Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UniMaster 650-10-90 D
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 777 007
07 – 20
21 – 35
36 – 50
51 – 65
G870470B
2007/03/p_pladeck-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems A 777 007

  • Página 1 UniMaster 650-10-90 D A 777 007 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 07 – 20 Manual de instrucciones original del compresor 21 – 35 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 36 – 50 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 51 – 65 G870470B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Página 2 UniMaster 650-10-90 D...
  • Página 3 UniMaster 650-10-90 D...
  • Página 4 UniMaster 650-10-90 D...
  • Página 5 UniMaster 650-10-90 D...
  • Página 6 UniMaster 650-10-90 D...
  • Página 7 DEUTSCH Allgemeine Hinweise Wir empfehlen: Prüfungen, Einstellun- Inhalt gen und Wartungsarbeiten sollten Allgemeine Hinweise......7 immer von der gleichen Person oder Symbole........8 deren Stellvertreter durchgeführt und Lieferumfang ........9 in einem Wartungsbuch dokumentiert Mitgeltende Dokumente .......9 werden. Bei Fragen bitten wir Sie, die Technische Daten ........9 Seriennummer, Artikelnummer und Bestimmungsgemäße Verwendung ..9...
  • Página 8 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Página 9 Lieferumfang Mitgeltende Dokumente • Kompressor • Ersatzteilliste • Bedienungsanleitung für Kompres- • Behälterbegleitpapiere Druckluft- behälter • Zusatzanleitungen (siehe Kap. 3) • Garantiekarte Technische Daten Ansaugleistung 650 l/min Füllleistung 520 l/min Spannung 400 V Elektrische Absicherung (träge) 16 A Motorleistung 4,0 kW Höchste Betriebsdrehzahl 950 U/min Verdichtungsenddruck...
  • Página 10 Durch den Betrieb des Kompressors Kompressors zu Kommunikations- erhitzen sich Motor, Aggregat, Druck- störungen kommen (Lärm). rohr und Rückschlagventil. • Kompressor nie ohne Ansaugfilter betreiben. WARNUNG • Elektroarbeiten dürfen nur von Explosionsgefahr! Lebensgefahr! ausgebildeten Elektrofachkräften Kompressor nicht in explosionsge- durchgeführt werden. fährdeten Bereichen einsetzen! •...
  • Página 11 (Pos. 22) und strömt dann durch das Im Fahrzeug: Rückschlagventil (Pos. 19) in den Be- • Kompressor stehend transportieren. hälter (Pos. 21). Im Betrieb muss die • Kompressor gegen unbeabsichtigtes Anzahl der Schaltzyklen (EIN/AUS- Bewegen sichern. Schaltungen) des Kompressors zwi- schen drei und zehn pro Stunde sein.
  • Página 12 eine Drehrichtungskontrolle vorge- Nebelöler einstellen nommen werden. 1. Grundeinstellungen vornehmen: Regulierschraube vorsichtig (läuft 1. Kompressor an das Stromnetz an- gegen konischen Kunststoffsitz) mit schließen. Schraubendreher im Uhrzeigersinn 2. Kompressor am EIN/AUS-Schalter zuschrauben. Regulierschraube einschalten. 1 bis 1 1/2 Umdrehungen auf- 3.
  • Página 13 3. Kompressor am EIN/AUS-Schalter Beachten Sie die Angaben über den (Pos. 14) einschalten. Kompressor Druckluftverbrauch, Arbeitsdruck und läuft an und schaltet automatisch Fließdruck in den Bedienungsanleitun- ab: der Kompressor ist für den Ein- gen der verwendeten Druckluft- satz bereit. werkzeuge und Druckluftgeräte. 10.5 Nach dem Einsatz 10.2...
  • Página 14 2. Filtereinsatz mit Ausblaspistole 11.5 Öl wechseln/nachfüllen reinigen, bei Bedarf Filtereinsatz Altöl nach örtlich geltenden Vorschrif- wechseln. ten entsorgen. 3. Ansaugfilter anschrauben. GEFAHR (Bilder 3a, 3b) Verbrennungsgefahr! HINWEISE Heißes Öl! Ansaugöffnung nicht ausblasen. Es Schutzhandschuhe und Schutzbrille dürfen keine Fremdkörper hineinkom- tragen! men.
  • Página 15 4. Kondensatablassventil gegen den Riemenschutzgitter abnehmen. Uhrzeigersinn drehen, um das Kon- (Bild 11a) densablassventil abzusperren. Keilriemenspannung prüfen: Keilriemen oben mittig zwischen den 11.7 Kondensat aus Filterdruck- Keilriemenscheiben mit dem Daumen minderer ablassen nach unten drücken. Er darf nur ma- Halbautomatisch ablassen: ximal die Breite des Keilriemens nach- geben.
  • Página 16 11.12 Verschraubungen prüfen 1. Öl einfüllen (siehe Kap. 11.5). 2. Kontrollieren sämtlicher Verschrau- 1. Alle Schraubverbindungen auf si- bungen. Siehe Kap. 11.12. cheren Sitz prüfen und bei Bedarf nachziehen. 12.2 Entsorgung 2. Anzugsdrehmomente einhalten (Berechnung der Anzugsdrehmo- Die Entsorgung des Gerätes muss mente nach VDI 2230).
  • Página 17 Störung Ursache Behebung A Kompressor läuft Behälterdruck ist größer als Druck aus Behälter ablassen, bis der beim Einschalten Einschaltdruck Druckschalter automatisch einschal- nicht an Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Motorschutzschalter unter- (siehe Kap. 13) bricht Stromzufuhr Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Schneider Druckluft Service) wech- seln lassen...
  • Página 18 Störung Ursache Behebung E Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz Rückschlagventileinsatz reinigen Abschaltdrucks undicht oder defekt oder erneuern (siehe Kap. 11.3) entweicht Druckluft über das Entlas- tungsventil unter Rückschlagventil ist beschä- Rückschlagventil ersetzen dem Druckschalter digt bis zum Erreichen des Einschaltdrucks F Kompressor schal- Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen (siehe tet häufig ein...
  • Página 19 14. Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Be- triebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle entsprechend. Tätigkeiten Intervalle siehe Datum Datum Datum Datum Kapi- Ansaugfilter • prüfen wöchentlich 11.2 • reinigen alle 50 Betriebsstd. • wechseln mind. 1 x jährlich Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich...
  • Página 20 15. Prüfungen des Kompressors Gebrauch eine 24-monatige Gewähr- leistung, bei gewerblich-beruflicher HINWEIS Nutzung eine 12-monatige Gewährleis- Die mit dem Kompressor mitgeliefer- tung auf Material- und Fertigungsfeh- ten Behälterpapiere sind Zulassungs- ler. dokumente und unbedingt für die 10 Jahre für die Lieferung von Ersatz- gesamte Lebensdauer des Behälters teilen.
  • Página 21 ESPAÑOL 14. Tabla de mantenimiento ....34 15. Comprobaciones del compresor ..34 Contenido 16. Condiciones de garantía....35 17. Accesorios ......... 35 Indicaciones generales ......21 18. Declaración de conformidad ....35 Símbolos........22 Suministro..........23 Documentación adjunta .....23 Indicaciones generales Datos técnicos ........23 Uso apropiado ........24 Recomendación: Los trabajos de com- Indicaciones de seguridad ....24...
  • Página 22 Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia Peligro inminente Muerte, lesiones corporales PELIGRO graves Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales ATENCIÓN graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves Posible situación de peligro Daños materiales...
  • Página 23 Suministro Documentación adjunta • Compresor • Lista de repuestos • Bolsa de accesorios con varilla de • Documentación del depósito de aire nivel de aceite comprimido • Manual de instrucciones del com- presor • Instrucciones adicionales (véase el cap. 3) •...
  • Página 24 Uso apropiado mente instruidas. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por per- El compresor UniMaster 650-10-90 D sonal técnico convenientemente ca- es un compresor portátil de pistón con lificado (Schneider Druckluft GmbH lubricación de aceite que ha sido dise- o empresas colaboradoras). ñado para generar y almacenar hasta •...
  • Página 25 No desenchufar tirando del cable de desconexión) del compresor debe ser conexión. Proteger el cable del ca- de tres a diez por hora. La relación lor, del contacto con el aceite y de entre el tiempo de funcionamiento del superficies cortantes. grupo de compresión y el tiempo de parada debe ser de máximo 60 : 40.
  • Página 26 • Fijar bien el compresor para evitar Comprobación del sentido que se pueda desplazar. de giro AVISO Antes de la primera puesta Para garantizar que el compresor en servicio cuente con una refrigeración óptima, 1. Leer el capítulo "Indicaciones de el sentido de giro debe ser correcto.
  • Página 27 Llenado del lubricador por guera y no llega a la herramienta. Con neblina una longitud de manguera superior a 10 m recomendamos instalar un lubri- Utilizar aceite (número de artículo cador pegado a las herramientas. B 770 000) adecuado para la lubrica- ción de aparatos de aire comprimido.
  • Página 28 recomienda utilizar una manguera Al abrir el acoplamiento rápido, la para cada tipo. Para distinguir los manguera puede salir disparada acoplamientos rápidos se utilizan ad- Sujetar la manguera. hesivos: una aceitera tachada indica 1. Presionar la boquilla insertable de la aire comprimido no lubricado, mien- manguera contra el acoplamiento tras que una aceitera sin tachar, aire...
  • Página 29 11.3 Limpieza de la válvula anti- 1. Poner el compresor en marcha para rretorno que se caliente. 2. Apagar el compresor en el inter- PRECAUCIÓN ruptor de conexión/desconexión. Riesgo de lesiones. Desenchufar el enchufe de red. El tornillo de cierre puede salir dispa- 3.
  • Página 30 11.7 Purga de condensados del car la rejilla protectora frontal. reductor de la presión del (Fig. 11a) filtro Comprobación de la tensión: Descarga semiautomática: Hacer presión con el pulgar en la zona Abrir la válvula de purga de condensa- superior central de la correa trapezoi- dos: girar un cuarto de vuelta en el dal, entre las poleas.
  • Página 31 11.12 Comprobar los atornillados 12.1 Nueva puesta en servicio 1. Comprobar que todas las uniones AVISO atornilladas asientan correctamente El compresor puede sufrir daños en y apretarlas en caso necesario. caso de que el aparato no disponga de 2. Respetar los pares de apriete aceite suficiente.
  • Página 32 1. Apagar el compresor en el inter- 3. Encender el compresor en el inter- ruptor de conexión/desconexión. El ruptor de conexión/desconexión. aparato se descarga. 2. Volver a enchufar el enchufe de red. Fallo Causa Solución A El compresor no se La presión del depósito Purgar la presión del depósito pone en marcha al...
  • Página 33 Fallo Causa Solución E Al alcanzar la pre- Inserto de la válvula antirre- Limpiar o sustituir el inserto de la sión de desco- torno inestanco o averiado válvula antirretorno (véase nexión, sale aire cap. 11.3) comprimido a tra- vés de la válvula de La válvula antirretorno está...
  • Página 34 14. Tabla de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento se aplican para condiciones de uso normales. En caso de que las condiciones de uso sean extremas, dichos intervalos se reducen proporcionalmente. Tareas Intervalos Véase Fecha Fecha Fecha Fecha cap. Filtro de aspiración •...
  • Página 35 organismo oficial de inspección técnica fabricación. de Mannheim (TÜV- 10 años para el suministro de repues- Südwestdeutschland-Mannheim) con- tos. forme a la normativa alemana sobre No se incluye en la garantía: seguridad funcional, anexo 5, párrafo Piezas de desgaste y daños causados 25, por lo que no es necesario que sea por: sobrecarga del compresor, uso comprobado por un perito antes de la...
  • Página 36 SUOMI 14. Huoltotaulukko ........49 15. Kompressorin tarkastukset ....50 Sisällys 16. Takuuehdot........50 17. Lisätarvikkeet........50 Yleisiä ohjeita........36 18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..50 Tunnukset ........37 Toimitussisältö ........38 Mukaan kuuluvat asiakirjat....38 Yleisiä ohjeita Tekniset tiedot ........38 Määräystenmukainen käyttö ....39 Suosittelemme: Tarkastukset, säädöt Turvallisuusohjeet ......39 ja huoltotyöt tulisi aina antaa saman Rakenne ..........40...
  • Página 37 Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAARA ruumiinvammat Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAROITUS ruumiinvammat Mahdollisesti vaarallinen Lievät ruumiinvammat VARO tilanne Mahdollisesti vaarallinen Aineelliset vahingot HUOMAUTUS tilanne Kompressorin päällä olevat turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset...
  • Página 38 Toimitussisältö Mukaan kuuluvat asiakirjat • Kompressori • Varaosalista • Tarvikepussi ja öljynmittatikku • Paineilmasäiliötä koskevat asiakirjat • Kompressorin käyttöohjeet • Lisäohjeet (ks. luku 3) • Takuukortti Tekniset tiedot Imuteho 650 l/min Täyttöteho 520 l/min Jännite 400 V Sähkösulake (hidas) 16 A Moottoriteho 4,0 kW Suurin käyttökierrosluku...
  • Página 39 Määräystenmukainen käyttö (Schneider Druckluft GmbH tai sen huoltoedustajat). Kompressori UniMaster 650-10-90 D • Kompressoriin ei saa tehdä mitään on pyörillä varustettu, öljyvoideltu muutoksia, väliaikaisia korjauksia mäntäkompressori, joka soveltuu eikä poistaa osia. paineilman tuottamiseen ja paineilman • Kaikkien turvallisuusvarusteiden varaamiseen maks. 10 bar paineella. täytyy olla paikoillaan.
  • Página 40 Rakenne kytkeytymispaineen tasolle (n. 8 bar), kompressori kytkeytyy jälleen päälle. Kompressoriaggregaatti Tätä toimintaprosessia ohjataan Imusuodatin automaattisesti painekytkimellä Öljyntäyttötulppa (kohta 14). Öljynpinnan tarkkailulasi Öljynpoistotulppa Käyttöönotto Käyttömoottori Varoventtiili Käyttöpaikkaa koskevat Painemittari (säiliöpaine) edellytykset Sumutinvoitelija Suodatinpaineenalennin VAROITUS Painemittari (työpaine) Räjähdysvaara! Hengenvaara! Hihnan suojaverkko Älä...
  • Página 41 3. Laita pakkausmateriaalit talteen 6. Vedä liitäntäpistoke irti takuuajaksi. Hävitä takuuajan kolmivaihepistorasiasta. umpeuduttua paikallisten määräysten mukaan. Pyörintäsuunnan 4. Tarkasta sähköliitäntä. muuttaminen 5. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4). Tämä toimenpide täytyy antaa koulutetun sähköammattilaisen Sähköliitäntä tehtäväksi. 1. Vertaa verkkojännitettä konekil- 1. Paina vaiheenkäännintä Cekon- vessä...
  • Página 42 puhalluspistoolilla paineilmaa 10.3 Huoltoyksikkö paperinpalaa vasten. Lyhyessä Öljysumutettua paineilmaa käytetään ajassa paperin päälle muodostuu hakasnaulaimien, naulaimien, ohut ja näkyvä öljykalvo. piikkausvasaroiden, iskuruuvaimien Puhalluksen aikana ylemmässä yms. kanssa. Hiekkapuhalluksessa, tarkkailulasissa näkyy pisaramainen renkaiden täytössä ja puhallustöissä öljysuihku. käytetään öljytöntä paineilmaa. 3. Säädä asetusta Suosittelemme käyttämään kulloinkin paineilmakulutuksen mukaan.
  • Página 43 Pikaliittimen avaaminen Älä missään tapauksessa käytä kompressoria ilman imusuodatinta. VAARA Vakavien vammojen vaara! 11.3 Takaiskuventtiilin Paineilmaletku voi paiskautua suurella puhdistaminen voimalla irti pikaliitoksen avauksen yhteydessä VARO Pidä paineilmaletkusta pitävästi Loukkaantumisvaara! kiinni! Kierretulppa lentää ulos, jos säiliössä on vielä painetta. 1. Paina paineilmaletkun pistonippa Tee kompressori paineettomaksi.
  • Página 44 2. Kytke kompressori pois päältä 11.7 Kondenssiveden virtakatkaisimella. Vedä tyhjentäminen verkkopistoke irti. suodatinpaineenalentimesta 3. Vedä öljyntäyttötulppa irti. Puoliautomaattinen (Kuva 6a) tyhjentäminen: 4. Aseta jäteöljyastia öljynpoistotulpan Avaa kondenssiveden poistoventtiili: alle. käännä 1/4 kierrosta myötäpäivään. 5. Avaa öljynpoistotulppa. (Kuva 6b) Alle 1 barin paineessa kondenssivesi 6.
  • Página 45 2. Irrota kaikki kiinnitystulpat 11.11 Kompressorin kiertämällä 1/4 kierrosta ja ota puhdistaminen hihnan etusuojaverkko pois. Pidä sylinterin, sylinterinkannen ja (Kuva 11a) jälkijäähdyttimen jäähdytysrivat puhtaina ja pölyttöminä. Puhdista Kiilahihnan kireyden paineilmalla. tarkastaminen: Paina kiilahihnaa peukalolla ylhäältä 11.12 Kierreliitosten keskeltä kiilahihnapyörien välistä tarkastaminen alaspäin.
  • Página 46 11. Laske kondenssivesi ulos. suojakatkaisin laukeaa ja katkaisee virransyötön. Tällaisessa tapauksessa: 12. Tee kompressori paineettomaksi. 1. Kytke kompressori pois päältä Kompressoria tulee säilyttää kuivassa virtakatkaisimella. tilassa eikä se saa altistua suurille 2. Odota hetki. lämpötilavaihteluille. 3. Kytke kompressori jälleen päälle. 12.1 Laitteen ottaminen Jos moottorinsuojakatkaisin laukeaa...
  • Página 47 Toimintahäiriö Korjaus A Kompressori ei Säiliöpaine on suurempi kuin Laske painetta pois säiliöstä, käynnisty päällekyt- päällekytkentäpaine kunnes painekytkin kytkee kennän yhteydessä automaattisesti päälle Virransyöttö virheellinen Annan pätevän henkilön tarkastaa virransyöttö Moottorinsuojakatkaisin (ks. luku 13) katkaisee virransyötön Painekytkin viallinen Anna pätevän henkilön (Schneider-paineilmahuolto) vaihtaa painekytkin B Kompressori...
  • Página 48 Toimintahäiriö Korjaus E Katkaisupaineen Takaiskuventtiilinsise Puhdista tai vaihda saavuttamisen epätiivis tai viallinen takaiskuventtiilinsise jälkeen paineilmaa (ks. luku 11.3) purkautuu painekyt- kimen alla olevan Takaiskuventtiili on Vaihda takaiskuventtiili kevennysventtiilin vaurioitunut kautta niin kauan kunnes päällekyt- kentäpaine saavutetaan F Kompressori Erittäin paljon Laske kondenssivesi ulos kytkeytyy usein kondenssivettä...
  • Página 49 14. Huoltotaulukko Huoltovälit pätevät normaaleille käyttöolosuhteille. Raskaissa käyttöolosuhteissa huoltovälit lyhenevät vastaavasti. Toimenpiteet Suoritusvälit Päiväy Päiväy Päiväy Päiväy luku Imusuodatin • tarkastus Viikoittain 11.2 • puhdistus 50 käyttötunnin välein • vaihto Vähintään 1 x vuodessa Takaiskuventtiilin ja siseen puhdistus Vuosittain 11.3 Öljymäärän tarkastus Päivittäin tai ennen 11.4...
  • Página 50 15. Kompressorin tarkastukset valmistusvirheiden osalta. Varaosien saatavuus taataan 10 HUOMAUTUS vuodeksi. Kompressorin mukana toimitetut säiliöasiakirjat ovat Takuun piiriin ei kuulu: hyväksyntäasiakirjoja, jotka tulee Kulutusosat ja vauriot, joihin on ehdottomasti säilyttää säiliön koko syynä: kompressorin ylikuormitus, käyttöiän ajan. epäasianmukainen käyttö, virheellinen sähköliitäntä, puutteellinen huolto, Tälle kompressorille on tehty TÜV- epäasianmukainen asennus, pöly tai...
  • Página 51 POLSKI 17. Akcesoria........... 65 18. Deklaracja zgodności......65 Spis treści Wskazówki ogólne ......51 Wskazówki ogólne Symbole........52 Zakres dostawy........53 Zalecenie: czynności kontrolne, Dokumenty obowiązujące dodatkowo 53 regulacyjne oraz konserwacyjne Dane techniczne ........53 powinny zawsze wykonywać te same Użytkowanie zgodne z osoby lub też delegowani przez nie przeznaczeniem.........53 pracownicy, a ponadto należy je Wskazówki bezpieczeństwa ....53...
  • Página 52 Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania zagrożenie śmierć, ciężkie uszkodzenie NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpośrednie ciała zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie OSTRZEŻENIE ciała możliwa sytuacja lekkie uszkodzenie ciała UWAGA niebezpieczna możliwa sytuacja szkody materialne WSKAZÓWKA niebezpieczna...
  • Página 53 Zakres dostawy Dokumenty obowiązujące dodatkowo • sprężarka • wykaz części zamiennych • opakowanie akcesoriów z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju • dokumentacja załączona do zbiornika sprężonego powietrza • instrukcja obsługi sprężarki • Instrukcja dodatkowa (patrz rozdz. 3) • Karta gwarancyjna Dane techniczne 650 l/min Wydajność...
  • Página 54 pneumatyczny w przypadku otwarcia przełącznika WŁ./WYŁ. Następnie szybkozłącza należy odłączyć napięcie zasilania i Przytrzymać wąż pneumatyczny! zniwelować ciśnienie w całej instalacji sprężarki. NIEBEZPIECZEŃSTWO • Nie wolno zasysać gazów palnych, Niebezpieczeństwo poparzenia! żrących bądź trujących. Eksploatacja sprężarki powoduje nagrzewanie się silnika, agregatu, rury •...
  • Página 55 Konstrukcja sprężarki. Po uzyskaniu ciśnienia maks. rzędu Agregat sprężarki 10 bar sprężarka wyłącza się. Gdy Filtr ssący ciśnienie w zbiorniku spadnie w wyniku Korek wlewu oleju pobierania sprężonego powietrza do Wziernik oleju poziomu ciśnienia włączania (o. 8 bar), Korek spustu oleju kompresor ponownie się...
  • Página 56 Przed pierwszym należy wykonać kontrolę kierunku uruchomieniem obrotów. 1. Przed uruchomieniem przeczytać i 1. Podłączyć sprężarkę do sieci stosować się do zaleceń rozdziału elektrycznej. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Włączyć sprężarkę za pomocą 2. Dokonać oględzin sprężarki. przełącznika WŁ./WYŁ. 3. Opakowanie należy zachować przez 3.
  • Página 57 (Rys. 10a) 10.1 Użytkowanie 1. Podłączyć sprężarkę do sieci Regulacja naolejacza elektrycznej. 1. Regulacja podstawowa: ostrożnie 2. Podłączyć wąż pneumatyczny do dokręcić śrubę regulacyjną (obraca szybkozłącza sprężarki. Patrz rozdz. się w stożkowym gnieździe z tw. 10.2. Następnie podłączyć sztucznego) przy użyciu śrubokręta odbiornik.
  • Página 58 1. W celu odblokowania pociągnąć 5. Przetransportować sprężarkę na przycisk nastawczy do góry. miejsce składowania (patrz rozdz. (Rys. 2a) 9.2). 2. Obracanie zgodnie z ruchem 6. Przechowywanie sprężarki (patrz wskazówek zegara (+) powoduje rozdz. 12). zwiększenie ciśnienia roboczego. Obracanie w kierunku przeciwnym 11.
  • Página 59 albo gdy sprężyna jest zużyta lub 8. Wlać olej w odpowiedniej ilości. złamana: wymienić kompletny (Rys. 6b) wkład zaworu zwrotnego. 9. Sprawdzić poziom oleju (por rozdz. 3. Oczyścić gniazdo podkładki 11.4) i w razie potrzeby uzupełnić gumowej. olej. Jeśli gniazda podkładki nie da się 10.
  • Página 60 2. Docisnąć zawór spustowy 1. Oznaczyć pozycję silnika kondensatu do góry. Spływa elektrycznego na płycie podstawy kondensat. (Rys. 8c) pomiędzy silnikiem a agregatem sprężarki. 11.8 Czyszczenie wkładu filtra 2. Odkręcić cztery śruby mocujące silnik elektryczny (rys. 10c, 10d), a 1. Zniwelować ciśnienie w zbiorniku następnie przesunąć...
  • Página 61 12. Wyłączanie z eksploatacji 2. Sprawdzić wszystkie złącza śrubowe. Patrz rozdz. 11.12. Konserwacja jest niezbędna, jeśli sprężarka nie była używana przez 12.2 Utylizacja dłuższy czas (powyżej 3 miesięcy) lub jeśli jest nowa i będzie używana Utylizację urządzenia należy dopiero w czasie znacznie przeprowadzić...
  • Página 62 Usterka Przyczyna Sposób usuwania A Sprężarka nie Ciśnienie zbiornika jest Zredukować ciśnienie w zbiorniku, uruchamia się wyższe niż ciśnienie aż automatycznie włączy się podczas włączania włączania wyłącznik ciśnieniowy Nieprawidłowe zasilanie Zlecić sprawdzenie prądem doprowadzenia prądu przez uprawnioną osobę Stycznik silnikowy przerywa (patrz rozdz.
  • Página 63 Usterka Przyczyna Sposób usuwania E Po osiągnięciu Nieszczelny lub uszkodzony Oczyścić lub wymienić wkład ciśnienia wkład zaworu zwrotnego zaworu zwrotnego (patrz wyłączania rozdz. 11.3) sprężone powietrze uchodzi przez Uszkodzony zawór zwrotny Wymienić zawór zwrotny zawór odciążający pod wyłącznikiem ciśnieniowym aż do momentu osiągnięcia ciśnienia włączania...
  • Página 64 14. Tabela konserwacji Terminy konserwacji odnoszą się do normalnych warunków eksploatacji. W przypadku ekstremalnych warunków pracy odpowiedniemu skróceniu ulegają również terminy konserwacji. Czynności Przedziały czasu patrz Data Data Data Data rodz. Filtr ssący • sprawdzić co tydzień 11.2 • oczyścić co 50 roboczogodzin •...
  • Página 65 znajduje się na tabliczce znamionowej nagromadzenia kurzu oraz sprężarki. nieznajomości sposobu działania. Po upływie 10 lat zaleca się poddanie W przypadku głoszenia roszczeń z zbiornika, odpowiednio do stanu jego tytułu gwarancji sprężarka musi zużycia, kontroli ciśnienia znajdować się w stanie oryginalnym. wykonywanej przez uprawnioną...
  • Página 68 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Este manual también es adecuado para:

Unimaster 650-10-90 d