Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

B O L E RO 105 00 I NV E RT E R A
B O L E RO 105 00 I NV E RT E R S T E EL A
Lavadora/ Washing machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec BOLERO 10500 INVERTER A

  • Página 1 B O L E RO 105 00 I NV E RT E R A B O L E RO 105 00 I NV E RT E R S T E EL A Lavadora/ Washing machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni...
  • Página 2 SOMMAIRE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Installation Istruzioni di sicurezza 4. Fonctionnement Instruções de segurança 5. Nettoyage et entretien Veiligheidsinstructies 6. Résolution des problèmes Instrukcje bezpieczeństwa 7. Codes d’erreur Bezpečnostní...
  • Página 3 elettriche ed elettroniche 6. Rozwiązywanie problemów 10. Garanzia e supporto tecnico 7. Kody błędów 11. Copyright 8. Specyfikacja techniczna 9. Recykling urządzeń elektrycznych ÍNDICE i elektronicznych 10. Gwarancja i Serwis techniczny 1. Peças e componentes 11. Copyright 2. Antes de usar 3.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Las aberturas de ventilación no deben quedar obstruidas por una alfombra. - Los niños menores de 3 años deben mantenerse apartados de la lavadora a menos que estén continuamente supervisados.
  • Página 5 - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Este producto está diseñado exclusivamente para uso en interior.
  • Página 6 - No lave ropa con manchas de sustancias como aceites, acetona, alcohol, petróleo, queroseno, cremas o lociones que se encuentran habitualmente en tiendas especializadas en el cuidado de la piel o en salones de masajes, aguarrás o cera. - No recomendamos lavar productos de gomaespuma, gorros de ducha, prendas waterproof, artículos o prendas forrados con goma, ni almohadas con acolchado de gomaespuma.
  • Página 7 únicamente detergentes aptos para lavadoras, en especial aquellos que son dosificados directamente en el tambor de la lavadora. - No detenga el dispositivo antes de acabar el ciclo de lavado. En todo caso, si esto sucediese saque las prendas con precaución ya que pueden alcanzar altas temperaturas.
  • Página 8 - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by a similarly qualified person to prevent hazards. - This appliance is for indoor use only.
  • Página 9 - The device is not designed for built-in installation. - Before carrying out any maintenance in the device, unplug the appliance from the mains. - As a safety measure, we advise you to unplug the appliance and cut the water supply after every use. - Never unplug the appliance with wet hands.
  • Página 10 - When washing fabrics that contain vegetable or cooking oil or have been contaminated by haircare products, they should first be washed in hot water with extra detergent. This will reduce, but not eliminate, the hazard. - The plug must be accessible after installation. - The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side to that of the device.
  • Página 11 - Secure the drain and water-supply hose correctly. - Do not close the door with excessive force. If it is found difficult to close the door, please check if the clothes are put in or distributed well. - Do not use to wash carpets. - Never pour water manually during washing.
  • Página 12 à terre. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Cet appareil a été conçu pour être utilisé seulement à...
  • Página 13 l’humidité, de matériel explosif ou des gaz caustiques. - Si la pièce où se trouve le lave-linge est équipée de tout type d’appareil générant des fumées provenant de la combustion de combustibles, veillez à ce qu’elle soit correctement ventilée, car l’accumulation de ces fumées peut entraîner un risque d’incendie.
  • Página 14 - Le produit est exclusivement conçu pour le lavage de vêtements lavables en machine. - Ne montez ni ne vous asseyez sur l’appareil. - Ne vous appuyez pas sur la porte de l’appareil. - N’utilisez pas d’explosifs ni de dissolvants toxiques. N’utilisez jamais de lessive avec de l’essence, de l’alcool, etc.
  • Página 15 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Teppichboden verdeckt werden. - Kinder unter 3 Jahren sollten von der Waschmaschine ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Página 16 übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
  • Página 17 Brennstoffen Dämpfe erzeugen, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, da die Ansammlung dieser Dämpfe eine Brandgefahr darstellen kann. - Waschen Sie keine Kleidung mit Flecken wie Ölen, Aceton, Alkohol, Petroleum, Kerosin, Cremes oder Lotionen, die in Hautpflegegeschäften oder Massagesalons erhältlich sind, wie z.B.
  • Página 18 Lösungsmitteln verboten. Verwenden keine benzin- oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel usw. Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschmaschinen geeignet sind, insbesondere solche, die direkt in die Waschmaschinentrommel dosiert werden. - Halten Sie das Gerät nicht vor dem Ende des Waschgangs an. In diesem Fall sollten Sie die Kleidungsstücke mit Vorsicht ausziehen, da sie hohe Temperaturen erreichen können.
  • Página 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite da un tappeto. - I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
  • Página 20 - Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec, dal servizio di post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. - Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico. - Installare il dispositivo in luoghi in cui la temperatura ambiente sia superiore a 0 ºC.
  • Página 21 - Non lavare la biancheria in presenza di macchie d’olio, acetone, alcool, petrolio, cherosene, creme o lozioni che si trovano abitualmente in negozi specializzati per la cura della pelle o centri di massaggi, acquaragia o cera. - Si sconsiglia di lavare prodotti in gommapiuma, cuffie da doccia, indumenti impermeabili, articoli o indumenti rivestiti di gomma, o cuscini con imbottitura in gommapiuma.
  • Página 22 lavaggio. In ogni caso, se ciò accade, rimuovere la biancheria con cautela, poiché potrebbe raggiungere temperature elevate. - Una volta terminato il ciclo di lavaggio, si raccomanda di togliere la biancheria il prima possibile per evitare la formazione di pieghe. Precauzioni durante l’uso della lavatrice - Se si sta riposizionando la lavatrice, assicurarsi di reinstallare i bulloni di trasporto sull’apparecchio;...
  • Página 23 à terra. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - Este aparelho está desenhado exclusivamente para interiores.
  • Página 24 - O aparelho não é adequado para instalação como eletrodoméstico de encastre. - Antes de efetuar qualquer trabalho de reparação, desligue o aparelho da fonte de alimentação. - Como precaução de segurança, recomendamos desligar o aparelho e desligar o abastecimento de água após cada utilização.
  • Página 25 borracha, toucas de duche, vestuário impermeável, artigos ou vestuário forrado com borracha, ou almofadas com almofadas de espuma de borracha. - Os detergentes, amaciadores e outros produtos similares devem ser utilizados conforme especificado pelo fabricante do produto. - Não lave artigos que tenham sido limpos, lavados, encharcados ou manchados com substâncias inflamáveis ou explosivas tais como cera, óleo, tinta, gasolina, desengordurantes, solventes de limpeza a seco, parafina,...
  • Página 26 - Uma vez terminado o ciclo de lavagem, recomenda-se retirar as peças de vestuário o mais rápido possível para evitar vincos. Precauções ao utilizar a máquina de lavar - Se estiver a deslocar a máquina de lavar roupa, certifique-se de que reinstala os parafusos de transporte no aparelho, isto assegurará...
  • Página 27 - Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Dit product is exclusief ontworpen voor gebruik in interieurs.
  • Página 28 - Uit veiligheidsoverwegingen raden wij aan het toestel na elk gebruik los te koppelen en de watertoevoer af te sluiten. - Raak de stekker niet aan met natte handen. - Koppel het netsnoer los voordat u het product reinigt of repareert.
  • Página 29 - Was geen voorwerpen die zijn gereinigd, gewassen, doordrenkt of bevlekt met ontvlambare of explosieve stoffen zoals was, olie, verf, benzine, ontvettingsmiddelen, stomerijoplosmiddelen, paraffine, enz. kunnen ontbranden of exploderen. - Was stoffen die plantaardige of bakolie bevatten of met haarverzorgingsproducten bevuild zijn, eerst in heet water met extra wasmiddel.
  • Página 30 transportbouten weer op het apparaat aanbrengt, zodat er tijdens het transport geen schade aan de binnenkant van het apparaat kan ontstaan. - Het water dat zich in het toestel heeft opgehoopt, moet worden geleegd. - Ga voorzichtig met het toestel om. Pak het apparaat niet bij de uitstekende delen op om het op te tillen.
  • Página 31 że wtyczka jest uziemiona. - Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub inny wykwalifikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Página 32 - Urządzenia przewodów elektrycznych i wodnych muszą być podłączone przez wykwalifikowanych techników zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa określonymi przez producenta. - Podczas pracy drzwi mogą osiągać bardzo wysokie temperatury. Trzymaj a dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia podczas jego pracy. - Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których występuje wilgoć, materiały wybuchowe lub żrące gazy.
  • Página 33 - Gniazdko elektryczne musi być dostępne po instalacji. - Nie instalować urządzenia za zamykanymi na klucz drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami na zawiasach po przeciwnej stronie urządzenia. - Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach o dużej wilgotności. - Produkt przeznaczony wyłącznie do prania odzieży nadającej się...
  • Página 34 - Urządzenie jest ciężkie. Przenoś je ostrożnie. - Bezpiecznie przymocuj węże doprowadzające odprowadzające wodę. - Nie zamykaj drzwi urządzenia na siłę. Jeśli jest ciężko zamknąć drzwi, upewnij się, że ubrania zostały poprawnie włóżone do urządzenia i rozłożone. - Nie prać dywanów. - Nigdy nie wlewaj wody ręcznie podczas prania.
  • Página 35 - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku produktu a že zástrčka je uzemněná. - Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn odborným servisem Cecotec nebo podobným kvalifikovaným personálem, aby nedošlo k nebezpečí. - Tento produkt je je vhodný výlučně pro použití uvnitř.
  • Página 36 prodejnách péče o pleť nebo v masážních salónech. - Nedoporučujeme prát výrobky z pěnové gumy, sprchové čepice, nepromokavé oděvy, předměty nebo oděvy s gumovou podšívkou nebo polštáře s výplní z pěnové gumy. - Prací prostředky, aviváže a další přísady musí být používány podle pokynů...
  • Página 37 Opatření při používání pračky - Pokud pračku přemisťujete, nezapomeňte na spotřebič znovu namontovat přepravní šrouby, aby nedošlo k poškození vnitřku spotřebiče během přepravy. - Voda nahromaděná uvnitř spotřebiče musí být vyprázdněna. - Se spotřebičem zacházejte opatrně. Při zvedání spotřebiče se nedotýkejte jeho vyčnívajících částí. Během přepravy nepoužívejte dvířka zařízení...
  • Página 38 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Compartimento para detergente 2. Puerta 3. Patas de nivelación 4. Panel de control 5. Tapa de drenaje 6. Abrazaderas de la manguera de drenaje 7. Válvula de entrada de agua (fría) 8. Cable de alimentación 9.
  • Página 39 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja. Fig. 4...
  • Página 40 ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN NOTA Se recomienda que su nueva lavadora sea instalada por un técnico cualificado. Si considera que tiene los conocimientos necesarios para instalar la lavadora, lea atentamente las instrucciones de instalación antes de proceder a la instalación. Herramientas necesarias Es recomendable que disponga de las siguientes herramientas para facilitarle la instalación de la lavadora: tijeras, alicates, destornillador estándar, guantes y llave inglesa.
  • Página 41 ESPAÑOL Soporte de la pata B. Estado de fábrica Tuercas de bloqueo en el inferior de la lavadora Patas colocadas en las tuercas Nota Con el fin de facilitar la instalación, las patas no vienen completamente fijadas, asegúrese de fijar las cuatro patas antes de ajustar el nivel. Cuando coloque la lavadora, debe comprobar si las patas están completamente fijadas, si no es así, fíjelas.
  • Página 42 ESPAÑOL Nota Si la manguera pierde agua después de la conexión, repita el proceso de nuevo. No doble la manguera. Compruebe la conexión de la manguera de entrada antes de cada uso de la lavadora. Conexión de la manguera de drenaje La manguera de drenaje debe colocarse a una altura de 65-100 cm por encima del suelo, de lo contrario, puede causar un drenaje deficiente.
  • Página 43 ESPAÑOL Antes de lavar la ropa por primera vez, debe realizar un ciclo completo sin ropa. Primer uso Conecte el cable de alimentación y la manguera de entrada como se ha descrito en el apartado anterior. Ponga un poco de detergente (unos 10 g) en el cajón y ciérrelo. Pulse el botón de encendido/apagado.
  • Página 44 ESPAÑOL Elija detergente en polvo sin espuma o con poca espuma, que sea adecuado para lavadoras de carga frontal. Una sobrecarga de detergente podría generar mucha espuma, lo que dificultará el lavado. Nota Es normal que caiga un poco de detergente líquido en el tambor al tirar del compartimento para detergente.
  • Página 45 ESPAÑOL Intensivo Para prendas muy sucias. El tiempo de lavado es mayor que en otros (Intensive) ciclos. Ropa de cama Este programa es adecuado para lavar prendas más pesadas: vaqueros, (Bed linen) ropa de cama, etc. Algodón (Cotton) Para algodón, sábanas, mantelería, ropa interior, toallas o camisas. El tiempo de lavado y el número de aclarados se ajustan automáticamente en función de la carga.
  • Página 46 ESPAÑOL PROGRAMA CARGA TIPO DE DETERGENTE PARA LAVADORA MÁXIMA SUAVIZANTE CUALQUIER TEJIDO UN TIPO (kg) ESPECÍFICO DE TEJIDO Express 15’ Lana (Wool) Camiseta (Shirt) Ropa de deporte (Sportswear) Intensivo (Intensive) Ropa de cama (Bed linen) Algodón (Cotton) Prelavado (Prewash) ECO 40-60 20ºC Delicados (Delicate) Limpieza del...
  • Página 47 ESPAÑOL Recomendamos utilizar: Detergente en polvo de 20°C a 95°C. Detergente para lana de 20°C a 40°C. Programa Peso Duración Consumo Consumo Temp. Velocidad de (kg) de energía de agua (ºC) centrifugado programa (kWh/ciclo) (L/ciclo) (RPM) (h:min) 10,0 0:45 0,205 800- Express 15’...
  • Página 48 ESPAÑOL 20ºC 0:50 0,210 Delicados 0:43 0,127 (Delicate) Limpieza del 1:23 0,225 tambor (Auto Clean) Centrifugado 0:11 0,075 (SpinOnly) Aclarado 0:17 0,096 (Rinse&Spin) AllergyCare 1:32 0,310 Advertencias: Compruebe si el agua de dentro del tambor se ha vaciado antes de abrir la puerta. No abra la puerta si todavía queda agua en el interior de la lavadora.
  • Página 49 ESPAÑOL grado de suciedad de la misma. Siga las recomendaciones de los fabricantes de detergente en cuanto a la cantidad de detergente que debe utilizar. El ruido y el nivel de humedad restante dependen de la velocidad de centrifugado. Cuanto mayor sea la velocidad de centrifugado, mayor será...
  • Página 50 ESPAÑOL Inicio diferido Puede configurar la lavadora para que finalice el lavado automáticamente en una hora determinada, eligiendo un retardo de entre 3 y 24 horas (en incrementos de 1 hora). Elija el programa que desee y cambie los ajustes del ciclo si fuera necesario. Pulse el botón de inicio diferido repetidamente hasta ajustar la hora de finalización deseada.
  • Página 51 ESPAÑOL Al finalizar un programa y transcurridos unos segundos, la puerta se desbloquea para que pueda extraer la colada. Carga extra Mantenga pulsado el botón inicio/pausa durante 3 segundos. Una vez desbloqueada la puerta, puede añadir más ropa en la lavadora. Por motivos de seguridad, la función Carga extra no podrá...
  • Página 52 ESPAÑOL Protección contra desequilibrio Cuando la lavadora está lista para centrifugar, puede tardar un poco en equilibrar la ropa debido a un gran desequilibrio. Si la ropa sigue desequilibrada en el tambor, la velocidad de centrifugado puede reducirse para evitar vibraciones fuertes. Si la cantidad de ropa en el tambor es insuficiente, es posible que la lavadora no centrifugue debido a la protección contra desequilibrio, por lo que deberá...
  • Página 53 Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. BOLE R O D R E S S CO D E 1 0 5 0 0 I N V ERTER A...
  • Página 54 La lavadora pierde agua. Compruebe y apriete la manguera de entrada del agua. Limpie la manguera de drenaje y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. Ruido extraño y vibraciones Compruebe si ha retirado los pernos de transporte.
  • Página 55 El agua se Compruebe que la manguera de salida de agua no está sucia o desborda. bloqueada. Fallo del motor Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. eléctrico. Fallo del Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. elemento calefactor.
  • Página 56 Póngase en contacto con la tienda local en la que realizó la compra o con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
  • Página 57 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 58 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Detergent drawer Door Levelling feet Control panel Drain-outlet cover Drain-hose clamps Water inlet valve (cold) Power cord Drain hose 10. Transport bolt (4EA) 11. Rear cover 12. Plug Control panel. Fig. 2 Express 15’ Wool Shirt Sportswear...
  • Página 59 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content. Fig. 4...
  • Página 60 ENGLISH 3. INSTALLATION NOTE It is recommended that your new washing machine is installed by a qualified technician. If you think you’re able to install the washing machine, please read the installation instructions carefully before proceeding with installation. Needed tools It is recommended that you have the following tools to facilitate the installation of the washing machine: scissors, pliers, standard screwdriver, gloves, and spanner.
  • Página 61 ENGLISH B. Factory state Lock nuts on the bottom of the washing machine Levelling feet fitted to the lock nuts Please note The levelling feet do not come fully fixed for easier installation, so be sure to fix all four before levelling the washing machine.
  • Página 62 ENGLISH Please note If the hose leaks after connection, repeat the process. Do not bend the hose. Check the inlet hose connection before every use. Connecting the drain hose The drain hose should be placed at a height of 65-100 cm above the ground, otherwise it may cause poor drainage.
  • Página 63 ENGLISH First use Connect the power cord and inlet hose as described in the previous section. Add some detergent (about 10 g) to the detergent drawer and close it. Press the Power button. Turn the selection knob to the Cotton position. Press the Start/Pause button.
  • Página 64 ENGLISH Please note It is normal for some liquid detergent to fall into the drum when opening the detergent drawer. Avoid frequent opening of the detergent drawer to reduce liquid-detergent waste. Do not exceed the MAX mark in the detergent drawer. Dilute the concentrated softener or detergent first and then pour it into the detergent drawer.
  • Página 65 ENGLISH Prewash Add a preliminary wash process before starting the Cotton washing programme. ECO 40-60 For cleaning medium soiled cotton garments suitable for washing at 40 °C or 60 °C, together in the same washing cycle. 20 º C For washing delicate laundry that can only be washed at 20 °C. Delicate For transparent fabrics, bras, lingerie (silk), and other fabrics that can only be washed by hand.
  • Página 66 ENGLISH Bed linen Cotton Prewash ECO 40-60 20 ºC Delicate AutoClean Spin Only Rinse&Spin AllergyCare L: liquid detergent (if you use liquid detergent, it is not recommended to enable Delay Start). P: powder detergent. O: optional. -: no detergent or softener. Use recommendations: Use powder detergent from 20°C to 95°C.
  • Página 67 ENGLISH Sportswear 0:35 0.240 Intensive 10.0 2:08 0.800 Bed linen 1:05 0.125 Cotton 10.0 2:19 1.490 Prewash 1:48 0.310 ECO 40-60 10.0 3:59 0.915 53.9 1400 3:00 0.553 53.9 1400 3:00 0.225 53.9 1400 20 ºC 0:50 0.210 Delicate 0:43 0.127 AutoClean 1:23...
  • Página 68 ENGLISH introduce at least 3 or 4 clothes so that draining can be done smoothly. For a better efficiency and water and energy save, we recommend filling two thirds of the drum with laundry. The information given for programmes other than the ECO 40-60 programme are indicative only.
  • Página 69 ENGLISH Control panel Selection Turn the knob to select a washing programme. knob The display shows the current programme information and estimated time Display remaining, or an information code when a fault occurs. Press this button to change the washing-programme water temperature. Temperature The available temperature range varies from programme to programme.
  • Página 70 ENGLISH SteamMax This function activates along with the Intensive, Bed Linen, and AllergyCare washing programmes (the SteamMax. icon lights up). The function performs extra steam-sterilisation cleaning together with the selected washing programme. This function cannot be disabled. Child Lock To prevent accidents, the Child Lock locks all buttons except the Power button. To enable or disable Child Lock, press and hold the temperature and speed buttons for 3 seconds.
  • Página 71 ENGLISH Refit the drain-outlet cover. This method can only be used in an emergency. Resume function This device has a Resume function in case of switch-off. If there is a loose plug or a power failure occurs during the washing process, the appliance is able to remember the previously selected settings and resume operation once power is restored (it must be switched on again by pressing the power button).
  • Página 72 ENGLISH remove dirt from the surface. Make sure that the surface of the washing machine remains dry at all times. Do not scratch the washing machine with sharp objects. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive, neutral detergents if necessary. Cleaning the drain outlet Open the drain-outlet cover as shown in Figure 14.
  • Página 73 Refer to a technician if the washing machine freezes. If the washing machine still does not work after the above procedure, please contact the official Cecotec Technical Support Service.
  • Página 74 The water Check that the water outlet hose is not dirty or blocked. overflows. Electric motor Contact the Technical Support Service of Cecotec. failure. Heating element Contact the Technical Support Service of Cecotec. failure. Temperature Contact the Technical Support Service of Cecotec.
  • Página 75 Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Please contact the place where you bought the appliance or the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare parts.
  • Página 76 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 77 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 Tiroir à lessive Porte Pieds de mise à niveau Panneau de contrôle Couvercle de la pompe de vidange Colliers de serrage du tuyau de vidange Valve d’entrée d’eau (froide) Câble d’alimentation Tuyau de vidange 10.
  • Página 78 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte. Img. 4 Lave-linge Tuyau d’arrivée...
  • Página 79 FRANÇAIS 3. INSTALLATION NOTE Il est recommandé que ce lave-linge soit installé par un technicien qualifié. Si vous considérez que vous avez les connaissances nécessaires pour installer le lave-linge, veuillez lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à son installation. Outils nécessaires Il est recommandé...
  • Página 80 FRANÇAIS Vis de blocage Support du pied B. État d′usine Écrous de blocage sur la partie inférieure du lave-linge Pieds placés dans les écrous Note Afin de faciliter l’installation, les pieds ne sont pas complètement fixés. Veillez donc à fixer les quatre pieds avant de régler la hauteur.
  • Página 81 FRANÇAIS Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée à la valve d’arrivée d’eau située à l’arrière du produit et serrez le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre. Note Si le tuyau coule après le raccordement, répétez le processus. Ne pliez pas le tuyau. Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée avant chaque utilisation du lave-linge.
  • Página 82 FRANÇAIS Fonctionnement du lave-linge Note Assurez-vous que le lave-linge est correctement installé avant de l’utiliser. Avant de laver le linge pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet sans linge. Première utilisation Connectez le câble d’alimentation et le tuyau d’arrivée comme décrit dans la section précédente.
  • Página 83 FRANÇAIS Utilisez de la lessive qui convienne pour un nettoyage au lave-linge à différentes températures afin d’obtenir le meilleur résultat et consommer le moins d’eau et d’électricité possible. La quantité de lessive/adoucissant utilisée ne doit être ajoutée qu’une seule fois. Respectez les instructions du fabricant de la lessive/adoucissant.
  • Página 84 FRANÇAIS Laine (Wool) Le programme Laine se caractérise par un balancement et un trempage doux pour protéger les fibres de laine contre le rétrécissement et la déformation. Il est recommandé d’utiliser une lessive neutre. Chemise (Shirt) Vous pouvez sélectionner ce programme pour laver des chemises en coton, lin, fibres synthétiques ou tissus mélangés.
  • Página 85 FRANÇAIS Tableau des programmes de lavage L’efficacité et les résultats du lavage sont déterminés par la qualité de la lessive utilisée. N’utilisez que de la lessive pour lave-linge. Si nécessaire, utilisez une lessive spécifique, par exemple pour les tissus synthétiques et en laine.
  • Página 86 FRANÇAIS Essorage (Spin Only) Rinçage (Rinse&Spin) AllergyCare L : lessive liquide (si vous utilisez une lessive liquide, il n’est pas recommandé d’activer le départ différé). P : lessive en poudre. O : facultatif. - : pas de lessive ni d’adoucissant. Il est recommandé...
  • Página 87 FRANÇAIS Linge de lit 1:05 0,125 (Bed linen) Coton 10,0 2:19 1,490 (Cotton) Prélavage 1:48 0,310 (Prewash) ECO 40-60 10,0 3:59 0,915 53.9 1400 3:00 0,553 53.9 1400 3:00 0,225 53.9 1400 20 ºC 0:50 0,210 Délicat (Deli- 0:43 0,127 cate) Nettoyage 1:23...
  • Página 88 FRANÇAIS Le programme ECO 40-60 est capable de nettoyer dans le même cycle du linge en coton normalement sale lavable à 40 °C ou 60 °C. Ce programme s’utilise pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière d’éco-conception. Les temps indiqués pour chaque programme correspondent à...
  • Página 89 FRANÇAIS Appuyez sur ce bouton pour modifier la vitesse d’essorage du programme. Vitesse Les options de vitesse d’essorage dépendent du programme. La vitesse d’essorage sélectionnée s’affichera à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour afficher les options disponibles Départ différé (de 3 à...
  • Página 90 FRANÇAIS Sécurité enfants Pour éviter les accidents causés par les enfants, la Sécurité enfants verrouille tous les boutons, à l’exception du bouton Marche/Arrêt. Pour activer ou désactiver la fonction Sécurité enfants, appuyez sur les boutons de température et de vitesse pendant 3 secondes. Lorsque la Sécurité...
  • Página 91 FRANÇAIS Cet appareil dispose d’une fonction de redémarrage en cas de panne de courant. En cas de panne de courant ou de débranchement de la fiche pendant le lavage, l’appareil mémorise les réglages et reprend le processus lorsque le courant est rétabli (il doit être rallumé en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt).
  • Página 92 FRANÇAIS La surface peut être nettoyée avec du détergent neutre et non-abrasif dilué au cas où il serait nécessaire. Nettoyage de la pompe de vidange Ouvrez le couvercle du filtre comme indiqué sur l’image 14. Vous pouvez utiliser un objet non pointu.
  • Página 93 à l’intérieur du tuyau de vidange et du tuyau d’arrivée d’eau. Contactez un technicien si le lave-linge gèle. Si le lave-linge ne fonctionne toujours pas après la procédure ci-dessus, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈMES...
  • Página 94 L’eau déborde. Vérifiez que le tuyau de sortie d’eau n’est pas sale ou bloqué. Erreur au niveau Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. du moteur électrique E6  Erreur au niveau Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
  • Página 95 Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
  • Página 96 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 10. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 97 FRANÇAIS 11. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Página 98 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Waschmittelfach Tür Nivellierfüße Bedienfeld Abfluss abdeckung Schellen für den Ablassschlauch Einlassventil (Kalt) Stromkabel Entwässerungsrohr 10. Transportsicherungen (4EA) 11. Rückdeckel 12. Stecker Bedienfeld. Abb. 2 Express 15’ Wool (Wolle) Shirt Sportbekleidung (Sportswear) Intensiv (Intensive) Bettwäsche (Bed linen) Cotton (Baumwolle) Vorwaschgang (Prewash)
  • Página 99 Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt. Abb. 4 Waschmaschine Wasser-Zulaufschlauch Abdeckung der Löcher...
  • Página 100 DEUTSCH 3. MONTAGE WICHTIG Es wird empfohlen, dass Ihre neue Waschmaschine von einem qualifizierten Techniker installiert wird. Wenn Sie der Meinung sind, dass Sie über die notwendigen Kenntnisse für die Installation der Waschmaschine verfügen, lesen Sie bitte die Installationsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation fortfahren.
  • Página 101 DEUTSCH Nivellierung der Waschmaschine Legende Abbildung 6: A. Struktur der Füße Sicherungsmutter Fusshalterung B. Werkszustand Kontermuttern an der Unterseite der Waschmaschine Füße auf den Muttern platziert Notiz Um die Installation zu erleichtern, sind die Füße nicht vollständig befestigt. Achten Sie daher darauf, alle vier Füße zu befestigen, bevor Sie das Niveu einstellen.
  • Página 102 DEUTSCH 4. BEDIENUNG Installation der Waschmaschine Anschluss des Einlassschlauchs. Abb. 11 Schließen Sie den Zulaufschlauch an den Wasserhahn an und befestigen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Schließen Sie das andere Ende des Einlassschlauchs an das Einlassventil auf der Rückseite des Geräts an und befestigen Sie es im Uhrzeigersinn. Notiz Wenn der Schlauch nach dem Anschluss undicht ist, wiederholen Sie den Vorgang.
  • Página 103 DEUTSCH Hinweis Die Waschmaschine muss ordnungsgemäß geerdet sein. Im Falle eines Kurzschlusses kann die Erdung das Risiko eines Stromschlags verringern. Die Waschmaschine muss an einem von anderen Elektrogeräten getrennten Stromkreis betrieben werden. Andernfalls kann der elektrische Schutz ausgelöst werden oder die Sicherung kann durchbrennen.
  • Página 104 DEUTSCH Notiz Vergewissern Sie sich, dass keine Kleidungsstücke zwischen der Tür und der Dichtung eingeklemmt sind. Verwendung des Waschmittelfachs Nehmen Sie das Waschmittelfach heraus. Wenn Sie das Vorwaschprogramm nutzen wollen: Füllen Sie Waschmittel in den Vorwaschbehälter (Fach I). Sie können entweder Pulverwaschmittel oder Flüssigwaschmittel verwenden.
  • Página 105 DEUTSCH Schritte zum Programmwechsel während des Betriebs Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Waschvorgang zu beenden. Wählen Sie mit dem Programmwähler ein anderes Programm. Drücken Sie erneut die Start/Pause-Taste, um das neue Programm zu starten. Programme Für gemischte Ladungen mit Baumwoll- und Synthetikkleidung. Express 15’...
  • Página 106 DEUTSCH Feinwäsche Für transparente Stoffe, BHs, Dessous (Seide) und andere Stoffe, die nur (Delicate) mit der Hand gewaschen werden können. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit Flüssigwaschmittel. Trommelreinigung Reinigt die Trommel, indem es Schmutz entfernt und die Ansammlung von (AutoClean) Bakterien verhindert.
  • Página 107 DEUTSCH Bettwäsche (Bed linen) Cotton (Baumwolle) Vorwaschgang (Prewash) ECO 40-60 20ºC Feinwäsche (Delicate) Trommelreinigung (AutoClean) Spin Only (nur Schleudern) Rinse&Spin (Spülen) AllergyCare L: Flüssigwaschmittel (wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, wird die Aktivierung der Startverzögerung nicht empfohlen). P: Waschpulver. O: optional. -: ohne Waschmittel oder Weichspüler. Wir empfehlen: Waschmittelpulver von 20°C bis 95°C.
  • Página 108 DEUTSCH Express 15’ 0:18 0,050 Wool (Wolle) 0:44 0,120 Shirt 0:45 0,156 Sportbe- 0:35 0,240 kleidung (Sportswear) Intensiv 10,0 2:08 0,800 (Intensive) Bettwäsche 1:05 0,125 (Bed linen) Cotton 10,0 2:19 1,490 (Baumwolle) Vorwasch- 1:48 0,310 gang (Prewash) ECO 40-60 10,0 3:59 0,915 53.9...
  • Página 109 DEUTSCH Rinse&Spin 0:17 0,096 (Spülen) AllergyCare 1:32 0,310 Hinweise: Prüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser im Inneren der Trommel abgelassen wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn sich noch Wasser im Gerät befindet. Waschen Sie nicht nur ein Wäschestück, dies könnte die Waschmaschine destabilisieren. Legen Sie immer mindestens 3 oder 4 Kleidungsstücke ein, damit die Drainage ohne Probleme erfolgen kann.
  • Página 110 DEUTSCH Bolero DressCode 10500 Inverter Steel A Modell Bolero DressCode 10500 Inverter A 02471 Referenz 02470 QR Code Bedienfeld Drehen Sie den Wahlschalter, um ein Programm auszuwählen. Programmwähler Auf dem Display werden die aktuellen Programminformationen und die Display verbleibende Zeit angezeigt, oder ein Informationscode, wenn ein Problem auftritt.
  • Página 111 DEUTSCH Drücken Sie die Start/Pause-Taste. Um die Zeitverzögerung abzubrechen, starten Sie das Gerät neu, indem Sie die Taste Ein/ Aus drücken. Zum Beispiel: Aktuelle Uhrzeit: 14:00. Gewünschte Startzeit: 17:00 Uhr. Wählen Sie das Waschprogramm. Wählen Sie die Funktion „Zeitverzögerung“ und stellen Sie 3 Stunden ein, indem Sie die Taste „Zeitverzögerung“...
  • Página 112 DEUTSCH Zusätzliche Ladung Halten Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, leuchtet das Kindersicherungssymbol. Aus Sicherheitsgründen kann die Funktion Extra Load nicht verwendet werden, wenn sich zu viel Wasser in der Trommel befindet oder wenn die Wassertemperatur zu hoch ist. Andere Funktionen Notentriegelung der Tür Wenn Sie die Wäsche bei einem längeren Stromausfall herausnehmen wollen, vergewissern...
  • Página 113 DEUTSCH Unwuchtschutz Wenn die Waschmaschine zum Schleudern bereit ist, kann es aufgrund einer großen Unwucht einige Zeit dauern, bis die Wäsche ausgewuchtet ist. Wenn die Wäsche in der Trommel immer noch nicht ausgewuchtet ist, kann die Schleuderdrehzahl reduziert werden, um starke Vibrationen zu vermeiden. Wenn die Wäschemenge in der Trommel nicht ausreicht, kann es sein, dass die Maschine aufgrund des Unwuchtschutzes nicht schleudert, so dass Sie mehr Wäsche einfüllen müssen, damit die Maschine zu schleudern beginnt.
  • Página 114 DEUTSCH Den Wasserdruck senken: a. Drehen Sie den Wasserhahn zu. b. Wählen Sie ein beliebiges Programm außer Schleudern. (Spin Only). Drücken Sie die Start/Pause-Taste und lassen Sie das Programm etwa 40 Sekunden lang laufen. d. Ziehen Sie den Stecker ab. Ziehen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab.
  • Página 115 DEUTSCH Waschmaschine nach dem oben beschriebenen Verfahren immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. 6. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNGEN In dem Fass befinden sich Dies ist normal und das Ergebnis von Wassertests, die im Spuren von Wasser.
  • Página 116 Schmutz befinden. Das Wasser läuft über. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserausgangsschlauch nicht verschmutzt oder verstopft ist. Fehler des elektrischen Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Motors. Fehler des Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Heizelementes. Fehler des Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec.
  • Página 117 Fehlfunktionen führen. Bitte wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Página 118 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 11. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Página 119 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Vaschetta del detersivo Oblò Piedini di livellamento Pannello di controllo Coperchio dell’uscita di drenaggio Morsetti del tubo flessibile di drenaggio Valvola d’ingresso dell’acqua (fredda) Cavo di alimentazione Tubo flessibile di drenaggio 10. Bullone di trasporto (4EA) 11.
  • Página 120 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola. Fig. 4 Lavatrice Tubo flessibile d’ingresso...
  • Página 121 ITALIANO 3. INSTALLAZIONE NOTA Si raccomanda di rivolgersi a un tecnico qualificato per l’installazione della lavatrice. Se si ritiene di avere le conoscenze necessarie per installare la lavatrice, leggere attentamente le istruzioni d’installazione prima di procedere. Attrezzi necessari Per facilitare l’installazione della lavatrice, si consiglia di disporre dei seguenti attrezzi: forbici, pinze, cacciavite standard, guanti e chiave inglese.
  • Página 122 ITALIANO B. Stato di fabbrica Dadi di bloccaggio a contatto con la base della lavatrice Dadi di bloccaggio e piedini di livellamento avvitati del tutto Nota Per facilitare l’installazione, i piedini di livellamento non vengono forniti già fissati; assicurarsi quindi di fissare tutti e quattro i piedini prima di livellare la lavatrice. Quando si posiziona la lavatrice, è...
  • Página 123 ITALIANO Nota Se il tubo flessibile perde dopo averlo collegato, ripetere l’operazione. Non piegare il tubo flessibile. Verificare che il tubo flessibile d’ingresso sia ben collegato prima di ogni uso. Collegamento del tubo flessibile di drenaggio Il tubo flessibile di drenaggio deve essere posizionato a un’altezza di 65-100 cm dal suolo per favorire un buon drenaggio della lavatrice.
  • Página 124 ITALIANO Prima dell’uso, è necessario eseguire un ciclo completo di lavaggio a vuoto. Primo uso Collegare il cavo di alimentazione e il tubo flessibile d’ingresso come descritto nella sezione precedente. Mettere un po’ di detersivo (circa 10 g) nella vaschetta e chiuderla. Premere il tasto di accensione/spegnimento.
  • Página 125 ITALIANO ciò influirà sulla dissoluzione dello stesso e renderà difficile il risciacquo. Scegliere un detersivo in polvere non schiumogeno o a basso livello di schiuma adatto a lavatrici con carica frontale. Un eccesso di detersivo può generare molta schiuma, rendendo più difficile il lavaggio. Nota È...
  • Página 126 ITALIANO Abbigliamento Questo programma è stato progettato per il lavaggio di abbigliamento sportivo sportivo. (Sportswear) Intensivo Per capi molto sporchi. Il tempo di lavaggio è maggiore rispetto ad altri (Intensive) programmi. Biancheria da Questo programma è adatto al lavaggio di capi più pesanti: jeans, letto (Bed linen) biancheria da letto, ecc.
  • Página 127 ITALIANO Non utilizzare prodotti di lavaggio a secco come tricloroetilene e simili. Scegliere detersivi di qualità. PROGRAMMA CARICA TIPO DI DETERSIVO PER BUCATO MASSIMA AMMORBIDENTE TUTTI I TESSUTI TESSUTO (kg) SPECIFICO Express 15’ Lana (Wool) Maglietta (Shirt) Abbigliamento sportivo (Sportswear) Intensivo (Intensive) Biancheria da letto...
  • Página 128 ITALIANO Risciacquo (Rinse&Spin) AllergyCare L: detersivo liquido (se si usa un detersivo liquido, si sconsiglia l’uso della funzione di avvio ritardato). P: detersivo in polvere. O: opzionale. -: senza detersivo o ammorbidente. Si consiglia quanto segue: Usare detersivo in polvere da 20°C a 95°C. Usare detersivo per lana da 20°C a 40°C.
  • Página 129 ITALIANO Prelavaggio 1:48 0,310 (Prewash) ECO 40-60 10,0 3:59 0,915 53.9 1400 3:00 0,553 53.9 1400 3:00 0,225 53.9 1400 20ºC 0:50 0,210 Capi delicati 0:43 0,127 (Delicate) Pulizia 1:23 0,225 automatica del cestello (AutoClean) Centrifuga 0:11 0,075 (Spin Only) Risciacquo 0:17 0,096...
  • Página 130 ITALIANO standard. Altri tipi di carico e di temperatura daranno luogo a tempi diversi. I programmi più efficienti dal punto di vista energetico sono generalmente quelli che funzionano a temperature più basse e per durate più lunghe. Caricare la macchina fino alla capacità indicata per ogni programma, questo aiuterà a risparmiare energia e acqua.
  • Página 131 ITALIANO Premere questo tasto per modificare la velocità di centrifuga del programma di lavaggio. Le opzioni di velocità di centrifuga dipendono dal Velocità programma. La velocità di rotazione selezionata viene mostrata sul display. Avvio Premere ripetutamente questo tasto per scorrere tra le opzioni disponibili ritardato (da 3 a 24 ore con incrementi di un’ora).
  • Página 132 ITALIANO Blocco di sicurezza per bambini Il blocco di sicurezza per bambini blocca tutti i tasti tranne quello di accensione/ spegnimento per evitare incidenti. Per attivare o disattivare il blocco di sicurezza per bambini, tenere premuti i tasti di temperatura e velocità per 3 secondi. Quando il blocco di sicurezza per bambini è...
  • Página 133 ITALIANO processo di lavaggio si verifica un’interruzione di corrente o la spina è allentata, l’apparecchio è in grado di memorizzare le impostazioni e di riprendere a funzionare al ripristino della corrente (deve essere riacceso premendo il tasto di accensione/spegnimento). Funzione Memoria L’apparecchio può...
  • Página 134 ITALIANO Se necessario, la superficie può essere pulita con un detersivo neutro non abrasivo diluito. Pulizia dell’uscita di drenaggio Aprire il coperchio dell’uscita di drenaggio illustrato nella figura 14. È possibile aprirlo con un oggetto non affilato né tagliente. Svitare il tappo e rimuovere qualsiasi materiale od oggetto estraneo dall’uscita di drenaggio, facendo attenzione all’eventuale acqua che potrebbe fuoriuscire.
  • Página 135 Rivolgersi a un tecnico se la lavatrice si blocca. Se la lavatrice ancora non funziona dopo la procedura sopra descritta, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...
  • Página 136 L’acqua Verificare che il tubo flessibile di uscita dell’acqua non sia trabocca. sporco o bloccato. Guasto del Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. motore elettrico. Guasto Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. dell’elemento riscaldante.
  • Página 137 Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il negozio locale di acquisto o il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
  • Página 138 Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. B OL E RO D RE SS CO D E 10 5 0 0 I N V E RTE R A...
  • Página 139 ITALIANO 11. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 140 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Gaveta para detergente Porta Pés ajustáveis Painel de controlo Tampa do filtro Guias da mangueira de descarga Válvula de entrada de água (fria) Cabo de alimentação Mangueira de descarga de água 10. Parafuso de transporte (x4) 11.
  • Página 141 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Conteúdo da caixa. Fig. 4 Máquina de lavar roupa Mangueira de entrada de água...
  • Página 142 PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO NOTA Recomenda-se que a máquina seja instalada por um técnico qualificado. Se considera que tem os conhecimentos necessários para instalá-la, leia atentamente as instruções antes de começar a instalação. Ferramentas necessárias Recomenda-se que disponha das seguintes ferramentas para lhe facilitar a instalação: tesoura, alicate, chaves de fendas padrão, luvas e chave inglesa.
  • Página 143 PORTUGUÊS B. Estado de fábrica Porcas de bloqueio na parte inferior da máquina. Pés colocados nas porcas. Nota Para facilitar a instalação, os pés não estão completamente fixados, certifique-se de fixar os quatro pés antes de ajustar o nível. Quando colocar a máquina, tem de verificar se os pés estão completamente fixados, caso contrário, fixe-os.
  • Página 144 PORTUGUÊS Nota Se a mangueira perde água após a ligação, repita o processo de novo. Não dobre a mangueira. Verifique a ligação da mangueira regularmente. Ligar a mangueira de descarga de água A mangueira de descarga tem de ser colocada a uma altura de 65-100 cm por cima da superfície, caso contrário, pode causar uma drenagem deficiente.
  • Página 145 PORTUGUÊS Antes de lavar a roupa pela primeira vez, deve realizar um ciclo completo sem roupa. Primeira utilização Ligue o cabo de alimentação e a mangueira de entrada como foi descrito na secção prévia. Coloque um pouco de detergente (apróx. 10 g) na gaveta e feche-a. Toque no ícone Ligar/Desligar.
  • Página 146 PORTUGUÊS Uma sobrecarga de detergente poderia gerir muita espuma, o que dificultará a lavagem. Nota É normal se cair um pouco de detergente líquido no tambor quando puxar da gaveta para detergente. Evite puxar da gaveta para reduzir o gasto de detergente líquido. O nível não deve exceder a marca “MÁX.”...
  • Página 147 PORTUGUÊS Roupa de cama O programa é adequado para roupas mais pesadas: calças de ganga, (Bed linen) roupa de cama, etc. Algodão (Cotton) Para algodão, lençóis, toalhas de mesa, roupa interior, toalhas ou camisas. O tempo de lavagem e o número de aclarados definem-se automaticamente de acordo com a carga.
  • Página 148 PORTUGUÊS PROGRAMA CARGA TIPO DE DETERGENTE PARA A MÁQUINA MÁXIMA AMACIADOR QUALQUER TECIDO UM TECIDO (kg) ESPECÍFICO Express 15’ Lã (Wool) Camisas (Shirt) Roupa de desporto (Sportswear) Intensivo (Intensive) Roupa de cama (Bed linen) Algodão (Cotton) Pré-lavagem (Prewash) ECO 40-60 20 ºC Delicado (Delicate) Limpeza do tambor...
  • Página 149 PORTUGUÊS Recomenda-se utilizar: Detergente em pó em 20 ºC - 95 ºC. Detergente para lã em 20 ºC - 40 ºC. Programa Peso Duração Consumo Consumo Temp. Velocidade de (kg) de energia de água (ºC) centrifugação programa em (kWh/ (L/ciclo) (RPM) (h:min) ciclo)
  • Página 150 PORTUGUÊS 20 ºC 0:50 0,210 Delicado 0:43 0,127 (Delicate) Limpeza 1:23 0,225 do tambor (AutoClean) Centrifugar 0:11 0,075 (SpinOnly) Enxaguar 0:17 0,096 (Rinse&Spin) AllergyCare 1:32 0,310 Advertências: Verifique se a água dentro do tambor foi drenada antes de abrir a porta. Não abra a porta se ainda haver água no interior da máquina de lavar roupa.
  • Página 151 PORTUGUÊS Recomenda-se a utilização de detergente líquido para programas de lavagem a baixa temperatura. A quantidade de detergente pode variar em função da quantidade de roupa e do grau de sujidade. Siga as recomendações dos fabricantes de detergente sobre a quantidade de detergente a utilizar.
  • Página 152 PORTUGUÊS Início retardado Pode configurar a máquina de lavar roupa para que finalize a lavagem automaticamente a uma hora determinada, escolhendo um atraso de entre 3 e 24 h (em intervalos de uma hora). Escolha o programa que deseje e altere as definições do ciclo se for necessário. Prima o botão de Início retardado repetidamente para definir a hora de finalização desejada.
  • Página 153 PORTUGUÊS Bloqueio da porta Quando começar o a lavagem, por motivos de segurança, a porta bloqueia-se e o ícone de Bloqueio da porta acende-se. Após uns segundos depois de finalizar o ciclo, a porta desbloqueia-se para que possa tirar a roupa. Carga extra Mantenha premido o botão Iniciar/Pausar durante 3 segundos.
  • Página 154 PORTUGUÊS Proteção contra o desequilíbrio Quando a máquina estiver pronta para centrifugar, pode demorar um pouco em equilibrar a roupa por causa de um grande desequilíbrio. Se a roupa continuar desequilibrada no tambor, a velocidade de centrifugado pode reduzir- se para evitar vibrações fortes. Se a quantidade de roupa no tambor for insuficiente, é...
  • Página 155 Contacte com um técnico se a máquina se congela. Se uma vez efetuado o processo anterior, a máquina ainda não funciona, contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. BOLE R O D R E S S CO D E 1 0 5 0 0 I N V ERTER A...
  • Página 156 A máquina de lavar roupa Verifique e aperte a mangueira de entrada de água. perde água. Limpe a mangueira de descarga e contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Ruído estranho e vibrações Verifique se os parafusos de transporte foram removidos. fortes.
  • Página 157 A água Verifique que a mangueira de descarga não esteja suja ou transborda. bloqueada. Falha do motor Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. elétrico. Falha do Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. elemento aquecedor.
  • Página 158 Contacte a loja local onde efetuou a sua compra ou contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Página 159 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Página 160 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 Wasmiddellade Deur Verstelbare poten Bedieningspaneel Filterklep Bochten voor het fixeren van de waterafvoerslang Water inlaatklep (koud) Netsnoer Waterafvoerslang 10. Transportbouten (x4) 11. Achterklep 12. Stekker Bedieningspaneel. Fig. 2 Express 15’ Wol (Wool) Overhemd (Shirt) Sport kleding (Sportswear) Intensief (Intensive) Beddengoed (Bed linen)
  • Página 161 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos: Fig. 4...
  • Página 162 NEDERLANDS 3. INSTALLATIE OPMERKING Het wordt aanbevolen uw nieuwe wasmachine door een gekwalificeerde technicus te laten installeren. Als u denkt dat u over de nodige kennis beschikt om de wasmachine te installeren, lees dan de installatie-instructies aandachtig door alvorens met de installatie door te gaan. Benodigd gereedschap Om de installatie van de wasmachine te vergemakkelijken is het volgende gereedschap aanbevolen: schaar, tang, standaard schroevendraaier, handschoenen en moersleutel.
  • Página 163 NEDERLANDS B. Fabriekstoestand Borgmoeren op de bodem van de wasmachine Poten geplaatst op de moeren Opmerking Om de installatie te vergemakkelijken worden de poten niet volledig vastgezet, dus zorg ervoor dat u alle vier de poten vastzet voordat u de waterpas instelt. Bij het plaatsen van de wasmachine moet u controleren of de poten volledig vastzitten, zo niet, zet ze dan vast.
  • Página 164 NEDERLANDS Opmerking Als de slang na het aansluiten lekt, herhaalt u de procedure opnieuw. Buig de slang niet. Controleer voor elk gebruik van de wasmachine de watertoevoerslang van de toevoerslang. Aansluiting voor waterafvoerslang. De waterafvoerslang moet op een hoogte van 65-100 cm boven de grond worden geplaatst, anders kan dit leiden tot slechte afwatering.
  • Página 165 NEDERLANDS Eerste gebruik Sluit de netsnoer en de watertoevoerslang aan zoals beschreven in het vorige hoofdstuk. Doe wat wasmiddel (ongeveer 10 g) in de lade en sluit deze. Druk op de aan/uit-icoon. Draai de programmakiezer naar het Katoen programma (Cotton). Druk op de Start/Pauze knop.
  • Página 166 NEDERLANDS Een overmaat aan wasmiddel kan te veel sop genereren, waardoor het wassen moeilijker wordt. Opmerking Het is normaal dat er wat vloeibaar wasmiddel in de trommel valt wanneer u het wasmiddellade uittrekt. Vermijd veelvuldig trekken aan de lade om verspilling van vloeibaar wasmiddel te beperken.
  • Página 167 NEDERLANDS Beddengoed (Bed Dit programma is geschikt voor het wassen van zwaardere linen) kledingstukken: jeans, beddengoed, enz. Katoen (Cotton) Voor katoen, lakens, tafellinnen, ondergoed, handdoeken of overhemden. De wastijd en het aantal spoelingen worden automatisch aangepast aan de lading. Voorwas (Prewash) Voeg een voorwas toe voordat het Katoen programma (Cotton) wordt gestart.
  • Página 168 NEDERLANDS PROGRAMMA MAXIMUM SOORT WASMIDDEL VOOR DE LADING WASMACHINE WASVERZACHTER (KG) ELK MATERIAAL EEN SPECIFIEK SOORT WEEFSEL VW / WP Express 15’ VW / WP Wol (Wool) VW / WP Overhemd (Shirt) VW / WP Sport kleding VW / WP (Sportswear) Intensief (Intensive) VW / WP...
  • Página 169 NEDERLANDS We raden aan: Waspoeder van 20°C tot 95°C. Wasmiddel voor wol van 20°C tot 40°C. Programma Gewicht Program- Energiever- Water Temp. Centrifuges- (kg) maduur bruik (kWh/ verbruik (ºC) nelheid (TPM) (u:min) cyclus) (L/cyclus) 10,0 0:45 0,205 800- Express 15’ 0:18 0,050 Wol (Wool)
  • Página 170 NEDERLANDS Delicate (Delicate) 0:43 0,127 Trommelreiniging 1:23 0,225 (AutoClean) Centrifugeren 0:11 0,075 (SpinOnly) Spoelen 0:17 0,096 (Rinse&Spin) AllergyCare 1:32 0,310 Waarschuwingen: Controleer of het water in de trommel is weggelopen voordat u de deur opent. Open de deur niet als er nog water in de wasmachine staat. Was niet slechts één kledingstuk, dit kan het wasmachine destabiliseren.
  • Página 171 NEDERLANDS Het geluid en het resterende vochtgehalte zijn afhankelijk van de centrifugesnelheid. Hoe hoger de centrifugesnelheid, hoe meer lawaai en hoe lager het resterende vochtgehalte. U kunt toegang krijgen tot de productdatabase waar de informatie voor dit model is opgeslagen door de volgende QR-code te scannen (ook te vinden op het energielabel): Bolero DressCode 10500 Inverter Steel A Model Bolero DressCode 10500 Inverter A...
  • Página 172 NEDERLANDS Uitgestelde start U kunt de wasmachine zo instellen dat het wassen op een bepaalde tijd automatisch stopt door een vertraging te kiezen tussen 3 en 24 uur (in stappen van 1 uur). Kies het gewenste programma en wijzig zo nodig de cyclusinstellingen. Druk herhaaldelijk op de knop Uitgestelde start totdat de gewenste eindtijd is ingesteld.
  • Página 173 NEDERLANDS Aan het einde van een programma en na enkele seconden wordt de deur ontgrendeld, zodat u het wasgoed kunt verwijderen. Extra laden Houd de start/pauze knop 3 seconden ingedrukt. Zodra de deur ontgrendeld is, kun je meer kleding in de wasmachine doen. Om veiligheidsredenen kan de functie Extra laden niet worden gebruikt als er te veel water in de trommel zit of als de watertemperatuur hoog is.
  • Página 174 NEDERLANDS kleding in balans te brengen door een grote onbalans. Als de kleding nog steeds niet in evenwicht is in de trommel, kan het centrifugesnelheid worden verlaagd om sterke trillingen te voorkomen. Als de hoeveelheid kleding in de trommel onvoldoende is, kan de wasmachine door de onbalansbeveiliging niet centrifugeren, zodat u meer kleding moet toevoegen om de wasmachine te laten centrifugeren.
  • Página 175 Neem contact op met een technicus als de wasmachine bevriest. Als de wasmachine na de bovenstaande procedure nog steeds niet werkt, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec. BOLE R O D R E S S CO D E 1 0 5 0 0 I N V ERTER A...
  • Página 176 Controleer of de functie Uitgestelde start is geactiveerd. De wasmachine lekt water. Controleer en draai de watertoevoerslang vast. Reinig de waterafvoerslang en neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec Vreemd geluid en sterke Controleer of de transportbouten zijn verwijderd. trillingen.
  • Página 177 Het water loopt over. Controleer of de waterafvoerslang niet vuil of verstopt is. Storing van de Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. elektromotor. Storing in het Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
  • Página 178 Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u uw aankoop heeft gedaan of met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
  • Página 179 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 180 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Szufladka na środek piorący Drzwiczki Nóżki do poziomowania Panel kontroli Pokrywka drenażowa Zaciski węża spustowego Zawór wlotowy wody (zimnej) Kabel zasilający Wąż spustowy 10. Śruba zamkowa (4 szt.) 11. Tylnia pokrywa 12. Wtyczka Panel sterowania.
  • Página 181 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość pudełka. Rys. 4 Pralka Wąż...
  • Página 182 POLSKI 3. INSTALACJA UWAGA Zaleca się, aby montaż nowej pralki powierzył wykwalifikowanemu technikowi. Jeśli uważasz, że masz wiedzę niezbędną do zainstalowania pralki, przed przystąpieniem do instalacji przeczytaj uważnie instrukcję instalacji. Potrzebne narzędzia Zaleca się posiadanie następujących narzędzi ułatwiających montaż podkładki: nożyczki, szczypce, standardowy śrubokręt, rękawice i klucz.
  • Página 183 POLSKI B. Stan fabryczny Nakrętki zabezpieczające na spodzie podkładki Nóżki umieszczone na nakrętkach Uwaga Aby ułatwić instalację, nóżki nie są całkowicie zamocowane, przed regulacją poziomu należy zamocować wszystkie cztery nóżki. Podczas ustawiania pralki należy sprawdzić, czy nóżki są w pełni zamocowane, jeśli nie, należy je naprawić.
  • Página 184 POLSKI Uwaga Jeśli po podłączeniu wąż przecieka, powtórz procedurę ponownie. Nie zginać węża. Sprawdź podłączenie węża dopływowego przed każdym użyciem pralki. Podłączenie węża odpływowego Wąż odpływowy należy umieścić na wysokości 65-100 cm nad ziemią, w przeciwnym razie może dojść do słabego odpływu. Rys. 12 Dostarczony uchwyt węża odpływowego umożliwia podłączenie węża odpływowego do ściany, rury odpływowej lub zlewu.
  • Página 185 POLSKI Pierwsze użytkowanie Podłącz przewód zasilający i wąż dopływowy zgodnie z opisem w poprzedniej sekcji. Wlej trochę detergentu (około 10 g) do szuflady i zamknij ją. Naciśnij przycisk włączania / wyłączania. Ustaw programator na program Bawełna. Ustaw programator na program Bawełna. Spowoduje to usunięcie śladów wody testowej producenta pozostałej w pralce.
  • Página 186 POLSKI Uwaga To normalne, że podczas wyciągania szuflady na detergent do bębna wpada niewielka ilość detergentu w płynie. Unikaj częstego ciągnięcia komory, aby ograniczyć zużycie detergentu w płynie. Poziom nie może przekraczać oznaczenia MAX w komorze na detergent. Najpierw rozcieńczyć skoncentrowany płyn do płukania tkanin lub detergent, a następnie wlać...
  • Página 187 POLSKI Poszwy Ten program jest odpowiedni do prania cięższych rzeczy: dżinsów, pościelowe (Bed pościeli itp. linen) Bawełna Do bawełny, pościeli, bielizny stołowej, bielizny, ręczników lub koszul. (Cotton) Czas prania i liczba płukań są automatycznie dostosowywane w zależności od wsadu. Pranie wstępne Dodaje proces prania wstępnego przed uruchomieniem programu (Prewash) Bawełna.
  • Página 188 POLSKI Program MAKSYMALNE RODZAJ DETERGENTU DO PRALKI OBCIĄŻENIE ZMIĘKCZACZ DOWOLNA TKANINA OKREŚLONY (kg) RODZAJ TKANKI Ekspres 15’ Wełna (Wool) Koszula (Shirt) Ubrania sportowe (Sportswear) Inensywne (Intensive) Poszwy pościelowe (Bed linen) Bawełna (Cotton) Pranie wstępne (Prewash) ECO 40-60 20ºC Delikatne (Delicate) Czyszczenie bębna (AutoClean) Odwirowanie (Spin...
  • Página 189 POLSKI -: bez detergentu i płynu do płukania tkanin. Zalecamy użycie: Detergent w proszku od 20°C do 95°C. Środek piorący do wełny od 20°C do 40°C. Program Waga Długość Zużycie Zużycie Temp. Prędkość (kg) trwania energii (kWh/ wody (L/ (ºC) wirowania programu cykl)
  • Página 190 POLSKI 20ºC 0:50 0,210 Delikatne 0:43 0,127 (Delicate) Czyszczenie 1:23 0,225 bębna (Auto Clean) Odwirowanie 0:11 0,075 (SpinOnly) Płukanie 0:17 0,096 (Rinse&Spin) AllergyCare 1:32 0,310 Ostrzeżenie: Przed otwarciem drzwiczek sprawdź, czy woda wewnątrz bębna została opróżniona. Nie otwieraj drzwi, jeśli w pralce wciąż znajduje się woda. Nie pierz tylko jednej sztuki odzieży, może to zdestabilizować...
  • Página 191 POLSKI Ilość detergentu może się różnić w zależności od ilości prania i stopnia zabrudzenia prania. Postępuj zgodnie z zaleceniami producentów detergentów, ile detergentu należy użyć. Hałas i pozostały poziom wilgotności zależą od prędkości wirowania. Im wyższa prędkość wirowania, tym głośniejszy hałas i niższy pozostały poziom wilgoci. Aby uzyskać...
  • Página 192 POLSKI Opóźniony start Możesz ustawić pralkę tak, aby kończyła pranie automatycznie o określonej godzinie, wybierając opóźnienie od 3 do 24 godzin (w krokach co 1 godzinę). Wybierz żądany program iw razie potrzeby zmień ustawienia cyklu. Naciskać kilkakrotnie przycisk opóźnionego startu, aż zostanie ustawiony żądany czas zakończenia.
  • Página 193 POLSKI Po zakończeniu programu i po kilku sekundach drzwi odblokowują się, umożliwiając wyjęcie prania. Dodatkowa opłata Naciśnij i przytrzymaj przycisk start/pauza przez 3 sekundy. Po odblokowaniu drzwi można dołożyć do pralki więcej ubrań. Ze względów bezpieczeństwa funkcja Doładowania nie może być używana, jeśli w bębnie znajduje się...
  • Página 194 POLSKI Jeśli pranie nadal nie jest wyważone w bębnie, prędkość wirowania można zmniejszyć, aby uniknąć silnych wibracji. Jeśli ilość prania w bębnie jest niewystarczająca, pralka może nie wirować z powodu zabezpieczenia przed niewyważeniem, dlatego należy dodać więcej prania, aby pralka zaczęła wirować.
  • Página 195 Skontaktuj się z technikiem, jeśli pralka zamarza. Jeżeli po wykonaniu powyższego procesu pralka nadal nie działa, należy skontaktować się z Oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. BOLE R O D R E S S CO D E 1 0 5 0 0 I N V ERTER A...
  • Página 196 Sprawdź, czy funkcja Opóźniony start jest włączona. Pralka traci wodę. Sprawdź i dokręć wąż doprowadzający wodę. Oczyścić wąż odpływowy i skontaktować się z Oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Dziwny dźwięk i silne wibracje. Sprawdź, czy zostały usunięte śruby transportowe. Sprawdź, czy nogi są ustawione poziomo. Sprawdź, czy pralka jest zainstalowana na stabilnej, równej powierzchni...
  • Página 197 Wylewa się Sprawdź, czy wąż odprowadzający wodę nie jest brudny lub woda. zablokowany. Awaria silnika Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej elektrycznego. Cecotec. Awaria Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej elementu Cecotec. grzejnego. Awaria czujnika Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej temperatury Cecotec.
  • Página 198 Naprawy przeprowadzane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z lokalnym sklepem, w którym dokonałeś zakupu lub Oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany technik, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • Página 199 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 200 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 Přihrádka na prací prostředek Dvířka Vyrovnávací nožky Kontrolní panel Vypouštěcí kryt Svorky vypouštěcí hadice Ventil pro přívod vody (studená) Napájecí kabel Vypouštěcí hadice 10. Přepravní šroub (4EA) 11. Zadní víko 12. Zástrčka Kontrolní panel. Obr. 2 Express 15‘...
  • Página 201 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice. Obr. 4 Pračka Přívodní...
  • Página 202 ČEŠTINA 3. INSTALACE POZNÁMKA Doporučujeme, aby vaši novou pračku instaloval kvalifikovaný technik. Pokud máte pocit, že máte potřebné znalosti k instalaci pračky, přečtěte si prosím pozorně návod k instalaci, než budete pokračovat v instalaci. Potřebné nástroje Doporučujeme, abyste měli následující nástroje, které vám pomohou nainstalovat podložku: nůžky, kleště, standardní...
  • Página 203 ČEŠTINA B. Tovární stav Pojistné matice na spodní straně podložky Nohy položené na ořechy Poznámka Aby se usnadnila instalace, nejsou nožičky zcela připevněny, před nastavením úrovně se ujistěte, že jsou připevněny všechny čtyři nožičky. Při umístění pračky byste měli zkontrolovat, zda jsou nohy zcela upevněny, pokud ne, opravte je.
  • Página 204 ČEŠTINA Poznámka Pokud hadice po připojení netěsní, opakujte proces znovu. Hadici neohýbejte. Před každým použitím pračky zkontrolujte připojení přívodní hadice. Připojení vypouštěcí hadice Vypouštěcí hadice by měla být umístěna ve výšce 65-100 cm nad zemí, jinak může způsobit špatný odtok. Obr. 12 Dodaný...
  • Página 205 ČEŠTINA Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Otočte voličem programu na program Bavlna. Stiskněte tlačítko start/pauza. Tím se odstraní stopy zkušební vody výrobce, které zůstaly v pračce. Separace oděvů Přečtěte si pozorně tato doporučení, abyste předešli problémům s pračkou a poškození oblečení. Nevkládejte více oblečení, než je jmenovitá kapacita. Roztřiďte oblečení...
  • Página 206 ČEŠTINA Poznámka Nadměrné množství pracího prostředku by mohlo vytvořit velké množství pěny, což znesnadní praní. Netahejte za přihrádku často, abyste snížili spotřebu tekutého pracího prostředku. Hladina nesmí překročit značku MAX v přihrádce na prací prostředek. Nejprve nařeďte koncentrovanou aviváž nebo prací prostředek a poté je nalijte do přihrádky na prací...
  • Página 207 ČEŠTINA Ložní prádlo Tento program je vhodný pro praní těžšího prádla: džíny, ložní prádlo atd. (Bed linen) Bavlna (Cotton) Na bavlnu, prostěradla, ubrusy, spodní prádlo, ručníky nebo košile. Doba praní a počet máchání se automaticky upraví v závislosti na náplni. Předpírka Přidá...
  • Página 208 ČEŠTINA PROGRAMY MAXIMÁLNÍ TYP PRACÍHO PROSTŘEDKU DO PRAČKY ZATÍŽENÍ ZMĚKČOVAČ JAKÉKOLI LÁTKY KONKRÉTNÍ TYP (kg) TKÁNĚ Express 15’ Vlna (Wool) Košile (Shirt) Sportovní oblečení (Sportswear) Intenzivní (Intensive) Ložní prádlo (Bed linen) Bavlna (Cotton) Předpírka (Prewash) ECO 40-60 20ºC Jemný (Delicate) Čištění...
  • Página 209 ČEŠTINA Doporučujeme použít: Práškový prací prostředek od 20°C do 95°C. Prací prostředek na vlnu od 20°C do 40°C. Programy Váha Trvání Spotřeba Spotřeba Teplota Otáčky za (Kg) programu energie vody (l/ (ºC) minutu (h: min) (kWh/cyklus) cyklus) (RPM) 10,0 0:45 0,205 800- Express 15’...
  • Página 210 ČEŠTINA Jemný (Delicate) 0:43 0,127 Čištění bubnu 1:23 0,225 (Auto Clean) Roztočit (pouze 0:11 0,075 odstřeďování) Vymáchání 0:17 0,096 (Rinse&Spin) AllergyCare 1:32 0,310 Upozornění: Před otevřením dvířek zkontrolujte, zda byla voda uvnitř bubnu vyprázdněna. Neotevírejte dvířka, pokud je uvnitř pračky stále voda. Neperte pouze jeden kus oblečení, mohlo by to destabilizovat pračku.
  • Página 211 ČEŠTINA Bolero DressCode 10500 Inverter Steel A Model Bolero DressCode 10500 Inverter A 02471 Reference 02470 Kód QR Kontrolní panel Volič Otočením ovladače vyberte program. programů Na displeji se zobrazí informace o aktuálním programu a předpokládaný Obrazovka zbývající čas nebo informační kód, když dojde k problému. Stisknutím tohoto tlačítka změníte teplotu vody pro program.
  • Página 212 ČEŠTINA Příklad: Aktuální čas: 14:00 Požadovaný čas začátku: 17:00 Zvolte mycí program. Vyberte funkci „Odložený start“ a stisknutím tlačítka Odložený start nastavte 3 hodiny. Stiskněte tlačítko Zapnutí/Pausa. Pračka začne pracovat v 17:00. SteamMax Tato funkce se automaticky aktivuje společně s programy Intensive, Bedding a Allergy Care (ikona SteamMax svítí).
  • Página 213 ČEŠTINA Další funkce Nouzové odblokování dveří Pokud chcete oblečení vyndat při dlouhodobém výpadku proudu, ujistěte se, že hladina vody v bubnu je pod úrovní dvířek, teplota je nižší než 40°C nebo v každém případě, není dostatečně vysoká, aby způsobila popáleniny, a buben se neotáčí, proto odpojte vypouštěcí hadici a znovu ji připojte.
  • Página 214 ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dobrá údržba pračky prodlužuje její životnost. Upozornění Před zahájením údržby odpojte napájení a zavřete kohoutek. Čištění vnitřku bubnu Pokud zaznamenáte oxidaci uvnitř bubnu, měli byste ho vyčistit, nikdy na něj nepoužívejte ocelovou vlnu. Čištění povrchu K odstranění...
  • Página 215 Pokud je pračka umístěna v místnosti, kde může snadno zmrznout, důkladně vypusťte zbývající vodu z vypouštěcí hadice a hadice přívodu vody. Pokud pračka zamrzne, kontaktujte technika. Pokud po provedení výše uvedeného procesu pračka stále nefunguje, kontaktujte oficiální technickou asistenční službu Cecotec. 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉMY MOŽNÁ...
  • Página 216 ČEŠTINA Pračka ztrácí vodu. Zkontrolujte a utáhněte přívodní hadici vody. Vyčistěte vypouštěcí hadici a kontaktujte oficiální technickou asistenční službu Cecotec. Zvláštní hluk a silné vibrace. Zkontrolujte, zda jste odstranili přepravní šrouby. Zkontrolujte, zda jsou nohy nastaveny na úroveň. Zkontrolujte, zda je pračka instalována na pevném, rovném povrchu Zkontrolujte, zda uvnitř...
  • Página 217 Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám. Obraťte se na místní obchod, kde jste provedli nákup, nebo na oficiální technickou asistenční službu Cecotec. Opravu musí provádět autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly.
  • Página 218 Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
  • Página 219 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Página 221 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 22 23 17 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2...
  • Página 222 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5...
  • Página 223 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13...
  • Página 224 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19...
  • Página 225 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20...
  • Página 228 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Este manual también es adecuado para:

Bolero 10500 inverter steel a