2" 60,3 56,3 3" 88,9 84,3 4" 114,3 109,7 6" 168,3 2,77 162,76 Lubricantes Lubricantes Denominación N°...
  • Página 22 Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Montaje e instalación Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el montaje pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsor del personal. En el montaje rigen los siguientes fundamentos: • El emplazamiento, montaje y la puesta en funcionamiento de los componentes solo debe ser realizado por personal cualificado para tal fin.
  • Página 23 Montaje e instalación Válvula con racores para soldar Las válvulas con elementos separables de unión de tubos se pueden montar directamente en el sistema de tuberías, teniendo en cuenta que la valvulería de conexión sea la adecuada. ® La válvula está instalada. Válvula con racores para soldar En este apartado se describe la soldadura de la carcasa de la válvula.
  • Página 24 Montaje e instalación Nota! Procedimiento de soldadura: Recomendamos realizar los trabajos de soldadura con el proceso de soldadura orbital. Los trabajos deben ser ejecutados exclusivamente por soldadores u operadores (soldadores para soldadura orbital) cualificados. Carcasa juntas tóricas: Al instalar la válvula, es necesario cambiar siempre los anillos tóricos de la carcasa para asegurar la hermeticidad posterior de la válvula.
  • Página 25 Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Primera puesta en funcionamiento En la primera puesta en funcionamiento rigen los siguientes fundamentos: • Realice las medidas de protección contra tensiones de contacto peligrosas acorde a las prescripciones vigentes. •...
  • Página 26 Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Funcionamiento y manejo Indicaciones de seguridad Las situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse mediante un comportamiento seguro y previsible del personal. Para el funcionamiento rigen los siguientes principios: • Supervise los componentes durante el funcionamiento. •...
  • Página 27 Limpieza y pasivación Limpieza Limpieza y pasivación Limpieza Todas las piezas que tengan contacto con el producto deben limpiarse regularmente. Para ello se debe respetar las indicaciones de seguridad de las fichas técnicas del fabricante de detergentes. Sólo se debe utilizar productos de limpieza que no dañen las juntas ni las piezas internas de la válvula.
  • Página 28 Limpieza y pasivación Pasivado Pasivado Antes de la puesta en funcionamiento de una instalación en la mayoría de los casos ante tuberías largas y depósitos se ejecuta un pasivado. Por lo general los bloques de válvulas están exceptuadas de ello. Este pasivado por lo general se realiza con ácido nítrico (HNO ) a aprox.
  • Página 29 Conservación Indicaciones de seguridad Conservación 10.1 Indicaciones de seguridad Mantenimiento y reparación Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en los dispositivos eléctricos de los componentes se deben realizar los siguientes pasos de trabajo acorde a las «5 reglas de seguridad»: •...
  • Página 30 Conservación Inspecciones • Solo personal cualificado para tal fin tiene permitido desmontar los componentes. • Antes de desmontarlos, los componentes deben desconectarse y asegurarse contra una reconexión. Los trabajos recién pueden empezar cuando ya no se encuentre la energía residual que queda. •...
  • Página 31 Conservación Antes del desmontaje Valores orientativos de los intervalos de de mantenimiento Intervalos de mantenimiento Aplicaciones (valores orientativos) Medios con temperaturas 60 °C a 130 °C aprox. cada 3 meses (140 °F a 266 °F) Medios con temperaturas < 60 °C aprox.
  • Página 32 Conservación Desmontaje de la válvula 10.5.1 Desmontaje del disco de la válvula ¡Las gráficas de POS. 31 y 9 faltan! Favor de dar seguimiento en la nueva revisión de gráficas. | ZINDEL AG 4.4.19 Fig.6: Desmontaje del disco de la válvula Realice los siguientes pasos de trabajo: Gire el volante (20) hacia la izquierda.
  • Página 33 Conservación Mantenimiento Gire el volante (20) con el vástago del émbolo (16), el émbolo (17) y el muelle para sacarlos de la linterna. Tense el muelle con la herramienta de montaje, N.º de material 222-601.51. Extraiga el anillo de seguridad (27). Afloje el muelle con la herramienta de montaje (A), N.º...
  • Página 34 área de producto. Se puede encargar PARALIQ GTE 703 con el número de art. 413-064 y Rivolta F.L.G. MD-2 con el Nº 413-071 en GEA Tuchenhagen. En caso de utilizar otras grasas pueden producirse daños en el funcionamiento o una falla anticipada de las juntas.
  • Página 35 Conservación ® Listo. 430BAL008583ES_3 02.02.2023...
  • Página 36 Fallos Averías y ayudas para su eliminación Fallos 11.1 Averías y ayudas para su eliminación En caso de avería, desconecte inmediatamente la válvula y asegúrela para que no se vuelva a conectar. Sólo el personal cualificado deberá reparar las averías teniendo en cuenta las normas de seguridad.
  • Página 37 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio 12.1 Indicaciones de seguridad En la puesta fuera de servicio rigen los siguientes fundamentos: • Desconecte el aire comprimido. • Desconecte los componentes con el interruptor principal. • Asegure el interruptor principal (si existiera) con un candado contra una reconexión.
  • Página 38 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Fig.9 Fig.10: A= accesorios / B= salidas alternativas a pos. 32 430BAL008583ES_3 02.02.2023...
  • Página 39 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material DN 10 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 Juego de juntas completo 1) EPDM 221-004744 221-004744 221-004747 221-004750 221-004750 221-004745 221-004745 221-004748 221-004751 221-004751 HNBR 221-004746...
  • Página 40 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material DN 10 DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 Boquilla antillama espiral 1.4404 229-146.07 229-146.07 229-146.07 229-146.07 229-146.07 Salida I-SCHÜTT 1.4404 221-268.09 221-268.10 221-268.10 Salida I-LUER 1.4404 221-268.11...
  • Página 41 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 Juego de juntas completo 1) EPDM 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004751 221-004751 221-004751 221-004751 221-004751 HNBR 221-004752...
  • Página 42 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 Salida I-SCHÜTT 1.4404 221-268.10 221-268.10 221-268.10 221-268.10 221-268.10 Salida I-LUER 1.4404 221-268.12 221-268.12 221-268.12 221-268.12 221-268.12 Salida I-KEOFIT 1.4404...
  • Página 43 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material 1" OD 1,5" OD 2" OD 2,5" OD 3" OD Juego de juntas completo 1) EPDM 221-004747 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004748 221-004751 221-004751 221-004751 221-004751 HNBR 221-004749...
  • Página 44 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material 1" OD 1,5" OD 2" OD 2,5" OD 3" OD Salida I-LUER 1.4404 221-268.11 221-268.12 221-268.12 221-268.12 221-268.12 Salida I-KEOFIT 1.4404 221-268.13 221-268.14 221-268.14 221-268.14 221-268.14 Salida I-LUER/90°...
  • Página 45 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material 4" OD 6" OD 2" IPS 3" IPS 4" IPS 6" IPS Juego de juntas completo EPDM 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004750 221-004751 221-004751 221-004751 221-004751 221-004751...
  • Página 46 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Pos. Denominación Material 4" OD 6" OD 2" IPS 3" IPS 4" IPS 6" IPS Salida 1.4404 221-268.02 221-268.02 221-268.02 221-268.02 221-268.02 221-268.02 Boquilla portatubo compl. (Pos.41,42,43) 229-146.11 Sobretuerca 1.4404 229-146.12...
  • Página 47 Lista de piezas de repuesto - Válvula de toma de muestras I Juntas para la válvula de toma de muestras I Pos. Unid. Denominación Material DN 10/15 DN 25 DN 40 - 150 1" 1,5" - 6" Anillo de Ø obturación EPDM 924-255...
  • Página 48 Anexo Índices Anexo 14.1 Índices 14.2 Abreviaturas y términos Abreviatura Explicación Norma británica Unidad de medida de la presión [Bar] Todas las indicaciones de presión [bar/psi] se encuentran expresadas para sobrepresión [barg/psig] siempre y cuando no se haya descrito explícitamente algo diferente. aprox.
  • Página 49 Anexo Abreviatura Explicación Unidad de medida de la longitud [milímetros] µm Unidad de medida de la longitud [micrómetros] métrico Unidad de medida de la trabajo [metro newton] INDICACIÓN DEL PAR DE APRIETE: 1 Nm = 0,737 lb-ft Pound-Force / libras-fuerza (lb) × Feet/pies (ft) Poliamida PE-LD Polietileno de baja densidad...