Página 1
Owner’s Manual APSWX-Series 230V Sine Wave Solar Inverter Chargers with Integrated MPPT Solar Charge Controller Models: APSWX2K24VMPPT, APSWX3K24VMPPT (Series Numbers: AG-057B, AG-057C) Español 24 • Français 47 • Русский 70 • Deutsch 93 WARRANTY REGISTRATION Register your product today and be automatically entered to win an ISOBAR ®...
Página 2
Table of Contents 1. Overview 4. Operations 1.1 Introduction 4.1 Power On/Off/Bypass 1.2 Important Safety Instructions 4.2 Operation and Display Panel 1.3 Package Contents 4.3 LCD Configuration Mode 4.4 Fault/Warning Codes Reference 18 2. Features 4.4.1 Inverter Fault Codes 2.1 Features Overview 4.4.2 Warning Codes 2.2 System Architecture 4.4.3 Solar Mode Fault Code...
Página 3
1. Overview 1.1 Introduction Thank you for purchasing your Tripp Lite APSWX-Series Solar Sine-Wave Inverter/Charger. The multi-function design keeps equipment running from AC mains power or alternative power sources in your application. The built-in AC/DC charger and solar MPPT charge controller provides a hybrid charging system that can utilize AC power, solar power or a combination of both to ensure the battery system is charged and ready to go when you need it most.
Página 4
1. Overview 1.3 Package Contents Inspect the packaging and unit for any damage prior to installation. Ensure the following are included with the inverter/charger: APSWX-Series Sine-Wave Solar Wired ON/OFF Remote with Status Owner’s Manual (1) Inverter/Charger (1) LEDs (1)
Página 5
2. Features 2.1 Features Overview • Off-Grid Inverter • Output Power Factor COS φ= 1.0 • AC/Solar Charge Priority • Intelligent Battery Charging for Optimized Battery Performance • AC Mains or Generator Power Compatibility • Fault Protection Modes: Overload, Over-Temperature, Short Circuit, Battery Low Voltage •...
Página 6
2. Features 2.3 Power and Communication Panels APSWX2K24VMPPT Power Panel (Bottom Panel View) Communications Panel (Top Panel View) APSWX3K24VMPPT Power Panel (Bottom Panel View) Communications Panel (Top Panel View) C13 / C19 Output Outlet(s) Positive DC Terminal Remote Port Inverter AC Outlet(s) Output BTS Connection Breaker Auto GEN Start...
Página 7
2. Features 2.4 Control Panel with LCD Display 2.4.1 LED Indicators LED Indicators LED Color LED Status Description Solid On AC Output is by AC Mains in Line Mode Green AC Output is powered by Battery Flashing AC Output is powered by PV Solid On Battery is fully charged Green...
Página 8
2. Features 2.4.3 LCD Display Information LCD Display Icons Description Input Sources AC input preset PV panel input in use Input LCD Display Information Indicates input voltage, input frequency, battery voltage, PV voltage and charger current Middle LCD Display Icons Settings Mode Warnings (flashing) and Fault codes (solid on) Output LCD Display Information...
Página 9
2. Features LCD Display Icons Description Operating Modes Connected to AC mains Connected to PV panels Solar charger is working Indicates the DC/AC inverter circuit is working Indicates unit alarm is disabled: press and hold the "ESC" key for 3 seconds to enable/disable 2.4.4 On/Off/Bypass Power Switch Mode Description...
Página 10
2. Features 2.5 Power Application Modes/Preferred Output Source Selection • Utility First – Utility will power the connected load, and solar (if available) will charge the battery system. If solar power is incapable of charging the Utility Power Input To Load battery system, both AC and solar power will charge the battery system.
Página 11
3. Installation 3.1 Site Preparation • The recommended mounting position is vertical wall mount. • Mount the inverter/charger on a solid vertical surface made of non-flammable construction materials. • Choose a mounting location that is closest to the main battery bank. •...
Página 12
3. Installation 1. Select a 24V DC battery system that will provide your Inverter/Charger with proper DC voltage and amp- hour capacity to support your application. Even though the Tripp Lite Inverter/Charger is highly efficient at DC- to-AC inversion, their rated output capacities are limited by the total amp-hour capacity of connected batteries. 2.
Página 13
3. Installation 3.4 AC Input/Output Connections CAUTION: AC leakage current detection at the input and output of the Inverter/Charger, the AC circuit should be able to withstand 50 Hz, 1500V AC, I<10mA. CAUTION! Before connecting to AC input power source, please install a separate AC breaker between the Inverter/Charger and AC input power source.
Página 14
3. Installation It is recommended to use a PV junction box with surge protection to protect against lightning damage. Because the Inverter/Charger is non-isolated, only three types of PV modules should be used: • Single-crystalline • Poly-crystalline with class A rating •...
Página 15
3. Installation 3.6 Remote Control The Inverter/Charger is packaged with a wired remote control that allows viewing and controlling the inverter state. 1. Find an indoor location suitable for the remote to be installed. Make a small template using the center-to-center markings as shown below: 34.7 mm 69 mm...
Página 16
4. Operations 4.1 Power On/Off/Bypass Once the unit is properly installed and connections are secure, move the Inverter/Charger’s On/Off/Bypass switch to the ON position and the wired remote switch to the Unit On (if installed) switch position. Note: When the wired remote control is attached to the Inverter/Charger, you can place it in either Unit On, Unit Off or Bypass Mode via its switch on the remote control.
Página 17
4. Operations Program Code Function Selectable Options Description User-Defined Battery Type If “User-Defined” is selected, the battery charge voltage (cont. from and low DC cut-off voltage can be set up in program 05, pg. 15) Bulk charge voltage: 24V Model Default 24V model:(default 28.0V DC) Setting: 28.0 Setting range: 24V to 30V Bulk Charge setting increase or decrease of 0.1V per click. Voltage Note: User-defined should be selected in Program 04 if changes to bulk charge voltage are needed.
Página 18
4. Operations 4.4 Fault/Warning Codes Reference 4.4.1 Inverter Fault Codes Code Fault Mode Overload Short circuit Over-temperature Overvoltage Fan locked 4.4.2 Warning Codes Code Warning Battery low voltage Overcharge Over-temperature Fan locked Battery high voltage 4.4.3 Solar Mode Fault Codes Code Fault Solar charge stops due to high PV voltage...
Página 19
5. Communications 5.1 Auto-Gen Start Dry Contact (in Battery Priority Mode Only) Unit Status Condition Battery voltage<setting value in Open Output is powered program 10 Program 01 set as Power on from battery power or SBU (SBU priority) Battery voltage>setting value in solar energy Close program 12...
Página 20
5. Communications 5.4 Dry Contact Relay Outputs These normally-open dry output contacts will close when the following events occur: UPS Fault, Overload, AC Fault and Battery Low Voltage. See the below table for contact port wiring specifications. 5.4.1 Dry Contact Pin Diagram Description COMM UPS FAULT...
Página 21
6. Troubleshooting Problem LCD/LED/Alarm Possible Cause Resolution Unit shuts down LCD/LED and automatically alarm will be 1. Recharge battery. The battery voltage is too low. during startup active, then turn 2. Replace battery. process. off. 1. The battery voltage is too 1.
Página 22
7. Service and Maintenance Service Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On- Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these steps: 1.
Página 23
9. Warranty and Regulatory Compliance 2-Year Limited Warranty TRIPP LITE warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for a period of two (2) years from the date of initial purchase. TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to repairing or replacing (at its sole option) any such defective products. To obtain service under this warranty, you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center.
Página 25
Índice 1. Descripción General 4. Operaciones 1.1 Introducción 4.1 Encendido / Apagado / Derivación 39 1.2 Instrucciones de Seguridad 4.2 Operación y Panel de Pantalla Importantes 4.3 Modo de Configuración del LCD 39 1.3 Contenido del Empaque 4.4 Referencia de Códigos de Falla y Advertencia 2.
Página 26
1. Descripción General 1.1 Introducción Gracias por comprar su Inversor Cargador de Onda Sinusoidal Solar de la Serie APSWX de Tripp Lite. El diseño multifunción mantiene funcionando el equipo con la energía de la red pública de CA o las fuentes alternativas de energía en su aplicación.
Página 27
1. Descripción General 1.3 Contenido del Empaque Antes de la instalación, inspeccione el empaque y la unidad para detectar daños. Asegúrese de que lo siguiente esté incluido con el Inversor Cargador: Inversor Cargador Solar de Onda Control Remoto Cableado de Manual del Propietario (1) Sinusoidal Serie APSWX (1) Encendido y Apagado con LED de...
Página 28
2. Características 2.1 Descripción General de las Características • Inversor Fuera de la Red • Factor de Potencia de Salida COS φ= 1.0 • Prioridad de Carga de CA / Solar • Carga Inteligente de la Batería para un Rendimiento Optimizado de la Batería • Compatibilidad con la Energía de la Red Pública o del Generador •...
Página 29
2. Características 2.3 Paneles de Potencia y Comunicación APSWX2K24VMPPT Panel de Potencia (Vista Inferior del Panel) Panel de Comunicaciones (Vista Superior del Panel) APSWX3K24VMPPT Panel de Potencia (Vista Inferior del Panel) Panel de Comunicaciones (Vista Superior del Panel) Tomacorrientes de Salida C13 / Conexión de BTS Ventilador Arranque Automático del...
Página 30
2. Características 2.4 Panel de Control con Pantalla LCD 2.4.1 Indicadores LED Estado del Indicadores LED Color del LED Descripción Encendido La Salida de CA es alimentada por la Energía de la Red Continuo Pública en Modo en Línea Verde La Salida de CA es alimentada por Batería Destellando La Salida de CA es alimentada por fotovoltaico...
Página 31
2. Características 2.4.3 Información de la Pantalla LCD Íconos de Pantalla LCD Descripción Fuentes de Entrada Entrada de CA preestablecida Entrada del panel fotovoltaico en uso Información de Pantalla LCD de Entrada Indica voltaje de entrada, frecuencia de entrada, voltaje de la batería, voltaje fotovoltaico y corriente del cargador Íconos de Pantalla LCD Central Modo de Configuración...
Página 32
2. Características Íconos de Pantalla LCD Descripción Modos de Operación Conectado a la energía de la red pública. Conectado a los paneles fotovoltaicos El cargador solar está trabajando. Indica que el circuito del inversor de CD/CA está trabajando. Indica que la alarma de la unidad está desactivada: Presione y sostenga por 3 segundos la tecla "ESC"...
Página 33
2. Características 2.5 Modos de Aplicación de Energía / Selección de Fuente de Salida Preferida • Primero - La energía de la red pública alimentará la carga conectada y la energía solar (si está disponible) cargará el sistema de batería. Si la Entrada de Energía de Para Cargar energía solar es incapaz de cargar el...
Página 34
3. Instalación 3.1 Preparación del Sitio • La posición de instalación recomendada es la de instalación vertical en pared. • Instale el Inversor Cargador sobre una superficie vertical sólida hecha de materiales de construcción no inflamables. • Elija una ubicación de instalación que esté más cercana al banco de baterías principal. •...
Página 35
3. Instalación 1. Seleccione un sistema de baterías de 24V CD que alimentarán a su Inversor Cargador con voltaje de CD adecuado y una capacidad de amperes-hora apropiada a la potencia para soportar su aplicación. Aunque el Inversor Cargador de Tripp Lite es muy eficiente en la inversión de CD a CA, su capacidad de salida está limitada por la capacidad total en amperes-hora de las baterías conectadas.
Página 36
3. Instalación 3.4 Conexiones de Entrada y Salida de CA PRECAUCIÓN: Detección de fuga de corriente de CA en la entrada y salida del Inversor Cargador, el circuito de CA debe ser capaz de soportar 50 Hz, 1500V CA, I<10mA. ¡PRECAUCIÓN! Antes de conectar a la fuente de alimentación de CA, instale un breaker de CA separado entre el Inversor Cargador y la fuente de alimentación de CA.
Página 37
3. Instalación Es recomendable usar una caja de conexiones de elementos fotovoltaicos con supresión de sobretensiones para proteger contra daños por rayos. Debido a que el Inversor Cargador no está aislado, solo deben usarse tres tipos de módulos fotovoltaicos: • Monocristalino •...
Página 38
3. Instalación 3.6 Control Remoto El Inversor Cargador está empacado con un control remoto cableado que permite ver y controlar el estado del inversor. 1. Encuentre una ubicación interior adecuada para que se instale el control remoto. Haga una plantilla pequeña usando las marcas de centro a centro como se muestra a continuación: 34.7 mm 69 mm...
Página 39
4. Operaciones 4.1 Encendido / Apagado / Derivación Una vez que la unidad esté correctamente instalada y las conexiones sean seguras, coloque el switch de encendido/apagado/derivación del inversor/cargador en la posición de encendido y el switch remoto cableado en la posición de encendido de la unidad (si está...
Página 40
4. Operaciones Código del Programa Función Opciones Seleccionables Descripción Definido por el Usuario Si se selecciona “Definido por el Usuario”, el voltaje de Tipo de Batería (Cont. carga de la batería y el bajo voltaje de corte de CD pueden de Pág. 37) configurarse en el programa 05, 06. Voltaje de Carga a Granel: Configuración Modelo de 24V: (Predeterminado 28.0V CD) Predeterminada del Rango de configuración: 24V a 30V Voltaje de Carga a...
Página 41
4. Operaciones 4.4 Referencia de Códigos de Falla y Advertencia 4.4.1 Códigos de Falla del Inversor Código Modo de Falla Sobrecarga Corto circuito Sobretemperatura Sobrevoltaje Ventilador bloqueado 4.4.2 Códigos de Advertencia Código Advertencia Voltaje bajo de la batería Sobrecarga Sobretemperatura Ventilador bloqueado Alto voltaje de la batería 4.4.3 Códigos de Falla del Modo Solar...
Página 42
5. Comunicaciones 5.1 Contacto Seco de Arranque Automático del Generador (Solamente en Modo de Prioridad de Batería) Estado de la Unidad Condición Voltaje de la batería < valor La salida es ABIERTO Programa 01 configurado en el programa 10 alimentada por Encendido establecido como energía de la batería Voltaje de la batería >...
Página 43
5. Comunicaciones 5.4 Salidas de Relevador de Contacto Seco Estos contactos secos de salida normalmente abiertos se cerrarán cuando ocurran los siguientes eventos: Falla del UPS, Sobrecarga, Falla de CA y Bajo Voltaje de la Batería. Para especificaciones de cableado del puerto de contacto, consulte la siguiente tabla.
Página 44
6. Solución de Problemas LCD / LED / Problema Alarma Causa Posible Resolución La unidad se apaga El LCD, el LED y automáticamente la alarma estarán El voltaje de la batería es 1. Recarga de la batería. durante el proceso activos, entonces demasiado bajo.
Página 45
7. Servicio y Mantenimiento Servicio Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también ofrece una gran variedad de Programas de Garantía Extendida y Servicio En Sitio. Para más información sobre el servicio, visite tripplite.com/support.
Página 46
9. Garantía y Cumplimiento de las Regulaciones Garantía Limitada por 2 Años TRIPP LITE garantiza durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra inicial que este producto no tiene defectos de materiales ni de mano de obra. La obligación de TRIPP LITE bajo esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo (a su entera discreción) de cualquier producto defectuoso.
Página 47
Manuel de l'utilisateur Inverseur solaire d'ondes sinusoïdales de 230 V de la série APSWX Chargeurs avec contrôleur de charge solaire MPPT intégré Modèles : APSWX2K24VMPPT, APSWX3K24VMPPT (numéros de série : AG-057B, AG-057C) English 1 • Español 24 • Русский 70 • Deutsch 93 1111 W.
Página 48
Table des matières 1. Vue d'ensemble 4. Opérations 1.1 Introduction 4.1 Alimentation On/Off/Bypass (marche/arrêt/dérivation) 1.2 Consignes de sécurité importantes 49 4.2. Fonctionnement et panneau 1.3 Contenu de l'emballage d'affichage 2. Caractéristiques 4.3 Mode configuration de l'affichage 2.1 Aperçu des fonctionnalités 2.2 Architecture du système 4.4 Référence des codes d'anomalie/avertissement...
Página 49
1. Vue d'ensemble 1.1 Introduction Nous vous remercions d'avoir acheté l'inverseur/le chargeur d'ondes sinusoïdales solaire de la série APSWX de Tripp Lite. La conception multifonction assure le bon fonctionnement de l'équipement depuis l'alimentation CA du secteur ou des sources alternatives dans l'application. Le chargeur CA/CC intégré et le contrôleur de charge MPPT solaire fournissent un système de chargement hybride qui peut utiliser l'alimentation CA, l'énergie solaire ou une combinaison des deux pour garantir que le système de batteries est chargé...
Página 50
1. Vue d'ensemble 1.3 Contenu de l'emballage Inspecter l'emballage et l'appareil pour la présence de tout dommage avant l'installation. S'assurer que ce qui suit est inclus avec l'inverseur/le chargeur : Inverseur/chargeur solaire d'ondes Télécommande ON/OFF (marche/ Manuel de l'utilisateur (1) sinusoïdales de la série APSWX (1) arrêt) câblée avec voyants à...
Página 51
2. Caractéristiques 2.1 Aperçu des fonctionnalités • Inverseur hors réseau • Facteur de puissance de sortie COS φ= 1,0 • Priorité de charge CA/solaire • Chargement intelligent des batteries pour une performance optimisée des batteries • Compatibilité avec l'alimentation CA du secteur ou de la génératrice • Modes de protection contre les défaillances : surcharge, températures excessives, court-circuit, basse tension des batteries •...
Página 52
2. Caractéristiques 2.3 Panneaux d'alimentation et de communication APSWX2K24VMPPT Panneau d'alimentation (vue du panneau inférieur) Panneau de communication (vue du panneau supérieur) APSWX3K24VMPPT Panneau d'alimentation (vue du panneau inférieur) Panneau de communication (vue du panneau supérieur) Prise(s) de sortie C13/C19 Connexion du BTS Ventilateur Disjoncteur de sortie de la prise/...
Página 53
2. Caractéristiques 2.4 Panneau de commande avec écran ACL 2.4.1 Voyants à DEL Couleur du État des voyants à DEL voyant à DEL voyants à DEL Description Allumé en La sortie CA est alimentée par le secteur CA en mode continu en ligne.
Página 54
2. Caractéristiques 2.4.3 Informations sur l'affichage ACL Icônes de l'affichage ACL Description Sources d'entrée Préréglage de l'entrée CA Panneau photovoltaïque en cours d'utilisation Informations sur l'affichage ACL d'entrée Indique la tension d'entrée, la fréquence d'entrée, la tension des batteries, la tension photovoltaïque et le courant du chargeur Icônes de l'affichage ACL du milieu Mode de réglages...
Página 55
2. Caractéristiques Icônes de l'affichage ACL Description Modes de fonctionnement Connecté au secteur CA Connecté aux panneaux photovoltaïques Le chargeur solaire fonctionne Indique que le circuit de l'inverseur CC/CA fonctionne Indique que l'alarme de l'appareil est désactivé : appuyer sur la touche « ESC » et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour activer/désactiver 2.4.4 Interrupteur d’alimentation On/Off/Bypass (marche/arrêt/ dérivation)
Página 56
2. Caractéristiques 2.5 Modes d'application de l'alimentation/sélection de la source de sortie préférée • Utility First – Le secteur alimentera la charge connectée et l'alimentation solaire (si disponible) chargera le système de batteries. Si l'alimentation Entrée d'alimentation Vers la charge solaire est incapable de charger le du secteur système des batteries, l'alimentation...
Página 57
3. Installation 3.1 Préparation du site • La position de montage recommandée est un montage mural vertical. • Monter l'inverseur/le chargeur sur une surface verticale solide faite de matériaux de construction non inflammables. • Choisir un emplacement de montage le plus près du banc de batteries principal. •...
Página 58
3. Installation 1. Sélectionner un système de batteries CC de 24 V qui fournira à l'inverseur/au chargeur la tension CC appropriée et une capacité en ampères-heures pour supporter l'application. Bien que l'inverseur/le chargeur Tripp Lite soit hautement efficace à l'inversion de CC à CA, leur capacité de sortie nominale est limitée par la capacité...
Página 59
3. Installation 3.4 Connexions d'entrée/de sortie CA MISE EN GARDE : La détection du courant de fuite CA au niveau de l'entrée et de la sortie de l'inverseur/du chargeur. le circuit CA doit être capable de résister à 50 Hz, 1 500 V CA, I<10 mA. DANGER! Avant de connecter la source d'alimentation CA, installer un disjoncteur CA distinct entre l'inverseur/le chargeur et la source d'alimentation d'entrée CA.
Página 60
3. Installation Il est recommandé d'utiliser une boîte de connexion photovoltaïque avec une protection contre les surtensions comme protection contre les dommages causés par la foudre. Parce que l'inverseur/le chargeur n'est pas isolé, seulement trois types de modules photovoltaïques peuvent être utilisés: •...
Página 61
3. Installation 3.6 Télécommande L'inverseur/le chargeur est emballé avec une télécommande câblée qui permet de voir et de contrôler l'état de l'inverseur. 1. Trouver un emplacement intérieur approprié pour l'installation de la télécommande. Créer un petit modèle en utilisant les repères centre à centre comme illustré ci-dessous : 34.7 mm 69 mm 85 mm...
Página 62
4. Opérations 4.1 Alimentation On/Off/Bypass (marche/arrêt/dérivation) Une fois que l’appareil est correctement installé et que les connexions sont solidement établies, déplacer le commutateur de mise sous/hors tension/dérivation de l’inverseur/du chargeur en position ON (sous tension) et le commutateur de la télécommande câblée en position Unit On (appareil sous tension) (si installé). Remarque : Lorsque la télécommande câblée est fixée à...
Página 63
4. Opérations Code du Options pouvant être programme Fonction sélectionnées Description Type de User-Defined Si « User-Defined » est sélectionné, la tension de charge des batterie batteries et la tension de sectionnement bas CC peuvent être (suite de la configurées dans le programme 05, 06. page 59) Tension de charge profonde : Réglage par défaut du modèle de 24 V : (par défaut 28,0 V CC) Tension modèle de 24 V : 28,0...
Página 64
4. Opérations 4.4 Référence des codes d'anomalie/avertissement 4.4.1 Codes d'anomalies de l'inverseur Code Mode d'anomalie Surcharge Court-circuit Température excessive Surtension Ventilateur verrouillé 4.4.2 Codes d'avertissement Code Avertissement Basse tension de la batterie Surcharge Température excessive Ventilateur verrouillé Haute tension de la batterie 4.4.3 Codes d'anomalie du mode solaire Code Défaillance...
Página 65
5. Communications 5.1 Contact sec du démarrage automatique de la génératrice (en mode priorité des batteries seulement) État de l'appareil État Tension des batteries < valeur La sortie est alimenté Ouvrir Program 01 du réglage dans program 10 par l'alimentation Sous tension configuré à SBU des batteries ou par...
Página 66
5. Communications 5.4 Sorties du relais à contacts secs Ces contacts de sortie secs normalement ouverts se fermeront lorsque les événements suivants se produisent : anomalie sur l'onduleur, surcharge, anomalie CA et basse tension des batteries. Consulter le tableau ci-dessous pour les spécifications du câblage du port des contacts.
Página 67
6. Dépannage Problème ACL/DEL/alarme Cause possible Résolution L'appareil se met automatiquement ACL/DEL et alarme hors tension La tension de la batterie est trop 1. Recharger la batterie. seront actifs, puis pendant le faible. 2. Remplacer la batterie. désactivés. processus de démarrage.
Página 68
7. Service et entretien Service Le produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de programmes de garantie prolongée et de service d'entretien sont également offerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le service, visiter tripplite.com/support.
Página 69
9. Garantie et conformité réglementaire Garantie limitée de 2 ans TRIPP LITE garantit que ses produits sont exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat initiale. La responsabilité de TRIPP LITE, en vertu de la présente garantie, se limite à la réparation ou au remplacement (à sa seule discrétion) de ces produits défectueux.
Página 70
Руководство пользователя Солнечные зарядные устройства с преобразователями серии APSWX (с выходным напряжением 230 В синусоидальной формы) со встроенным MPPT-контроллером зарядки солнечной энергией Модели: APSWX2K24VMPPT, APSWX3K24VMPPT (Номера серий: AG-057B, AG-057C) English 1 • Español 24 • Français 47 • Deutsch 93 1111 W.
Página 71
Содержание 1. Краткое описание 4. Эксплуатация 1.1 Введение 4.1 Питание Вкл./Выкл./Обходная цепь 1.2 Важные указания по технике безопасности 72 4.2 Панель управления и отображения информации 1.3 Содержимое упаковки 4.3 Режим настройки ЖК-дисплея 2. Функциональные возможности 4.4 Указатель кодов неисправностей/ 2.1 Обзор функциональных возможностей предупреждений...
Página 72
1. Краткое описание 1.1 Введение Благодарим вас за приобретение солнечного преобразователя/зарядного устройства Tripp Lite серии APSWX с выходным напряжением синусоидальной формы. Его многофункциональная конструкция обеспечивает сохранение работоспособности оборудования при питании от источника переменного тока или альтернативных источников питания, используемых в системе. Встроенное зарядное устройство переменного/постоянного тока и контроллер зарядки солнечной...
Página 73
1. Краткое описание 1.3 Содержимое упаковки Перед установкой осмотрите упаковку и устройство на предмет наличия повреждений. Убедитесь, что в комплект преобразователя/зарядного устройства входят: Солнечный преобразователь/зарядное устройство Проводной пульт дистанционного управления Руководство пользователя (1) серии APSWX с выходным напряжением (ВКЛ/ВЫКЛ) со светодиодными индикаторами синусоидальной...
Página 74
2. Функциональные возможности 2.1 Обзор функциональных возможностей • Автономный преобразователь • Выходной коэффициент мощности COS φ = 1,0 • Приоритет зарядки от источника переменного тока/солнечной энергии • Интеллектуальная зарядка батарей для оптимизации их работы • Совместимость с питанием от сети переменного тока и генератора •...
Página 75
2. Функциональные возможности 2.3 Распределительные и коммуникационные панели APSWX2K24VMPPT Распределительная панель (вид со стороны нижней панели) Коммуникационная панель (вид со стороны верхней панели) APSWX3K24VMPPT Распределительная панель (вид со стороны нижней панели) Коммуникационная панель (вид со стороны верхней панели) Выходная(-ые) розетка(-и) C13 / C19 Положительная...
Página 76
2. Функциональные возможности 2.4 Панель управления с ЖК-дисплеем 2.4.1 Светодиодные индикаторы Светодиодные индикаторы Цвет СИД Статус СИД Описание В режиме питания от сети выход переменного тока обеспечивается сетью Горит постоянно переменного тока Зеленый Выход переменного тока запитывается от аккумулятора Мигает Выход...
Página 77
2. Функциональные возможности 2.4.3 Информация на ЖК-дисплее Символы на ЖК-дисплее Описание Источники входного питания Предустановленный вход переменного тока Используется вход с солнечной панели Информация на ЖК-дисплее "Input" Показывает входное напряжение, частоту входного тока, напряжение аккумуляторной батареи, фотоэлектрическое напряжение и ток зарядного устройства. Символы...
Página 78
2. Функциональные возможности Символы на ЖК-дисплее Описание на выбор пользователя Подключено к сети переменного тока Подключено к фотоэлектрическим панелям Работает солнечное зарядное устройство Указывает на работу по цепи преобразователя постоянного тока в переменный. Указывает на то, что сигнализация устройства отключена: для ее включения/отключения нажмите на кнопку "ESC" и удерживайте...
Página 79
2. Функциональные возможности 2.5 Режимы подачи питания/выбор предпочтительного источника выходного питания • Приоритет сети — Питание подключенного потребителя будет осуществляться от сети, а солнечная панель (при ее наличии) будет заряжать систему аккумуляторных батарей. Если солнечной Вход сетевого питания К потребителю энергии...
Página 80
3. Установка 3.1 Подготовка места для установки • Рекомендуемое монтажное положение — вертикальный настенный монтаж. • Преобразователь/зарядное устройство следует монтировать на сплошной вертикальной поверхности из невоспламеняющихся конструкционных материалов. • Выбирайте место монтажа, ближайшее к основному батарейному блоку. • Монтаж следует производить в прохладном, сухом и хорошо проветриваемом месте. 3.2 Установка...
Página 81
3. Установка 1. Выберите систему аккумуляторных батарей напряжением 24 В постоянного тока, которая подавала бы на преобразователь/ зарядное устройство надлежащее напряжение постоянного тока и имела бы емкость (в ампер-часах), достаточную для поддержания работоспособности всей системы. Даже в том случае, если преобразователь/зарядное устройство Tripp Lite имеет высокую эффективность в режиме преобразования...
Página 82
3. Установка Вход/выход питания переменного тока ВНИМАНИЕ! Обнаружение утечки переменного тока осуществляется на входе и выходе преобразователя/зарядного устройства. Цепь переменного тока должна выдерживать переменный ток частотой 50 Гц, напряжением до 1500 В и силой до 10 мА. ВНИМАНИЕ! Перед подключением к источнику входного переменного тока установите отдельный автоматический выключатель переменного...
Página 83
3. Установка В целях молниезащиты рекомендуется использовать коммутационный блок для солнечных модулей с защитой от выбросов напряжения. Поскольку преобразователь/зарядное устройство является неизолированным, следует использовать только три типа фотоэлектрических модулей: • Монокристаллические • Поликристаллические класса A • Типа CIGS При выборе фотоэлектрического модуля необходимо обеспечить, чтобы напряжение фотоэлектрических модулей в режиме холостого хода не превышало максимального...
Página 84
3. Установка 3.6 Дистанционное управление Преобразователь/зарядное устройство комплектуется проводным пультом дистанционного управления, обеспечивающим возможность просмотра и контроля состояния преобразователя. 1. Найдите в помещении место для установки пульта дистанционного управления. Разметьте места под отверстия с помощью шаблона, как показано ниже: 34.7 мм 34.7 mm 69 mm 69 мм...
Página 85
4. Эксплуатация 4.1 Питание Вкл./Выкл./Обходная цепь После надлежащей установки и подключения устройства переведите выключатель питания преобразователя/зарядного устройства в положение “ON” (“ВКЛ”) и проводной дистанционный выключатель (если он установлен) в положение “Unit On” (“Модуль вкл.”). Примечание. Если проводной пульт дистанционного управления подключен к преобразователю/зарядному устройству, то он может устанавливаться в режимы “Unit On” (“Модуль...
Página 86
4. Эксплуатация Код программы Функция Выбираемые опции Описание Произвольный Тип батареи (продолжение В случае выбора опции "Произвольный" напряжение зарядки батарей и напряжение со стр. 81) отсечки постоянного тока могут задаваться в программе 05, 06. Зарядное напряжение при разовой подзарядке: Значение по умолчанию для для...
Página 87
4. Эксплуатация 4.4 Указатель кодов неисправностей/предупреждений 4.4.1 Коды неисправностей преобразователя Код Режим отказа Перегрузка Короткое замыкание Избыточная температура От повышенных напряжений Блокировка вентилятора 4.4.2 Коды предупреждений Код Внимание! Низкий уровень напряжения батарей Избыточный заряд Избыточная температура Блокировка вентилятора Высокий уровень напряжения батарей 4.4.3 Коды...
Página 88
5. Коммуникации 5.1 Сухой контакт запуска автогенератора (только в режиме приоритета батарей) Статус устройства Условие Напряжение батарей < установленного Открыть Подача питания на выход Установка опции "SBU" значения в программе 10 Питание вкл. с батарей или солнечной (приоритет SBU) в Напряжение...
Página 89
5. Коммуникации 5.4 Выходы реле с сухими контактами Эти нормально разомкнутые сухие выходные контакты замыкаются при возникновении следующих событий: Отказ ИБП, Перегрузка, Отказ питания переменного тока и Низкое напряжение батарей. Описание контактов порта представлено в таблице ниже. 5.4.1 Схема распиновки сухих контактов Контакт...
Página 90
6. Bыявление и устранение неисправностей ЖК-дисплей/СИД/ Проблема Сигнализация Возможная причина Способы решения Устройство ЖК-дисплей/СИД автоматически и сигнализация 1. Подзарядите батарею. Слишком низкое напряжение батареи. отключается в процессе активизируются, а затем 2. Замените батарею. запуска. отключаются. Отсутствие реакции 1. Слишком низкое напряжение батареи. 1.
Página 91
7. Уход и техническое обслуживание Техническое обслуживание На приобретенное вами изделие марки Triрр Lite распространяется действие гарантии, условия которой изложены в настоящем руководстве. Кроме того, компания Triрр Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании...
Página 92
9. Условия гарантии и соблюдение установленных норм Ограниченная гарантия сроком 2 года Компания TRIPP LITE гарантирует отсутствие дефектов материалов и изготовления в течение двух (2) лет с момента первоначальной покупки. Обязательства компании TRIPP LITЕ по настоящей гарантии ограничиваются ремонтом или заменой (по ее единоличному усмотрению) любых таких дефектных изделий. Для получения услуг по данной гарантии необходимо получить номер Returned Material Authorization (RМА...
Página 94
Inhalt 1. Überblick 4. Betrieb 1.1 Einführung 4.1 Strom Ein/Aus/Bypass 1.2 Wichtige Sicherheitshinweise 4.2 Bedienungs- und Anzeigefeld 1.3 Lieferumfang 4.3 LCD-Konfigurationsmodus 4.4 Referenz zu Fehler-/Warncodes 2. Ausstattung 4.4.1 Wechselrichter-Fehlercodes 2.1 Funktionsübersicht 4.4.2 Warncodes 2.2 Systemarchitektur 4.4.3 Fehlercodes im Solar-Modus 2.3 Leistungs- und 5.
Página 95
1. Überblick 1.1 Einführung Vielen Dank für den Kauf Ihres Sinus-Solarwechselrichters/Ladegeräts der APSWX-Serie von Tripp Lite. Das Multifunktionsdesign stellt den Betrieb der Geräte über Netzstrom oder alternative Stromquellen in Ihrer Anwendung sicher. Das eingebaute AC/DC-Ladegerät und der MPPT-Solar-Laderegler stellen ein Hybrid-Ladesystem bereit, das Wechselstrom, Solarenergie oder eine Kombination aus beiden nutzen kann, um sicherzustellen, dass das Akkusystem geladen und betriebsbereit ist, wenn Sie es am meisten benötigen.
Página 96
1. Überblick 1.3 Lieferumfang Überprüfen Sie die Verpackung und das Gerät vor der Installation auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass Folgendes im Lieferumfang des Wechselrichters/Ladegeräts enthalten ist: Sinus-Solarwechselrichter/Ladegerät Verdrahtete EIN/AUS- Benutzerhandbuch (1) der APSWX-Serie (1) Fernbedienung mit Status-LEDs (1)
Página 98
2. Ausstattung 2.3 Leistungs- und Kommunikationsfelder APSWX2K24VMPPT Netzschaltfeld (Ansicht des unteren Felds) Kommunikationsfeld (Ansicht des oberen Felds) APSWX3K24VMPPT Netzschaltfeld (Ansicht des unteren Felds) Kommunikationsfeld (Ansicht des oberen Felds) C13/C19-Ausgänge BTS-Verbindung Gebläse AC-Ausgangsunterbrecher Auto GEN-Start RJ45-Anschluss Ladegerät-Eingangsunterbrecher PV/AC-Anschlüsse USB-Anschluss Negativer DC-Anschluss Gebläse Trockenkontakt-Relais-Ausgang Positiver DC-Anschluss...
Página 99
2. Ausstattung 2.4 Bedienfeld mit LCD-Display 2.4.1 LED-Anzeigen LED-Anzeigen LED-Farbe LED-Status Beschreibung Eingeblendet AC-Ausgang mit Netzstrom im Netzmodus Grün AC-Ausgang wird über einen Akku betrieben Blinkt AC-Ausgang wird von PV betrieben Eingeblendet Der Akku ist vollständig geladen Grün Blinkt Akku wird aufgeladen Eingeblendet Eine Fehlerbedingung ist aufgetreten FEHLER...
Página 100
2. Ausstattung 2.4.3 Informationen auf dem LCD-Display Symbole auf dem LCD-Display Beschreibung Eingangsquellen AC-Eingangsvoreinstellung PV-Platteneingang wird verwendet Eingangsinformationen auf dem LCD-Display Zeigt Eingangsspannung, Eingangsfrequenz, Akkuspannung, PV-Spannung und Ladegerät- strom an Symbole auf dem mittleren LCD-Display Konfigurationsmodus Warnhinweise (blinken) und Fehlercodes (eingeblendet) Ausgangsinformationen auf dem LCD-Display Zeigt Ausgangsspannung, Ausgangsfrequenz, Last in Prozent (nur Akkumodus), Last (nur Akkumodus), VA, Last in Watt (nur Akkumodus) und DC-Entladestrom...
Página 101
2. Ausstattung Symbole auf dem LCD-Display Beschreibung Betriebsmodi An Netzstrom angeschlossen Verbunden mit PV-Platten Solar-Ladegerät funktioniert Zeigt an, dass der Wechselrichterkreis funktioniert Zeigt an, dass der Gerätealarm deaktiviert ist: Halten Sie die Taste „ESC“ 3 Sekunden lang gedrückt, um den Alarm zu aktivieren/deaktivieren 2.4.4 Ein/Aus/Bypass-Netzschalter Mode Description...
Página 102
2. Ausstattung 2.5 Leistungsanwendungs-Modi/Auswahl der bevorzugten Ausgangsquelle • Netzstrom zuerst – Das Netz versorgt die angeschlossene Last mit Strom und das Akkusystem wird solar (falls verfügbar) aufgeladen. Wenn das Netzstromeingang Zum Laden Akkusystem nicht nur mit Solarenergie aufgeladen werden kann, wird es mit Wechselstrom und mit Solarenergie aufgeladen.
Página 103
3. Installation 3.1 Standortvorbereitung • Die empfohlene Montageposition ist die vertikale Wandmontage. • Montieren Sie den Wechselrichter/das Ladegerät auf einer festen vertikalen Oberfläche aus nicht brennbaren Baumaterialien. • Wählen Sie eine Montagestelle, die am nächsten bei der Hauptbatteriebank befindet. • Die Montagestelle sollte kühl, trocken und gut belüftet sein. 3.2 Wechselrichter-Installation •...
Página 104
3. Installation 1. Wählen Sie ein 24-V-DC-Akkusystem, das den Wechselrichter/das Ladegerät mit der ordnungsgemäßen Gleichstromspannung und Amperestundenkapazität für Ihre Anwendung versorgt. Obwohl der Wechselrichter/das Ladegerät von Tripp Lite bei DC-zu-AC-Inversion sehr effizient ist, sind die Nennausgangskapazitäten durch die Gesamtkapazität in Amperestunden der angeschlossenen Akkus begrenzt. 2.
Página 105
3. Installation 3.4 AC-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse ACHTUNG: Die Erkennung des AC-Leckstroms am Eingang und Ausgang des Wechselrichters/ Ladegeräts sollte 50 Hz, 1500 V AC, I<10 mA standhalten. ACHTUNG! Bevor Sie die AC-Eingangsstromquelle anschließen, installieren Sie einen separaten AC-Unterbrecher zwischen dem Wechselrichter/Ladegerät und der AC-Eingangsstromquelle. Dadurch wird sichergestellt, dass der Wechselrichter/das Ladegerät während der Wartung sicher abgetrennt und vollständig vor Überstrom des AC-Eingangs geschützt werden kann.
Página 106
3. Installation Es wird empfohlen, eine PV-Anschlussdose mit Überspannungsschutz zum Schutz vor Blitzschlag zu verwenden. Da der Wechselrichter/das Ladegerät nicht isoliert ist, sollten nur drei Typen von PV-Modulen verwendet werden: • Einkristallin • Polykristallin mit Klasse-A-Einstufung • CIGS Stellen Sie bei der Auswahl eines PV-Moduls sicher, dass die Leerlaufspannung der PV-Module die vom Wechselrichter unterstützte maximale PV-Array-Leerlaufspannung nicht überschreitet.
Página 107
3. Installation 3.6 Fernbedienung Der Wechselrichter/das Ladegerät ist mit einer verdrahteten Fernbedienung ausgestattet, die die Anzeige und Steuerung des Wechselrichterzustands ermöglicht. 1. Wählen Sie einen Platz im Innenbereich, der für die zu installierende Fernbedienung geeignet ist. Erstellen Sie anhand der Mitte-zu-Mitte-Markierungen eine kleine Vorlage, wie unten gezeigt: 34.7 mm 69 mm 85 mm...
Página 108
4. Betrieb 4.1 Strom Ein/Aus/Bypass Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist und die Anschlüsse sicher sind, schalten Sie den Ein/Aus/Bypass- Schalter des Wandlers/Ladegeräts in die Ein-Position und den verdrahteten Fernschalter in die Ein-Position des Geräts (falls installiert). Hinweis: Wenn die verdrahtete Fernbedienung am Wandler/Ladegerät angeschlossen ist, können Sie über den Schalter auf der Fernbedienung in den Ein-, Aus- oder Bypass-Modus wechseln.
Página 109
4. Betrieb Programm- code Funktion Wählbare Optionen Beschreibung Benutzerdefiniert Wenn „Benutzerdefiniert“ ausgewählt ist, können die Akkutyp (Fortsetzung von Akkuladespannung und die niedrige DC-Sperrspannung im Seite 103) Programm 05, 06 festgelegt werden. Massenladespannung: 24-V-Modell: (Standard 28,0 V DC) Standardeinstellung des Einstellungsbereich: 24 V bis 30 V 24-V-Modells: 28,0 Die Einstellung wird pro Klick um 0,1 V erhöht oder verringert.
Página 110
4. Betrieb 4.4 Referenz zu Fehler-/Warncodes 4.4.1 Wechselrichter-Fehlercodes Code Fehlermodus Überlast Kurzschluss Übertemperatur Überspannung Lüfter arretiert 4.4.2 Warncodes Code Warnung Niedrige Akkuspannung Überladung Übertemperatur Lüfter arretiert Akku-Hochspannung 4.4.3 Fehlercodes im Solar-Modus Code Fehler Die Solarladung stoppt aufgrund der hohen PV- Spannung PV-Übertemperatur-Fehler Die Solarladung stoppt aufgrund der niedrigen...
Página 111
5. Kommunikation 5.1 Auto-Gen-Start-Trockenkontakt (nur im Akku- Prioritätsmodus) Gerätestatus Bedingung Akkuspannung <Einstellung- Der Ausgang wird Offener Programm 01 auf swert in Programm 10 von Akkustrom oder Einschalten SBU festgelegt Solarenergie betrie- Akkuspannung >Einstellung- (SBU-Priorität) Schließen swert in Programm 12 5.2 Serieller Anschluss (nur für den Gebrauch im Werk) 1 2 3 4 5 6 7 8 RJ45-ANSCHLUSS: 1:RXD232...
Página 112
5. Kommunikation 5.4 Relaisausgänge mit Trockenkontakt Diese normalerweise offenen Ausgangstrockenkontakte schließen sich, wenn die folgenden Ereignisse auftreten: USV-Fehler, Überlast, AC-Fehler und niedrige Akkuspannung. Die Spezifikationen der Kontaktanschluss- Verkabelung finden Sie in der folgenden Tabelle. 5.4.1 Trockenkontakt-Stiftdiagramm Stift Beschreibung COMM USV-FEHLER ÜBERLAST AC-FEHLER NIEDRIGE BATTERIESPANNUNG...
Página 113
6. Fehlerbehebung Problem LCD/LED/Alarm Mögliche Ursache Auflösung Das Gerät schaltet LCD/LED und Alarm sich während des 1. Laden Sie den Akku auf. sind aktiv und schalten Die Akkuspannung ist zu niedrig. Startvorgangs 2. Ersetzen Sie den Akku. sich dann aus. automatisch ab.
Página 114
7. Service und Wartung Service Ihr Tripp-Lite-Produkt wird von der Garantie abgedeckt, die in diesem Handbuch beschrieben wird. Tripp Lite bietet auch verschiedene Pläne für die Garantieverlängerung und den Vor-Ort-Service an. Weitere Informationen zum Service finden Sie auf www.tripplite.com/support. Bevor Sie Ihr Produkt zur Reparatur zurücksenden, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1.
Página 115
(nach eigenem Ermessen) der fehlerhaften Produkte. Um Service im Rahmen dieser Garantie zu erhalten, müssen Sie eine RMA-Nummer (Returned Material Authorization) von TRIPP LITE oder einem autorisierten TRIPP-LITE-Servicezentrum erhalten. Die Produkte müssen an TRIPP LITE oder an ein autorisiertes TRIPP-LITE-Servicezentrum unter Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt werden und mit einer kurzen Beschreibung des aufgetretenen Problems sowie einem Nachweis über Datum und Ort des Kaufs versehen sein.
Página 116
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support 22-02-010 933D5E_RevC...