1) Das Handrad drehen, bis die Nadelstange den höchsten Punkt ihres Hubes erreicht.
2) Die in der Abbildung gezeigte Nadelklemmschraube 1 lösen.
3) Nähnadel 2 und Greifernadel 3 mit den Abfl achungen 4 gegeneinander halten, so daß die Nähnadel
hinten liegt.
4) Die Nadeln bis zum Anschlag in die Bohrung der Nadelstange einführen.
5) Ziehen Sie die Nadelklemmschraube 1 an der Position, wo sie nach vorne gerichtet ist, sicher an.
1) Tourner le volant pour amener la barre à aiguille au point le plus haut de sa course.
2) Desserrer la vis du pince-aiguille 1 représentée sur la fi gure.
3) Placer l'aiguille de couture en arrière et présenter l'aiguille de couture 2 et l'aiguille de crochet 3 de
manière que leurs méplats 4 soient tournés l'un vers l'autre.
4) Introduire complètement les aiguilles dans l'orifi ce.
5) Serrer à fond la vis du pince-aiguille 1 sur une position telle qu'elle soit tournée vers l'avant.
1) Gire el volante hasta que la barra de agujas alcance el punto más alto de su carrera.
2) Afl oje el tornillo 1 del sujetador de agujas, tal como se muestra en la fi gura.
3) Coloque la aguja de coser al otro lado, y sostenga la aguja de coser 2 y la aguja de gancho 3 , con las dos
partes planas de 4 ambas agujas una frente a la otra.
4) Inserte las agujas completamente dentro del agujero hasta alcanzar el fi n del agujero.
5) Apriete bien el tornillo 1 sujetador de aguja en la posición en que está mirando hacia el frente.
1) Far girare il volantino fi nché la barra ago abbia raggiunto il punto più alto della sua corsa.
2) Allentare la vite di fi ssaggio dell'ago 1 come mostrato nella fi gura.
3) Posizionare l'ago di cucitura sull'altro lato, e tenere l'ago di cucitura 2 e l'ago di gancio 3 con le parti piatte
4 di tutti i due aghi rivolte l'una verso l'altra.
4) Inserire gli aghi facendoli penetrare il più possibile nel foro.
5) Stringere saldamente la vite di assicurazione dell'ago 1 alla posizione in cui essa è volta verso il davanti.
– 18 –