Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IVTM
Intravascular Temperature
TM
Management
M A N U A L D E L U S U A R I O
EC REP
0344
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
ZOLL International Holding B.V.
Einsteinweg 8A
CH REP
6662 PW ELST
The Netherlands
ZOLL Medical Switzerland A.G.
Bahnhofstrasse 20
MD
6300, Zug Switzerland
601294-001 Rev. 5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZOLL IVTM

  • Página 1 IVTM Intravascular Temperature Management M A N U A L D E L U S U A R I O EMERGO EUROPE ZOLL International Holding B.V. ZOLL Medical Switzerland A.G. Prinsessegracht 20 Einsteinweg 8A EC REP CH REP Bahnhofstrasse 20...
  • Página 2 © 2023 ZOLL Circulation, Inc. Reservados todos los derechos. Thermogard XP, Cool Line, Icy, Quattro, Solex 7 e IVTM son marcas comerciales o marcas registradas de ZOLL Medical Corporation o ZOLL Circulation, Inc. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Página 3 Esta página se deja a propósito en blanco.
  • Página 4 Índice 1. Información de seguridad........................1 Consideraciones generales........................1 Definiciones de los símbolos y las etiquetas usadas en el producto y el manual......... 1 Precauciones generales de seguridad....................3 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas ............4 Declaración de inmunidad electromagnética (DIE)................5 Condiciones de transporte, envío y almacenamiento ................
  • Página 5 8. Garantía y servicio .......................... 103 Garantía de fábrica de ZOLL ......................103 Asistencia técnica y recursos......................104 Cómo solicitar el servicio técnico de ZOLL ..................104 Instrucciones de embalaje y envío....................104 Eliminación de la consola........................104 9. Especificación ..........................105...
  • Página 6 1. Información de seguridad Consideraciones generales La seguridad es fundamental para ZOLL Circulation, Inc. Este capítulo proporciona información acerca de cómo usar el sistema Thermogard XP o Coolgard 3000 de forma segura. Es necesario que lea y entienda la información de este capítulo antes de poner en marcha el sistema. Respete siempre las advertencias, las precauciones y las notas de este documento.
  • Página 7 Símbolo Definición Símbolo Definición Advertencia de voltaje Fecha de fabricación peligroso No deje que se derramen No empuje ni tire del líquidos en el producto cabezal del monitor o embalaje. No reesterilizar No reutilizar STERILIZE No utilizar si el envase está No apilar dañado Siga las instrucciones...
  • Página 8 Las alarmas audiovisuales generadas por la consola exigen que la persona autorizada permanezca cerca del paciente durante todo el procedimiento. • Compruebe siempre la función de la consola antes de insertar un catéter IVTM. En el caso de un mal funcionamiento, tenga a mano otros medios para el enfriamiento. •...
  • Página 9 ADVERTENCIA. Peligro de que salgan disparados objetos. ADVERTENCIA. Riesgo de descarga eléctrica durante la descarga del desfibrilador cardíaco. La protección con la que cuenta la consola frente al efecto de la descarga de un desfibrilador cardíaco reside en parte en la sonda de temperatura del paciente. Para evitar riesgos potenciales tanto para el paciente como para el usuario, la consola se debe utilizar junto con las sondas aprobadas para medir la temperatura del paciente, indicadas en la sección de «Especificaciones»...
  • Página 10 Declaración de inmunidad electromagnética (DIE) La consola Thermogard XP está indicada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la consola deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Guía sobre el entorno inmunidad...
  • Página 11 Prueba de Nivel de prueba Nivel de Guía sobre el entorno inmunidad IEC 60601 conformidad electromagnético 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de comunicaciones por RF De 150 kHz De 150 kHz portátiles y móviles no deben utilizarse a 80 MHz a 80 MHz a una distancia de los componentes de la consola (incluidos los cables)
  • Página 12 1. En teoría, no es posible predecir con exactitud las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos para radioaficionados, transmisión de radio por AM y FM y transmisión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda realizar un estudio electromagnético de la instalación.
  • Página 13 Frecuen- Nivel de Potencia cia del Distancia prueba de Banda máxima Servicio Modulación ensayo inmunidad (MHz) (MHz) (V/m) Equipos: Niveles de prueba válidos para instalaciones sanitarias profesionales Modulación de 380-390 TETRA 400 impulsos 18 Hz GMRS 460, 430-470 Desviación de FRS 460 ±5 kHz, onda sinusoidal de 1 kHz...
  • Página 14 Condiciones de transporte, envío y almacenamiento Siga estas recomendaciones al enviar o almacenar la consola: • No deje que se derramen líquidos en la consola o en su embalaje. • Guárdelos en un lugar fresco y seco. • Contenido frágil, manipúlelo con cuidado. •...
  • Página 15 ADVERTENCIA. No use nunca en clínica una resistencia en lugar de la sonda de temperatura T1. ZOLL suministra resistencias de valor fijo y cajas de prueba de resistencias variables (p. ej., la caja TP-400 FOGG) a efectos de prueba, formación y demostración. Estas pueden conectarse a la sonda primaria de temperatura del paciente T1, en la parte frontal de la consola, para representar a un paciente.
  • Página 16 Fuga intraluminal o por el globo ADVERTENCIA. La fuga intraluminal (entre la luz de la solución salina y las luces de infusión) o la fuga por el globo constituyen un mecanismo potencial de fallo del catéter. De producirse este tipo de fallo, se introducirá...
  • Página 17 7. Asegúrese de realizar conexiones luer herméticas con el kit de inicio y continúe con el tratamiento. ADVERTENCIA. No ignore nunca en clínica la alarma de la trampa de aire. ZOLL dispone de un simulador de trampa de aire que puede utilizarse para realizar pruebas y también para fines de formación y demostración.
  • Página 18 ZOLL está formado por una consola externa de intercambio de calor (Thermogard XP ) y un catéter endovascular de intercambio de calor IVTM™ conectado por un intercambiador de calor estéril y un circuito de tubos (kit de inicio). Todos estos componentes constituyen un equipo de regulación de la temperatura del paciente basado en un control por retroalimentación.
  • Página 19 Descripción funcional La consola se puede describir a partir de los tres componentes principales: un enfriador recirculante, una bomba de rodillo y un sistema de control de temperatura. El sistema está conectado al catéter de temperatura regulada por medio de dos tubos plásticos de diámetro pequeño. Uno de los tubos suministra la solución salina estéril a temperatura regulada al catéter y el otro tubo devuelve la solución salina a la consola.
  • Página 20 Pantalla La pantalla está compuesta por un panel LCD en color retroiluminado que puede leerse fácilmente en todas las condiciones de iluminación ambiental. Muestra el estado, los menús, los mensajes, las alarmas y las gráficas de tendencia de temperatura del paciente. El cabezal del monitor está...
  • Página 21 Rate Deg/Hr (Tasa grados/hora) Pulse el botón «Rate Deg/Hr» (Tasa grados/hora) para que aparezca una pantalla donde puede programar la tasa de enfriamiento/calentamiento (expresada en grados por hora). Puede programar la tasa de enfriamiento/calentamiento entre 0,10 y 0,65 °C/h (entre 0,18 y 1,17 °F/h). Standby/Run (Espera/Activo) Pulse el botón «Standby/Run»...
  • Página 22 Enfriador recirculante El enfriador está formado por un sistema de refrigeración de aire, un calentador del depósito, una bomba de circulación, un depósito de acero inoxidable, una tapa del depósito y un controlador de temperatura. Controlador de temperatura El controlador de temperatura utiliza la información de la sonda de temperatura del paciente y el valor de consigna de temperatura del paciente seleccionado por el operador para regular la temperatura del refrigerante del enfriador recirculante.
  • Página 23 Si se produce una fuga o un fallo del tubo colocado en el itinerario de la bomba, la solución salina provocará corrosión en las piezas móviles del rotor. Póngase en contacto con su representante del servicio técnico de ZOLL. Figura 2.5. Bomba Interruptor «Prime»...
  • Página 24 Figura 2.6. Interruptor «Prime» (cebado) Kit de inicio El kit de inicio contiene los componentes estériles desechables del sistema. Cada kit contiene una bobina de intercambio de calor, una trampa de aire, las líneas de suministro de solución salina, el conector del contenedor de solución salina, los conectores del catéter y los tubos de la bomba de rodillo.
  • Página 25 El uso previsto de la consola ZOLL IVTM y el módulo HMIA es el siguiente: Las consolas ZOLL IVTM, utilizadas junto con los catéteres modelos Cool Line, Icy, Quattro o Solex, permiten la distribución de solución salina a temperatura controlada a través de un intercambiador térmico con el fin de enfriar o recalentar la sangre de pacientes cuando los riesgos que conlleva el uso de una vía...
  • Página 26 Inspeccione visualmente la parte externa del envase de envío para detectar cualquier daño. Si se detecta algún daño, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ZOLL e interponga una reclamación por daños a la empresa.
  • Página 27 Figura 3.1. Consola desembalada y lista para el montaje Montaje Para montar la consola una vez desembalada, siga estos pasos en el orden indicado. Gancho 1. Conecte el gancho gris a la parte frontal del poste utilizando el perno corto suministrado. Use una llave Allen de 7/64 pulgadas para apretar bien el perno (Figura 3.2).
  • Página 28 Mango 2. Conecte el mango al poste usando el perno largo y el tornillo corto proporcionados. Use una llave Allen de 3/16 pulgadas para apretar bien el perno. Use una llave Allen de 5/32 pulgadas para apretar el tornillo (ver la Figura 3.3). No levante la consola por el mango. Figura 3.3.
  • Página 29 Figura 3.5. Introduzca el cable de control en el enchufe Cable de alimentación 7. Enchufe el extremo hembra del cable de alimentación al conector de entrada de alimentación empotrado. Enrolle el cable alrededor de los dos ganchos que se encuentran en la parte posterior de la consola.
  • Página 30 4. Funcionamiento Consideraciones generales Este capítulo explica cómo iniciar el tratamiento y cambiar los ajustes de la temperatura destino y tasa durante dicho tratamiento. Ofrece instrucciones sobre la forma correcta de finalizar el tratamiento, incluidas cómo descargar los datos de tendencias de temperatura del paciente a un ordenador portátil y cómo desechar los componentes usados de forma segura.
  • Página 31 Autodiagnóstico del motor de enfriamiento En el modo «Configuración» y posteriormente cada cuatro horas, la consola realizará una comprobación automática de su motor de enfriamiento. Esta prueba durará unos minutos. Nota. Autodiagnóstico del motor de enfriamiento: la bomba se detiene. El autodiagnóstico del motor de enfriamiento es breve.
  • Página 32 Para que la consola pase al siguiente estado, «Espera», deben comprobarse y verificarse los siguientes sensores. No hay kit de inicio instalado o hay una gran cantidad de aire en la Trampa de aire cámara del kit de inicio. Tapa de la bomba La tapa de plástico transparente de la bomba de rodillo no está...
  • Página 33 Activo: modos de tratamiento Una vez que se encuentre listo para comenzar el tratamiento, puede cambiar el modo de «Espera» a «Activo». La consola estará completamente operativa si todos los sensores indican que está lista. Si no fuera así, se activarán las alertas. Existen tres modos de tratamiento en el modo «Activo»: «Potencia máxima», «Tasa controlada»...
  • Página 34 Botón «Standby/Run» Conmuta entre los modos «Activo» y «Espera». (Espera/Activo) Botón «Target Temp» (Tem- Pulse este botón para cambiar la temperatura destino. peratura destino) Botón «Rate Deg/Hr» (Tasa Pulse este botón para cambiar la tasa o el modo de tratamiento. grados/hora) Rueda de control «Press for Con esta rueda se manejan los menús de la pantalla.
  • Página 35 Figura 4.4. Menú principal Cambio de la temperatura destino 1. Pulse el botón «Target Temp» (Temp. destino) una vez. 2. Si se encuentra en modo «Activo», pasará al modo «Espera». El valor de la temperatura destino solo puede cambiarse en el modo «Espera». Figura 4.5.
  • Página 36 Cambio del modo de tratamiento Como se ha explicado anteriormente, existen tres modos de tratamiento: «Potencia máxima», «Tasa controlada» y «Fiebre». Para seleccionar el modo de tratamiento, incluyendo un valor determinado de «Tasa controlada», se utiliza el botón «Rate Deg/Hr» (Tasa grados/hora). 1.
  • Página 37 3. Si selecciona «Tasa», aparecerá una segunda pantalla de menú. Para cambiar la tasa, gire la rueda hasta que se muestre la opción deseada. Puede seleccionar una tasa entre 0,10 °C/h y 0,65 °C/h. Cuando se muestre la temperatura correcta, presione la rueda una vez para introducir esa opción. Figura 4.8.
  • Página 38 Menús de la consola Menú principal El menú principal se muestra en la Figura 4.4. Para acceder al menú principal, pulse la rueda desde la pantalla de funcionamiento. A algunos ajustes solo se accede en el modo «Espera». Las opciones disponibles son: Aparece una pantalla con el registro de datos de temperatura del paciente.
  • Página 39 Le permite modificar las alarmas de temperatura baja («Lo») y alta («Hi») Alarmas «Hi»/«Lo» del paciente. Hora y fecha Le permite modificar la hora y la fecha de la consola. Le permite cambiar entre las opciones de visualización de la temperatura °C/°F en grados Celsius o Fahrenheit.
  • Página 40 Naturaleza de la alarma Figura 4.11. Alarma de temperatura de paciente «Hi» Las alarmas son audiovisuales. Las alarmas no desaparecerán hasta que la temperatura del paciente no deje de activar el estado de alarma. La alarma acústica puede silenciarse temporalmente durante 2 minutos pulsando el botón del silenciador. La alarma continuará...
  • Página 41 Figura 4.12. Menú «¿Baño preconfigurado?» El baño de la consola se enfría hasta la temperatura mínima permitida Preenfriamiento y se mantiene a esa temperatura. El baño de la consola se calienta hasta la temperatura máxima posible Precalentamiento y se mantiene a esa temperatura. La preconfiguración del baño no está...
  • Página 42 La hora se divide en dos campos: horas (mostrado como «HH») y minutos («MM»). La consola utiliza solo el formato de 24 horas (p. ej., 3:00 p.m. son las 15:00 horas). La fecha se divide en tres campos: año (mostrado como «AAAA»), mes («MM») y día («DD»). Por ejemplo, el 24 de febrero de 1959 se mostraría como: 1959-02-24.
  • Página 43 Para mantener la selección actual, pulse la rueda una vez. El ajuste actual no se modificará y se mostrará el menú «Ajustes». Para cambiar el valor actual, gire la rueda para resaltar el valor que desee. Pulse la rueda una vez para introducir la selección.
  • Página 44 Figura 4.16. Menú del temporizador del modo «Espera» Si la consola llevara en el modo «Espera» más del tiempo especificado, sonará una alarma para recordar al usuario que la consola permanece en ese modo. Al pulsar la rueda se reiniciará el temporizador. El temporizador del modo «Espera»...
  • Página 45 Comportamiento T1/T2 ADVERTENCIA. Sonda de temperatura del catéter de Foley suelta. La consola puede detectar el desplazamiento repentino de una sonda de temperatura del paciente. Sin embargo, puede suceder que la sonda de temperatura del catéter de Foley (T1) se desplace de la vejiga y quede alojada en el perineo o dentro del pliegue de los muslos.
  • Página 46 Desconexión accidental de las sondas T1/T2 La desconexión de la sonda T1 en el modo «Activo» hace sonar una alarma. La consola pasa al modo «Espera». Pulse la rueda para silenciar la alarma. El tratamiento no puede continuar hasta que se haya sustituido la sonda T1.
  • Página 47 Nota. En caso de producirse una alerta: Averigüe la causa y rectifíquela; consulte: «Alarmas y acciones correctivas» en la página 87 y «Resolución de problemas» en la página 91. Si la alerta persiste, llame al servicio técnico de ZOLL. Alarmas Una alarma es un evento más grave que una alerta y se relaciona con aspectos que normalmente...
  • Página 48 Una zona de trabajo aséptica para facilitar la inserción del catéter ADVERTENCIA. Consulte las IDU del catéter. Los catéteres de intercambio de calor de ZOLL se insertan mediante la técnica de Seldinger de forma parecida a una vía venosa central. Cada catéter trae sus instrucciones de uso concretas.
  • Página 49 Preparación de la consola para el tratamiento Para preparar la consola para el tratamiento, realice los siguientes pasos en el orden indicado. 1. Traslade la consola sobre ruedas hasta un lugar conveniente, cerca de la cabecera del paciente. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de uso hospitalario. Precaución.
  • Página 50 6. Cuando finaliza el autodiagnóstico, en la pantalla de configuración del sistema aparece el siguiente mensaje: «¿Baño preconfigurado?». Figura 4.23. ¿Baño preconfigurado? 7. Para empezar a enfriar o a calentar el depósito de refrigerante de inmediato, elija la opción que desee y pulse la rueda «Press for Menu/Enter»...
  • Página 51 Figura 4.25. Mensaje sobre los datos del paciente 11. Seleccione «Borrar». Se le pedirá que confirme su selección para eliminar el archivo de datos. Seleccione «Sí». Aparecerá un breve mensaje de confirmación y después se cerrará automáticamente. Consulte más adelante. Figura 4.26.
  • Página 52 Figura 4.27. Mensaje «Seleccionar temp. destino» 13. Gire la rueda hasta que se muestre la temperatura destino del paciente. Cuando se muestre el valor que desee, presione la rueda una vez para aceptar la selección. 14. La pantalla de configuración del sistema muestra el mensaje «Seleccionar Modo Tratamiento». Fíjese en que tiene tres opciones: «Potencia máxima», «Tasa controlada»...
  • Página 53 Figura 4.29. Pantalla «Seleccionar Tasa» 17. Si la consola aún no hubiera terminado el autodiagnóstico, aparecerá la pantalla de autodiagnóstico. Nota. La versión de software que se muestra en la Figura 4.31 se muestra solo como referencia; el producto actual puede utilizar una versión diferente de software. Figura 4.30.
  • Página 54 Figura 4.31. Pantalla «Verifique lo siguiente» No hay kit de inicio instalado o hay una gran cantidad de aire en la cámara Trampa de aire del kit de inicio. Tapa de la bomba La tapa de plástico transparente de la bomba de rodillo no está bien cerrada. de rodillo Comprobar el El interruptor «Prime»...
  • Página 55 Figura 4.32. Bolsa de solución salina de 500 ml colgada del gancho Cubierta superior 2. Abra la cubierta superior de la consola. Abra la cubierta superior transparente de la bomba de rodillo. Figura 4.33. Cubiertas abiertas 3. En el interior de la cubierta superior de la consola puede encontrar un esquema del circuito de tubos. Consulte este esquema al instalar el kit de inicio.
  • Página 56 Si el nivel queda por debajo de la línea indicadora de nivel mínimo, rellene el depósito de refrigerante (mezcla aprobada por ZOLL de 50 % de agua desionizada y 50 % de propilenglicol) hasta que el nivel llegue a la línea MAX. Agregue refrigerante en una zona donde se puedan controlar de forma adecuada los derrames.
  • Página 57 Kit de inicio 6. Abra el kit de inicio. Por su comodidad y por la esterilidad del equipo, todos los elementos del kit vienen ya preconectados. Figura 4.36. Kit de inicio 7. Introduzca la bobina de intercambio de calor en el depósito de refrigerante. Figura 4.37.
  • Página 58 Figura 4.38. Trampa de aire colocada en la cámara Bomba de rodillo ADVERTENCIA. Lesiones en los dedos. Tenga cuidado cuando inserte el tubo de la bomba para que los dedos no se le queden atrapados en el rodillo. Cuando la consola esté...
  • Página 59 Figura 4.39. Levante el asa de los rodillos de la bomba 11. Coloque el conector embridado del tubo de la bomba en la ranura del lado derecho del cabezal de la bomba. Coloque el conector embridado en el surco del lado derecho del itinerario de la bomba.
  • Página 60 Figura 4.41. Instalación del tubo de la bomba 13. Cierre la cubierta superior de la bomba. Se cerrará a presión. Cubra el depósito de refrigerante 14. Vuelva a colocar la tapa en el depósito de refrigerante. Coloque la tapa de tal forma que la bobina de intercambio de calor encaje en la muesca.
  • Página 61 Figura 4.43. Conexión estéril al recipiente de solución salina Precaución. Espiga del kit de inicio. La espiga del kit de inicio es relativamente grande. Tenga cuidado de no pinchar la pared lateral de la bolsa de solución salina al conectarla al kit de inicio. Cebe y rellene la trampa de aire 16.
  • Página 62 Figura 4.45. Utilice el interruptor «Prime» (cebado) para cebar el circuito de tubos 18. Continúe apretando el interruptor «Prime» (cebado). Cuando la trampa de aire se encuentre llena de solución salina, golpéela suavemente para eliminar cualquier posible burbuja de aire. Observe la bolsa de solución salina de 500 ml.
  • Página 63 21. Separe el recipiente de solución salina del gancho y deslice la camisa aislante a su alrededor. Cierre con cuidado los cierres de velcro situados en la parte superior e inferior de la camisa aislante. Vuelva a colgar el depósito del gancho. 22.
  • Página 64 DEBE estar monitorizado por un monitor de temperatura hospitalario independiente. 5. Inserte ahora el catéter de ZOLL en el paciente. Consulte las instrucciones de uso para obtener información sobre el catéter. 6. Los tubos que van hacia el catéter se suministran con los conectores de suministro y retorno conectados entre sí.
  • Página 65 Figura 4.50. Conecte los tubos al catéter 8. Acople el conector macho del tubo al conector hembra del catéter. Observe que la línea de retorno esté dotada de un indicador de flujo en línea. 9. Coloque los tubos de manera que no se acoden ni obstruyan y de tal forma que un movimiento del paciente no los pueda desconectar fácilmente.
  • Página 66 ADVERTENCIA. Compruebe las alarmas de la trampa de aire. Si se produce la alarma «Fallo trampa de aire», es probable que exista una fuga en el circuito de tubos o que el catéter haya fallado. Consulte «Alarmas y acciones correctivas» en la página 87 para obtener ayuda. No continúe reponiendo la solución salina si esta se agota rápidamente, existe un problema que deberá...
  • Página 67 Si han transcurrido menos de 3 minutos desde la última desconexión, cuando encienda la consola aparecerá la pantalla anterior. 1. Si selecciona «Sí» y pulsa la rueda, cambiará directamente al modo «Espera» una vez que la consola finalice las pruebas de autodiagnóstico. 2.
  • Página 68 Figura 4.54. «¿Baño preconfigurado?» 3. Elija «Precalentamiento», «Preenfriamiento» o «Ninguno», según sus preferencias. 4. Cuando la consola detecte la presencia de datos guardados de un paciente, la pantalla de configuración del sistema muestra el mensaje «¿Paciente nuevo?». Figura 4.55. Mensaje «¿Paciente nuevo?» 5.
  • Página 69 Figura 4.56. Mensaje de datos del paciente 7. Elija «Descargar los datos ahora». 8. La pantalla muestra el mensaje «Prepare el enlace de datos.» Figura 4.57. Mensaje «Prepare el enlace de datos» 9. Conecte un extremo de un cable de interfaz en serie al conector de interfaz en serie del ordenador portátil.
  • Página 70 «Intentar de nuevo». Si se repiten los fallos, seleccione «Cancelar». Los fallos repetidos indican un problema con el programa «TempTrend» o la consola; póngase en contacto con su representante de ZOLL para recibir asistencia. Figura 4.59. Mensaje «Error de descarga»...
  • Página 71 15. Desconecte el cable de interfaz en serie de la consola y del ordenador portátil. Se habrá completado la descarga de datos de tendencias del paciente. Para configurar la consola para un nuevo paciente, vuelva a la sección de este capítulo titulada «Preparación de la consola para el tratamiento»...
  • Página 72 Compruebe el ordenador externo». Compruebe las conexiones del cable de serie y el funcionamiento del ordenador portátil y seleccione «Intentar de nuevo». Si se repiten los fallos, seleccione «Cancelar». Los fallos repetidos indican un problema con el programa «TempTrend» o la consola; póngase en contacto con su representante de ZOLL para recibir asistencia.
  • Página 73 Figura 4.63. Mensaje «Error de descarga» 8. Cuando finalice la descarga de datos, la pantalla mostrará brevemente el mensaje «Descarga completa». 9. Si descarga datos después de finalizar un tratamiento, se borrarán los datos de tendencias del paciente en la consola. Transcurridos unos dos segundos, el mensaje desaparece automáticamente y aparece en pantalla el mensaje «Apague la máquina».
  • Página 74 ADVERTENCIA. Dispositivo de un solo uso, no reutilizar. Los catéteres de intercambio de calor intravasculares y los componentes del kit de inicio del sistema de ZOLL son dispositivos de un solo uso y no deben volver a procesarse ni a utilizarse. Las presiones cíclicas de la bomba de rodillo del catéter y del kit de inicio provocan fallos por fatiga.
  • Página 75 4. Abra la cubierta superior de la consola. Abra la cubierta superior transparente de la bomba de rodillo. 5. Retire la tapa del depósito de refrigerante y colóquela aparte, en un lugar limpio. 6. Retire la camisa aislante del recipiente de solución salina y déjela a un lado. 7.
  • Página 76 Gráfica de tendencias de temperatura en pantalla Para visualizar la gráfica de tendencias de temperatura en la pantalla, siga estos pasos: 1. Pulse la rueda «Press for Menu/Enter» (Pulse para menú/Enter) una vez. La pantalla muestra el menú. La selección «Ver gráfica» aparece resaltada. Figura 4.65.
  • Página 77 Figura 4.66. Datos de tendencias de temperatura Temperatura del paciente La gráfica de temperatura del paciente (denominada «Temp. paciente») tiene una escala de temperatura que oscila entre los 31 y los 41 °C (87,8-105,8 °F). La escala de tiempo puede configurarse en cualquiera de cuatro intervalos (para obtener más detalles, sírvase consultar «Configuración de la escala de tiempo»...
  • Página 78 Gire la rueda hacia la izquierda para desplazarse hacia la izquierda. Mientras se desplaza hacia la izquierda, la pantalla de hora y fecha mostrará datos anteriores. Al desplazarse completamente a la izquierda, podrá visualizar la información recogida cuando se inició el tratamiento. Barra de estado En la parte inferior de la pantalla hay una barra de estado que muestra la temperatura del paciente, el estado de la consola y la temperatura destino del punto de datos situado bajo el cursor.
  • Página 79 Figura 4.67. Fijar escala de tiempo 3. Pulse la rueda una vez. En la pantalla aparece el mensaje «Seleccionar intervalo» seguido de cuatro opciones de intervalos. La selección más reciente aparece resaltada. Figura 4.68. Seleccionar intervalo 4. Gire la rueda para resaltar la selección deseada. Una vez resaltada la selección, gire la rueda una vez.
  • Página 80 Componentes mecánicos Cubierta superior Si necesita acceso a los tubos o al depósito de refrigerante de la consola, levante la cubierta superior hasta colocarla totalmente en vertical. Figura 4.69. Cubierta superior totalmente abierta Inclinación del cabezal del monitor Para modificar la inclinación del cabezal del monitor o bloquearlo, utilice la palanca situada en el punto de basculación.
  • Página 81 Figura 4.70. Palanca de inclinación del cabezal del monitor Ruedecillas Existen dos tipos diferentes de ruedecillas giratorias (ruedecillas) en la consola. 1. Las ruedecillas delanteras tienen una lengüeta de freno más larga. 2. Las ruedecillas traseras tienen una lengüeta de freno más corta. La Figura 4.71 muestra la ubicación de las ruedecillas.
  • Página 82 Foley con sensor de temperatura o en una sonda rectal. El módulo HMIA se conecta al monitor hospitalario a través de un cable de interfaz propio de ZOLL, incluido con el propio módulo. Estos cables disponen de conectores idénticos a los conectores de las sondas de temperatura rectales y del catéter de Foley.
  • Página 83 Figura 4.72. Cables y conexiones El otro extremo del cable de interfaz de ZOLL se enchufa en el conector HMIA etiquetado como «T1 out» (salida T1). (Consulte la Figura 4.73). Figura 4.73. HMIA con conexión «T1 out» (salida T1) Comienzo del funcionamiento El funcionamiento del módulo HMIA es muy simple.
  • Página 84 Conector de salida de Este conector acepta el cable de interfaz T1 out temperatura del paciente propio de ZOLL. Un conector se acopla al conector redondo multipin situado en la parte posterior del Conexiones del cable directo SYSTEM cabezal del monitor a través de un cable...
  • Página 85 Estados de funcionamiento El módulo HMIA tiene los siguientes estados de funcionamiento: «Arranque» y «Activo». Arranque Cuando se enciende la consola, el LED verde iluminado indica que el módulo HMIA recibe alimentación eléctrica. Si no recibe alimentación, el LED verde no se ilumina y el monitor hospitalario, de estar conectado al módulo HMIA, detectará...
  • Página 86 3. Compruebe que el tipo de conector en el extremo del cable directo es idéntico al conector del módulo HMIA. Si los conectores son incompatibles, póngase en contacto con ZOLL. 4. Retire el papel protector de las tiras de velcro que se encuentran en la superficie de montaje del módulo HMIA.
  • Página 87 11. Introduzca la clavija telefónica del cable seleccionado en el conector del módulo HMIA etiquetado como «T1 out» (salida T1). 12. Conecte el otro extremo del cable de interfaz de ZOLL al cable de paciente del monitor del hospital. 13. Prepare el monitor hospitalario de forma que monitorice la temperatura del paciente.
  • Página 88 Los siguientes cables de conexión están disponibles para permitir la conexión del módulo HMIA al monitor hospitalario. Si dispone de otro tipo de conector o no conoce cuál de ellos utiliza su monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ZOLL. Número...
  • Página 89 El conector circular del cable directo de la consola está enchufado en el módulo HMIA. c. El módulo HMIA está conectado al conector circular del cabezal del monitor. d. El monitor hospitalario está conectado a un extremo del cable de interfaz de ZOLL del módulo HMIA.
  • Página 90 6. Si el valor de la resistencia es correcto, el módulo HMIA funciona según las especificaciones. 7. Si el valor de la resistencia no es correcto, examine el cable de interfaz de ZOLL para descartar cortocircuitos o aperturas.
  • Página 91 Temperatura YSI-400 frente a resistencia Temperatura Resistencia (ohmios) °F °C 77,0 2252 78,8 2156 80,6 2064 82,4 1977 84,2 1894 86,0 1815 87,8 1739 89,6 1667 91,4 1599 93,2 1533 95,0 1471 96,8 1412 98,6 1355 100,4 1301 102,2 1249 104,0 1200 105,8...
  • Página 92 5. Alarmas y acciones correctivas Consideraciones generales En este capítulo se muestran los mensajes de alarma que pueden aparecer en el monitor de la consola durante su funcionamiento. Si se produce una alarma, consulte la siguiente tabla para obtener información acerca de la causa y las acciones correctivas que puede emprender para solucionar el problema.
  • Página 93 ZOLL. El depósito de refrigerante Rellene con refrigerante (mezcla REFRIGERANTE VACÍO está vacío. aprobada por ZOLL de 50 % de agua desionizada y 50 % de propilenglicol) NIVEL REFRIGERANTE El nivel de refrigerante hasta que el nivel del líquido llegue BAJO está...
  • Página 94 Puede estar causado por contacto con su representante diversos fallos. DEL SISTEMA del servicio técnico de ZOLL. Tabla 5.2. Mensajes de alarma de prioridad media, causas y acciones correctivas (cont.) 1. Detiene el funcionamiento de la consola. Mensaje de alarma Causa Acción correctiva...
  • Página 95 Esta página se deja a propósito en blanco.
  • Página 96 Algunas pruebas y tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal de servicio capacitado por ZOLL. Si detecta un problema que no figure en este capítulo, no intente hacer ninguna reparación ni ajuste; póngase en contacto con un representante de servicio técnico de ZOLL para recibir asistencia.
  • Página 97 MÁX.» y la por encima de los 42 °C, póngase en contacto con a las especificaciones. temperatura del su representante del servicio técnico de ZOLL. paciente aumenta tras 45 minutos de actividad sostenida. Monitorice la temperatura del paciente. Si la temperatura del paciente cae más de un grado por...
  • Página 98 «ENFRIAMIENTO controlador de por debajo de la temperatura destino, interrumpa MÁX.» cuando se temperatura. el tratamiento y contacte con ZOLL. ha alcanzado la temperatura destino. La temperatura del Se ha producido un fallo Si la temperatura destino es inferior a la paciente está...
  • Página 99 Otros eventos pueden mitigarse, en algunos casos, apagando y encendiendo de nuevo la consola. Si ni la acción del usuario ni el ciclo de apagado/encendido de la consola eliminan la alarma, no utilice la consola. Llame al representante del servicio técnico de ZOLL para reparar cualquier alarma que no se pueda eliminar.
  • Página 100 ADVERTENCIA. La consola no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Solo el personal autorizado por ZOLL puede realizar el mantenimiento y la reparación de la consola. Precauciones de seguridad Equipos de protección personal (EPP) requeridos...
  • Página 101 Elemento Frecuencia Tarea de mantenimiento Inspecciónela. Vacíe el líquido de condensación Después de según resulte necesario (consulte «Limpieza de la Bandeja de condensación cada uso consola y la bandeja de condensación» en la página 97). Inspeccione y cambie el filtro según resulte Filtro del condensador de Cada 6 meses necesario (consulte «Inspección/cambio del filtro...
  • Página 102 4. Si la temperatura que aparece está por encima o por debajo del rango indicado, comuníquese con su representante del servicio técnico de ZOLL. 5. Si la temperatura que aparece en pantalla está dentro del rango indicado, la prueba ha terminado.
  • Página 103 Nota. Desinfección de la consola. Para desinfectar la consola, use un producto que contenga al menos un 55 % de alcohol isopropílico u otro desinfectante no corrosivo y autorizado para uso hospitalario (si las encuentra en su región, ZOLL recomienda las toallitas germicidas desechables ®...
  • Página 104 Herramientas y materiales requeridos Para esta tarea necesitará el conjunto de línea de drenaje y conector (provisto con la consola) y un recipiente de residuos de 2 litros. Drene el refrigerante en una zona donde se puedan controlar de forma adecuada los derrames.
  • Página 105 Figura 7.3. Inserte la manguera en el acoplador de drenaje 7. En cuanto el conector esté bien encajado en el acoplador, el refrigerante comenzará a fluir automáticamente por la línea. 8. Espere a que se haya detenido el flujo de refrigerante. Desconecte la línea de drenaje presionando la lengüeta de metal del conector hacia abajo.
  • Página 106 1. Durante la instalación del kit de inicio. Un derrame de solución salina en este caso debe limpiarse de la misma manera que cuando se manipula cualquier líquido de infusión. 2. Durante el llenado o vaciado del depósito de refrigerante. El refrigerante se puede limpiar de manera segura con servilletas de papel, desechándolas luego en la basura general.
  • Página 108 ZOLL o en un centro de reparación autorizado por ZOLL. La garantía cubre todas las piezas, la mano de obra y los gastos de envío para la reparación de la consola. Las piezas de repuesto podrán ser nuevas o reacondicionadas.
  • Página 109 Asistencia técnica y recursos ZOLL ofrece asistencia técnica para sus productos en las instalaciones del cliente y en fábrica. Nuestra línea directa de servicio puede responder preguntas, dar instrucciones y programar un servicio técnico para su consola. Previa petición, ZOLL puede entregar diagramas de circuitos, listas de piezas de repuesto y documentación de servicio a los usuarios autorizados.
  • Página 110 2,0 litros (0,5 galones) Capacidad de la bomba 7 lpm en el cabezal de la bomba Rango de temperatura 0-42 °C Mezcla aprobada por ZOLL de 50 % de agua Refrigerante desionizada y 50 % de propilenglicol Refrigerante R134a Controles y pantalla...
  • Página 111 Catéter Foley Covidien con sensor de temperatura, 14F Utilícelas con los cables de la sonda de Catéter Foley Covidien con sensor de temperatura, 16F temperatura de ZOLL. Catéter Foley Covidien con sensor de temperatura, 18F Sonda de uso general Covidien, 9F...