Descargar Imprimir esta página

GRAPHITE 58G098 Manual Original

Tijeras para sierra de cadena y pluma

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G098

  • Página 4   INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)................ 5   ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ) ............19   EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS ................... 23   MANUAL (OPERARE) ORIGINAL ................... 26   ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) NÁVOD ................. 29   ORIGINÁLNY (OVLÁDACÍ) NÁVOD ................33   ORIGINALNI (OBRAVALNI) PRIROČNIK ............... 36  ...
  • Página 5 PILARKA ŁAŃCUCHOWA I NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU NA  Nie pracować w czasie deszczu i przy niekorzystnych warunkach WYSIĘGNIKU atmosferycznych. 58G098  W czasie pracy należy zwracać szczególną uwagę na otoczenie – UWAGA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA trzymać głowicę z daleka od ludzi i zwierząt.
  • Página 6 15. Osłona listwy tnącej gniazdo. Zacisnąć nakrętkę obracając w kierunku przeciwnym do PARAMETRY TECHNICZNE wskazówek zegara. Oddzielenie narzędzia od wysięgnika odbywa się według takich samych kroków w odwrotnej kolejności. Pilarka łańcuchowa i nożyce do żywopłotu 58G098 Parametr Wartość PAS NARAMIENNY Napięcie zasilania 18 V DC Uwaga: Przed pracą...
  • Página 7  Zakręcić dźwignią pokrętła blokującego osłonę w prawo, aż osłona  W pierwszej kolejności należy naostrzyć najkrótsze ostrze. zębatki zostanie zablokowana (rys. S). Zamknąć dźwignię. Następnie należy ostrzyć pozostałe tak, aby zachować równą długość ostrza. REGULACJA NACIĄGU ŁAŃCUCHA  Sposób prowadzenia pilnika przedstawiono na rys.C1, D1. Może się...
  • Página 8 Przed pracą, lub co godzinę w czasie pracy na listwę tnącą należy CHAIN SAW AND BOOM HEDGE SHEARS zaaplikować smar o niskiej gęstości, np. w sprayu (rys. N1). 58G098 PRZECHOWYWANIE CAUTION IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE USING THE Przed przechowywaniem urządzenia przez dłuższy okres czasu należy POWER TOOL postąpić...
  • Página 9  Boom 1 pc. Mass 3.2 kg  Chain saw head 1 pc. 58G098 stands for both the type and designation of the machine  Head with cutting scissors 1 pc.  Saw chain 1 pc. NOISE AND VIBRATION DATA - CHAINSAW ...
  • Página 10 The level of noise emitted by the device is described by: the level of the  Turn tensioner knob clockwise and check chain tension. The chain emitted sound pressure Lp and the sound power level Lw (where K is pulled away from the guide bar with a force of about 1 kg should the measurement uncertainty).
  • Página 11 ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG) OPERATING MANUAL - HEDGE SHEARS KETTENSÄGE UND AUSLEGERHECKENSCHERE Note: The following instructions are valid for the included hedge trimmer. 58G098 ADJUSTING THE POSITION OF THE SCISSORS ACHTUNG WICHTIG: VERWENDUNG Press the head position button and turn it to the required angle. Release ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG LESEN...
  • Página 12  Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für den vorgesehenen  Halten Sie während der Arbeit eine stabile Position auf einem Zweck. festen, ebenen und festen Untergrund ein.  Das Arbeiten mit Elektrowerkzeugen unter Einfluss von Alkohol oder  Persönliche Schutzausrüstung verwenden Augenschutz, anderen berauschenden Mitteln sowie bei deutlicher Müdigkeit oder...
  • Página 13 Masse 3,2 kg Druck abgelassen wird, sollte die Maschine innerhalb von 1 Sekunde 58G098 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der vollständig zum Stillstand kommen. Andernfalls funktioniert das Gerät Maschine nicht richtig und sollte nicht verwendet werden.
  • Página 14  Öffnen Sie den Sperrhebel der Getriebeabdeckung und drehen Sie Späne und Staub sammeln sich in der Führungsschiene an, behindern die freie Bewegung der Kette und beeinträchtigen die Schmierung. Reinigen ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Abdeckung leicht zu Sie sie regelmäßig, wenn Sie die Kette schärfen oder mit einem dünnen lösen (Abb.
  • Página 15 Sie die Scherenabdeckung auf. Um die Abdeckung zu entfernen, drücken ЦЕПНАЯ ПИЛА И КУСТОРЕЗ С ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ ШТАНГОЙ Sie sie leicht zusammen und ziehen Sie dann (Abb. L1) . 58G098 BESCHNEIDUNG Stellen Sie sich auf festem Untergrund und in einer stabilen Position so ВНИМАНИЕ...
  • Página 16  Головка с цепной пилой 1 шт. Вес 3,2 кг  Головка с кусторезом 1 шт. 58G098 означает и тип, и вид машины  Режущая цепь 1 шт. ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ШУМА И ВИБРАЦИИ - ЦЕПНАЯ ПИЛА  Плечевой ремень 1 шт.
  • Página 17 Уровень шума, создаваемого инструментом описан: уровнем  Снимите крышку звездочки. Снимите направляющую шину и звукового давления Lp и уровнем звуковой мощности Lw (где K цепь (рис. L). обозначает погрешность измерения). Вибрация, создаваемая Установка и замена цепи осуществляется следующим образом: инструментом, описывается величиной ускорения вибрации a (где...
  • Página 18 Помните о следующих правилах: Крышка масла Проверка герметичности Перед использованием Гайки и винты Проверка Каждую неделю  Длина всех лезвий должна быть одинаковой - это снижает риск отдачи и обеспечивает плавность работы. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ  Не затачивайте цепь при длине лезвия 3 мм и менее - цепь Проблема...
  • Página 19  Не працюйте під час дощу або під час несприятливих погодних ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ) умов. ЛАНЦЮГОВА ПИЛА ТА ТРИМЕР ДЛЯ ЖИВОПЛОТУ  Під час роботи звертайте особливу увагу на навколишнє середовище – тримайте головку тримера подалі від людей та 58G098 тварин. УВАГА, ВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ...
  • Página 20  Головка з ножицями 1 шт. Вага 3,2 кг  Ріжучий ланцюг 1 шт. 58G098 - це тип та ідентифікатор машини  Плечовий ремінь 1 шт. ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ – ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА  Інструкція з експлуатації 1 шт.
  • Página 21 Увага: Перед початком роботи завжди перевіряйте, чи плечовий Стоячи на стійкій поверхні, прийміть таке положення, щоб під час ремінь правильно застебнутий і пристрій правильно закріплений на різання кут між землею та стрілою не перевищував 60°. Не тисніть на ньому. Використовуйте тільки ремінь, призначений для роботи з цими гілку...
  • Página 22 Якщо воно зношене, замініть його на нове разом із стопорним кільцем перевищував 60°. Під час роботи обережно натискайте на гілочки. (рис. I1). Більш товсті гілки слід розрізати фрагментами. ЗБЕРІГАННЯ ОЧИЩЕННЯ РІЖУЧОГО ПОЛОТНА Перш ніж зберігати пристрій протягом тривалого періоду часу, Ріжуче...
  • Página 23 EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS tartsa a vágófejet távol az emberektől és állatoktól.  Ne használja a szerszámot elektromos kábelek közelében - az NYELES ÁGVÁGÓ ÉS SÖVÉNYVÁGÓ SZETT elvágásuk áramütést okozhat! 58G098  A munkavégzés során a környezetnek menekülési útvonalat kell FONTOS FIGYELMEZTETÉS: ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK...
  • Página 24 Figyelem: A következő utasítások mind a szettben lévő, nyeles ágvágóra, Tömeg 3,2 kg mind a sövényvágóra vonatkoznak. 58G098 mind a gép típusát, mind a gép meghatározását jelenti A LÁNC FEL- ÉS LESZERELÉSE ZAJRA ÉS REZGÉSEKRE VONATKOZÓ ADATOK – LÁNCFŰRÉSZ Figyelem: bármilyen alkatrész szerelésének megkezdése előtt győződjön Hangnyomásszint...
  • Página 25  Forgassa el a feszítőgombot jobbra, hogy megfeszítse a láncot a A lánckerék-fedél alatt forgács, por és egyéb szennyeződések láncvezetőn (U ábra). halmozódhatnak fel, ami hátrányosan befolyásolhatja az egység  Miközben finoman megtámasztja a láncvezetőt, fordítsa vissza a működését. Időnként meg kell tisztítani (F1 ábra). burkolatrögzítő...
  • Página 26 A burkolat levételéhez finoman nyomja meg, majd FERĂASTRĂSĂRĂ ȘI FOARCE PENTRU GARDURI VII húzza meg (L1 ábra). 58G098 VÁGÁS ATENȚIE IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTE DE A UTILIZA Ha szilárd felületen állva, és stabil testhelyzetet felvéve, úgy álljon be, SCULA ELECTRICA hogy munka közben a nyél és a talaj közötti szög ne haladja meg a 60°-...
  • Página 27 15. Apărătoare pentru bara de tăiere  Toată întreținerea trebuie efectuată cu dispozitivul oprit și bateria PARAMETRI TEHNICI scoasă. Motoferăstrău și mașină de tuns gard viu 58G098  Nu utilizați unealta în caz de deteriorare sau defecțiune. Parametru Valoare  În cazul unor simptome alarmante care indică funcționarea...
  • Página 28 Pentru a proteja utilizatorul împotriva efectelor vibrațiilor, trebuie LUBRIFICARE implementate măsuri suplimentare de siguranță, cum ar fi: întreținerea Ferăstrăul este lubrifiat automat în timpul funcționării. Dispozitivul solicită periodică a dispozitivului și a instrumentelor de lucru, protejarea nivelul uleiului să verificat periodic și completat...
  • Página 29 Unghiul poate fi reglat de la - ŘETĚZOVÉ PILY A NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOTY 22,5 ° la 90 ° în 6 poziții (fig. J1, K1) . 58G098 Notă: După reglarea unghiului, asigurați-vă că capul este într-una dintre cele 6 poziții posibile (sunet de clic).
  • Página 30 žací lišty a v případě potřeby aplikujte mazivo.  Neponořujte přístroj do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. TECHNICKÉ PARAMETRY  Veškerá údržba by měla být prováděna s vypnutým zařízením a Motorová pila a nůžky na živý plot 58G098 vyjmutou baterií. Parametr Hodnota ...
  • Página 31 Hmotnost 3,2 kg Řetěz se sestavuje podle následujících kroků: 58G098 znamená typ i označení stroje  Ujistěte se, že řetěz směřuje správným směrem (obr. M) . ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH - ŘETĚZOVÁ PILA  Umístěte řetěz tak, že jej upravíte na vodicí lištu a zároveň jej Hladina akustického tlaku...
  • Página 32 Nejúčinnější je časté, ale šetrné ostření řetězu. Pak budou stačit 2 - 3 tahy Problém s baterií (nízké Nabijte baterii a vyměňte ji, pokud napětí). se vyskytnou další problémy. pilníkem pro každou řeznou hranu. Konstrukce pilového řetězu je Blok. Stiskněte odemykací tlačítko znázorněna na obr .
  • Página 33  Pri práci udržujte stabilnú polohu na pevnom, rovnom a pevnom REŤAZOVÉ PÍLY A BOOMOVÉ nožnice na živý plot povrchu.  Používajte prostriedky osobnej ochrany - ochranu očí, sluchu, 58G098 pokrývky hlavy, pracovný odev. Vyhnite sa voľnému oblečeniu. Na UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ: POZORNE SI PREČÍTAJTE PRED ochranu pred pošmyknutím používajte obuv.
  • Página 34 Poznámka: Pred začatím práce sa vždy uistite, že je ramenný pás správne TECHNICKÉ PARAMETRE zapnutý a že je k nemu správne pripevnené zariadenie. Používajte iba Reťazové píly a nožnice na živý plot 58G098 opasok určený na prácu s týmito zariadeniami.  Zapnite si bezpečnostný pás (obr. G) .
  • Página 35  Otočte gombík napínača v smere hodinových ručičiek, aby ste reťaz  Odstráňte nečistoty pomocou tenkého skrutkovača alebo pritiahli k vodiacej lište (obr. U) . podobného nástroja.  Kým jemne podporujúce vodítko, otočením krytu zámku páčku, aby  Vložte batériu a spustite prístroj pomocou prepínača. Olej potečie, sa zaistil (obr.
  • Página 36 VERIŽNE ŽAGE IN ŠKARJE ZA ŽAGO MEJO  Prepričajte se, da je naprava pravilno namazana – redno preverjajte mazanje kosilne palice in po potrebi nanesite mazivo. 58G098  Naprave ne potapljajte v vodo in je ne perite pod tekočo vodo. POZOR POMEMBNO: PRED UPORABO ELEKTRIČNEGA ORODJA ...
  • Página 37  Pripnite varnostni pas (slika G) .  Kavelj pritrdite na kavelj na kraku (slika H) . TEHNIČNI PARAMETRI  Namestite naramnico (slika I) . Motorna žaga in škarje za živo mejo 58G098 VKLOP STROJA Parameter vrednost Stikalo je opremljen z gumbom za zaklepanje, ki ščiti pred nenamernim...
  • Página 38  Najprej je treba nabrusiti najkrajše rezilo. Nato izostrite druge, tako Veriga je sestavljena po naslednjih korakih:  Prepričajte se, da je veriga usmerjena v pravo smer (slika M) . da je dolžina rezila enaka.  Verigo postavite tako, da jo nastavite na vodilo in jo hkrati nastavite ...
  • Página 39  Naudoti asmenines apsaugos priemones – akių, klausos apsaugos priemones, galvos apdangalus, darbo drabužius. Venkite laisvų GRANDININĖS PJŪKLĖS IR GYVATOVANOS ŽIRKLĖS drabužių. Naudokite avalynę, kad apsaugotumėte nuo slydimo. 58G098  Pjaudami didesnes šakas pjaukite skeveldromis – nuo šakos galo iki kamieno.
  • Página 40  Boom 1 vnt. Mišios 3,2 kg  Grandininio pjūklo galvutė 1 vnt. 58G098 reiškia ir mašinos tipą, ir pavadinimą  Galvutė su pjovimo žirklėmis 1 vnt. TRIUKŠMO IR VIBRACIJA DUOMENYS – GRANDININIS Pjūklas  Pjūklo grandinė 1 vnt. Garso slėgio lygis = 79,5 dB (A) K = 3 dB (A) ...
  • Página 41 Suderinkite abu elementus. Įstumkite iki galo, kol kištukas tilps į Nešiodami įrankį išimkite akumuliatorių ir uždėkite strypo dangtelį (A1 lizdą. Priveržkite veržlę sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Įrankio pav.) . atskyrimas nuo strėlės atliekamas atvirkštine tų pačių veiksmų tvarka. GRANDINĖS GALANDYMAS PEČIŲ...
  • Página 42 MOTORZĀĢIS UN IZLIES Dzīvžogu šķēres Paspauskite galvos padėties mygtuką pasukite jį reikiamu 58G098 kampu. Atleiskite mygtuką, kad užfiksuotumėte padėtį. Kampą galima reguliuoti nuo -22,5° iki 90° 6 padėtyse (J1 pav., K1) . UZMANĪBU SVARĪGI! PIRMS ELEKTRO INSTRUMENTA Pastaba: sureguliavę kampą, įsitikinkite, kad galva yra vienoje iš 6 galimų...
  • Página 43  Ķēdes zāģa galva 1 gab. Masa 3,2 kg  Galva ar griešanas šķērēm 1 gab. 58G098 apzīmē gan iekārtas tipu, gan apzīmējumu  Zāģa ķēde 1 gab. TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI - MOTORZĀĢIS  Plecu josta 1 gab. Skaņas spiediena līmenis = 79,5 dB (A) K = 3 dB (A) ...
  • Página 44 nenoteiktība). Ierīces izstarotās vibrācijas apraksta vibrācijas  Pagrieziet vāka bloķēšanas pogas sviru pulksteņrādītāja kustības paātrinājuma vērtību a (kur K ir mērījuma nenoteiktība). virzienā, līdz statīva vāks ir nofiksēts (S att.) . Aizveriet sviru. Šāda informācija: izstarotās skaņas spiediena līmenis Lp , skaņas ĶĒDES SPIEGOJUMA REGULĒŠANA jaudas līmenis Lw...
  • Página 45 Piezīme. Tālāk sniegtie norādījumi attiecas uz komplektācijā iekļauto ORIGINAAL(KASUTUS)JUHEND dzīvžoga šķēres. KETTE- JA POOMHEKIKÄÄRID ŠĶĒRU POZĪCIJAS REGULĒŠANA 58G098 Nospiediet galvas stāvokļa pogu un pagrieziet to vajadzīgajā ETTEVAATUST TÄHTIS: LUGEGE ENNE ELEKTORI TÖÖRIISTA leņķī. Atlaidiet pogu, lai bloķētu pozīciju. Leņķi var regulēt no -22,5° līdz KASUTAMIST HOOLIKALT 90°...
  • Página 46  Ärge kastke seadet vette ega peske seda jooksva vee all.  Kõik hooldustööd tuleks teha väljalülitatud seadmega ja eemaldatud TEHNILISED PARAMEETRID akuga. Kettsaag ja hekilõikur 58G098  Ärge kasutage tööriista kahjustuste või talitlushäirete korral. Parameeter Väärtus  Kui ilmnevad murettekitavad sümptomid, mis viitavad seadme...
  • Página 47 3,2 kg Kett on kokku pandud järgmiste sammude järgi: 58G098 tähistab nii masina tüüpi kui ka tähistust  Veenduge, et kett oleks suunatud õiges suunas (joonis M) .  Asetage kett, reguleerides seda juhtplaadile ja samal ajal üle MÜRA- JA VIBRATSIOONIANDMED – KETTISAAG ketiratta (joonis N) .
  • Página 48 Märkus. Liiga suur vahemaa tera ja lõikelüliti sügavusmõõturi vahel Kett pole määritud. Tühi õlimahuti. Täida õli. suurendab tagasilöögi ohtu. Räpane juhend. Puhas. Pidage meeles järgmisi reegleid: Määrimissüsteemi Puhas. takistus  Kõigi terade pikkus peaks olema sama – see vähendab tagasilöögi Saag tööta vale...
  • Página 49 условия. МОРЕЖЕН ТРОН И НОЖИЦА ЗА ПЛЕТ  По време на работа обръщайте особено внимание на околната 58G098 среда - дръжте главата далеч от хора и животни.  Не работете с инструмента близо до електрически проводници ВНИМАНИЕ ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА...
  • Página 50 маса 3,2 кг система. Когато налягането се освободи, машината трябва да спре 58G098 означава както типа, така и обозначението на машината напълно в рамките на 1 секунда. В противен случай устройството ДАННИ ЗА ШУМ И ВИБРАЦИЯ - МОРЕЖЕН ТРОН няма да функционира правилно и не трябва да се използва.
  • Página 51  Позиционирайте  Не заточвайте веригата, когато дължината на острието е 3 мм веригата, като я регулирате към направляващата шина и я поставите върху зъбното колело в или по-малко - веригата трябва да се смени с нова. същото време (фиг. N) . ...
  • Página 52 LANAC I ŠKARE ZA ŽIVICE настройте се така, че ъгълът между стрелата и земята по време на работа да не надвишава 60 °. Докато работите, внимателно 58G098 натиснете отрязаните клонки. По-дебелите клони трябва да бъдат OPREZ VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPOTREBE нарязани...
  • Página 53 15. Štitnik noža  Svo održavanje treba izvoditi s isključenim uređajem s izvađenom TEHNIČKI PARAMETRI baterijom. Motorna pila i škare za živicu 58G098  Nemojte koristiti alat u slučaju bilo kakvog oštećenja ili kvara. Parametar Vrijednost  U slučaju alarmantnih simptoma koji ukazuju na nepravilan rad...
  • Página 54  Pritisnite na poklopac stalka dok nježno pomičete vodilicu naprijed Razina zvučne snage = 91,3 dB (A) K = 3 dB (A) ili natrag dok se ne zaključa klikom (sl. P) . Vrijednost ubrzanja vibracija = 1,843 m / s2 K = 1,5 m / s2 ...
  • Página 55 U vodilici se skuplja strugotina i prašina, ometajući slobodno kretanje OBEZIVANJE lanca i negativno utječući na podmazivanje. Povremeno ga čistite kada Dok stojite na čvrstoj površini i zauzimate stabilan položaj, postavite se oštrite ili mijenjate lanac tankim alatom (sl. E1) . tako da kut između grane i tla tijekom rada ne prelazi 60 °.
  • Página 56  Када радите са моторном тестером, обратите посебну пажњу  У случају алармантних симптома који указују на неправилан рад на околину - држите главу тестере даље од људи и животиња. уређаја, одмах искључите и прегледајте алат.  Не користите алат у близини електричних жица - пресецање Објашњење...
  • Página 57  Причврстите куку за куку на краку (сл. Х) . Напон 18 В ДЦ  Ставите нараменицу (сл. И) . Врста батерије Ли-Ион Енерги + класа заштите ИИИ УКЉУЧИВАЊЕ МАШИНЕ Година производње 2021 Прекидач је опремљен са дугметом закључавања који штити од Моторна...
  • Página 58 Када носите алат, извадите батерију и ставите поклопац на Преглед у овлашћеном Сваке године / пре складиштења сервису шипку (сл. А1) . Ланац тестере Контрола Пре употребе ОШТРЕЊЕ ЛАНЦА Оштрење Пре складиштења / у случају нужде Напомена: Уверите се да је тестера искључена и да је батерија Руннер...
  • Página 59  Κατά τη διάρκεια της εργασίας, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στο ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΚΑΙ ΨΑΛΙΔΑΚΙ ΦΡΑΚΤΟΥ ΜΠΟΥΜ περιβάλλον - κρατήστε το κεφάλι μακριά από ανθρώπους και ζώα.  Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια - η κοπή 58G098 του μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία! ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Página 60 3,2 κιλά  Κεφαλή αλυσοπρίονου 1 τεμ.  Κεφάλι με ψαλίδι κοπής 1 τεμ. 58G098 σημαίνει και τον τύπο και την ονομασία του μηχανήματος  Αλυσίδα πριονιού 1 τεμ. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗΣ - ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ  Ζώνη ώμου 1 τεμ.
  • Página 61 το μηχάνημα. Απελευθερώστε την πίεση στον διακόπτη για να κομμάτια. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί και να προσέχετε για πτώση απενεργοποιήσετε τη συσκευή. θραυσμάτων κλαδιών. Σημείωση: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται συσκευή με κατεστραμμένο Όταν κόβετε χοντρά κλαδιά, κάντε πρώτα ένα ρηχό κόψιμο από κάτω και μηχανισμό...
  • Página 62 πιέστε απαλά τα κομμένα κλαδάκια. Τα παχύτερα κλαδιά πρέπει να TIJERAS PARA SIERRA DE CADENA Y PLUMA κόβονται σε θραύσματα 58G098 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΦΤΙΚΗΣ ΜΠΑΡΑΣ PRECAUCIÓN IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE ANTES DE Η ράβδος κοπής πρέπει να καθαρίζεται με στεγνό ή υγρό, σαπουνόνερο...
  • Página 63  Está prohibido trabajar con una herramienta eléctrica bajo la  Al cortar ramas más grandes, córtelas en fragmentos, desde el influencia del alcohol u otros intoxicantes, o cuando esté claramente extremo de la rama hasta el tronco. cansado o débil. ...
  • Página 64 Masa 3,2 kilogramos MANUAL DE OPERACIÓN - SIERRA DE CADENA 58G098 significa tanto el tipo como la designación de la máquina Nota: Las siguientes instrucciones son para la sierra de pértiga incluida DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN - MOTOSIERRA en el paquete.
  • Página 65  Quite los escombros con un destornillador fino o una herramienta si es necesario. El nivel de aceite se puede visualizar a través de la ventana de visualización. La cantidad correcta de aceite en una sierra de similar. cadena es de 70 ml. Para rellenar el aceite, levante la palanca en el tapón ...
  • Página 66  Durante il lavoro, l'ambiente circostante dovrebbe fornire una via di MOTOSEGA E CESOIE PER SIEPI A BRACCIO fuga per l'operatore in caso di caduta pericolosa del ramo tagliato. 58G098  Durante il lavoro mantenere una posizione stabile su una superficie solida, piana e stabile.
  • Página 67  Testa della sega a catena 1 pz. Massa 3,2 kg  Testa con forbici da taglio 1 pz. 58G098 indica sia il tipo che la designazione della macchina  Sega a catena 1 pz. DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI - MOTOSEGA  Tracolla 1 pz.
  • Página 68 La batteria viene installata posizionandola sulle lamelle nella presa la finestra di visualizzazione. La corretta quantità di olio in una motosega (facendola scorrere). Per rimuovere la batteria dalla presa è necessario è di 70 ml. Per rabboccare l'olio, sollevare la leva sul tappo e svitarlo premere il pulsante di blocco della batteria (Fig .
  • Página 69 (scatto). SERRA DE CORRENTE E TESOURAS DE SEVERDA DE LANÇA TRASPORTO DELL'ATTREZZO 58G098 Quando si trasporta lo strumento, rimuovere la batteria e mettere il coperchio delle forbici. Per rimuovere il coperchio, strizzarlo leggermente CUIDADO IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A e poi tirare (fig.
  • Página 70  É proibido trabalhar com ferramentas elétricas sob a influência de  Ao cortar galhos maiores, corte-os em fragmentos - da ponta do álcool ou outros tóxicos, ou quando você está claramente cansado galho ao tronco. ou fraco.  Antes de cada utilização, deve-se verificar o estado técnico da ...
  • Página 71 Massa 3,2 kg MANUAL DE OPERAÇÃO - SERRA DE CORRENTE 58G098 significa o tipo e a designação da máquina Nota: As seguintes instruções são para a serra pólo incluído no pacote. DADOS DE RUÍDO E VIBRAÇÃO - SERRA DE CORRENTE MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CORRENTE Nível de pressão sonora...
  • Página 72  Instalar a bateria e iniciar o dispositivo utilizando o interruptor. O ml. Para encher o óleo, levantar a alavanca sobre o bujão e desapertar- lo, transformando-o para a esquerda. Adicione o óleo até que o nível de óleo fluirá, remover quaisquer impurezas remanescentes. óleo atinge a borda inferior da rosca.
  • Página 73 MANUEL D'ORIGINE (DE FONCTIONNEMENT) animaux. TRONÇONNEUSE ET CISAILLE HAIE FLÈCHE  N'utilisez pas l'outil à proximité de fils électriques - le couper peut 58G098 provoquer un choc électrique !  Pendant le travail, l'environnement doit offrir une issue de secours à ATTENTION...
  • Página 74 Masse 3,2 kg  Tête de scie à chaîne 1 pc. 58G098 représente à la fois le type et la désignation de la machine  Tête avec ciseaux de coupe 1 pc.  Chaîne de scie 1 pc. DONNÉES DE BRUIT ET DE VIBRATION - TRONÇONNEUSE ...
  • Página 75 La batterie est installée en la plaçant sur les lamelles de la prise (en la scie lubrifiée automatiquement pendant faisant glisser). Pour retirer la batterie de la prise, vous devez appuyer sur fonctionnement. L'appareil nécessite un contrôle périodique du niveau le bouton de verrouillage de la batterie (Fig .
  • Página 76 6 positions possibles (clic sonore). TRANSPORT DE L'OUTIL Lorsque vous transportez l'outil, retirez la batterie et remettez le couvercle des ciseaux. Pour retirer le couvercle, pressez-le doucement puis ORIGINELE (BEDIENINGS)HANDLEIDING tirez (fig. L1) . KETTINGZAAG EN GIEK HEGGENSCHAAR TAILLE 58G098...
  • Página 77 VOORZICHTIG BELANGRIJK: AANDACHTIG LEZEN ALVORENS  Tijdens de werkzaamheden dient de omgeving een vluchtroute te HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN bieden voor de bediener bij een gevaarlijke val van de afgesneden tak. DEZE HANDLEIDING EN BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR  Houd tijdens het werk een stabiele houding aan op een stevige, VERDERE REFERENTIE.
  • Página 78 Massa 3,2 kg KETTING MONTAGE EN DEMONTAGE 58G098 staat voor zowel het type als de aanduiding van de machine Opmerking: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de batterij GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS - KETTINGZAAG wordt verwijderd voordat u een item.
  • Página 79  Verwijder het vuil met een dunne schroevendraaier of iets dergelijks. SMERING De zaag wordt automatisch gesmeerd tijdens de werking. De inrichting  Installeer de batterij en start het apparaat met de schakelaar. De olie moet het oliepeil periodiek worden gecontroleerd en bijgevuld indien zal stromen en alle resterende onzuiverheden verwijderen.
  • Página 80 De snijbalk moet worden schoongemaakt met een droge of vochtige, zeepachtige en uitgeknepen doek. Na het werk de strip met een borstel stofvrij maken en smeren (fig. M1) . Let op: gebruik geen benzine, alcohol of andere chemicaliën voor het reinigen.
  • Página 81 /Chain saw and hedge trimmer/Láncfűrész és sövénynyíró//Reťazová píla a nožnice na živý plot//Řetězová pila a nůžky na živý plot//Верижен трион и ножици за жив плет//Ferăstrău cu lanț și mașină de tuns gard viu//Kettensäge und Heckenschere//Motosega e tagliasiepi/ Model 58G098 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný...
  • Página 82 minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které...