A
B
Schmieren Sie die mit dem Pfeil A markierte Stelle
täglich vor der Inbetriebnahme der Nähmaschine mit
einer ausreichenden Ölmenge und die anderen mit
Pfeilen A markierten Stellen mit je einem Tropfen Öl.
Normalerweise ist es nicht notwendig, Fett zusätzlich
aufzutragen. Wenn die Maschine jedoch oft benutzt
wird, schmieren Sie das Getriebegehäuse B von
Zeit zu Zeit mit Fett (etwa einmal pro Jahr oder alle
zwei Jahre).
Une fois par jour, verser une quantité d'huile
adéquate au point indiqué par la fl èche A . Avant la
première utilisation de la journée, mettre une goutte
d'huile sur les autres points indiqués par les fl èches.
Un graissage additionnel n'est normalement pas
nécessaire. Toutefois, si la machine est fréquemment
utilisée, appliquer périodiquement de la graisse dans
le boîtier d'engrenages de B (tous les ans ou tous
les deux ans).
6. 糸案内の取り付け / INSTALLING THE THREAD GUIDE / 导线器的安装
INSTALLIEREN DER FADENFÜHRUNG / POSE DU GUIDE-FIL
MODO DE INSTALAR LA GUÍA DE HILO / INSTALLAZIONE DEL GUIDAFILO
2
1) Poser le guide-fi l 1 sur l'emplacement de pose situé sur la face supérieure du bras de la machine à l'aide des vis 2 .
1) Instale la guía de hilo 1 en la sección de instalación en la superfi cie superior del brazo de la máquina
usando los tornillos 2 .
1) Installare il guidafi lo 1 alla parte di montaggio posta sulla superfi cie superiore del braccio della macchina usando le viti 2 .
( 注意)
付属品の中の糸案内棒 (図の形状の部品) は、 このミシンでは使用しません。
(Caution)
Thread guide pin (part of the shape as shown in the fi gure) in the
accessories is not used with this sewing machine.
( 注意 )
附属品中的导线杆 ( 图中所示的零件 ), 本缝纫机不使用。
(Vorsicht)
Der als Zubehörteil erhältliche Fadenführungsstift (Teil der in der
Abbildung gezeigten Form) wird nicht mit dieser Nähmaschine verwendet.
(Attention)
L'axe de guide-fi l (pièce ayant la forme indiquée sur la fi gure) des
accessoires n'est pas utilisé sur cette machine.
(Precaución) El pasador de guía del hilo (parte de la forma mostrada en la fi gura), que
es un accesorio, no se usa en esta máquina de coser.
(Attenzione) Ilperno guidafi lo (la parte della forma mostrata nella fi gura) che si trova
negli accessori non è usato con questa macchina per cucire.
Cerciórese de llenar una cantidad de aceite adecuada
para el plano indicado por la fl echa con la marca A
una vez al día antes de poner en marcha la máquina
de coser.
Normalmente, no es necesario aplicar grasa adicional.
Con todo, cuando se usa la máquina de coser con
mucha frecuencia, hay que aplicar grasa al cárter del
engranaje de B (una o dos veces por año).
Aver cura di applicare sempre un'adeguata quantità
di olio alla parte indicata dalla freccia A una volta al
giorno e applicare una goccia di olio alle altre parti
indicate dalle frecce una volta al giorno prima di
mettere in funzione la macchina per cucire.
Normalmente, non è necessario applicare grasso
addizionalmente. Tuttavia, quando la macchina
viene usata frequentemente, applicare grasso
periodicamente alla scatola dell'ingranaggio di B
(pressappoco una volta all'anno oppure ogni due
anni).
1) 糸案内 1 をアーム上面の取付け部にねじ 2 を
用いて取付けてください。
1) Install thread guide 1 at the installing section located
1
on the top surface of the machine arm using screws 2 .
2
1) Installieren Sie die Fadenführung 1 mit den
Schrauben 2 am Montageteil auf der Oberseite des
Maschinenarms.
– 16 –
1