Resumen de contenidos para Toro TimeCutter SS 4235
Página 1
Form No. 3382-337 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter ® SS 4235 Nº de modelo 74633—Nº de serie 314000001 y superiores *3382-337* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio químicas que en el estado de California Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y se consideran causantes de cáncer, tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Página 3
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Cómo retirar el cortacésped ........39 Importante llama la atención sobre información mecánica Cómo instalar el cortacésped........40 especial, y Nota resalta información general que merece una Cambio del deflector de hierba .........40 atención especial. Mantenimiento de la correa del cortacésped ....41 Inspección de las correas .........41 Cómo cambiar la correa del cortacésped ....41...
Página 4
• Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina a malentendidos. En estos casos, Toro ha modificado el en/desde un remolque o un camión. texto para transmitir el significado de la norma con un lenguaje mejor adaptado al producto descrito en este Manual •...
Página 5
• graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona. necesita tener un cuidado especial. Si usted no puede subir • Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y mientras la cuesta en marcha atrás, o no se siente cómodo en ella, no lo hace, mire hacia atrás, hacia abajo y hacia los lados por la siegue.
Página 6
Mantenga firmemente apretados los pernos y las • tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro cuchillas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de para asegurar que se mantengan los niveles de calidad funcionamiento.
Página 7
114-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores. 105-7015 119-8814 Para modelos con carcasa de 107 cm (42 pulgadas) 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 106-8717 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Página 8
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos alejado del fuego y de las llamas desnudas.
Página 9
120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia – no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso tareas de mantenimiento;...
Página 10
121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (PTO), mando de control de las cuchillas 3. Lento 130-0780 1. Lento (perfilar y remolcar) 2. Rápido (segar y conducir) 109-7076...
Página 11
El producto Figura 3 1. Deflector 4. Palanca de ajuste de altura 7. Reposapiés 10. Panel de control de corte 2. Rueda motriz trasera 5. Asiento del operador 8. Motor 11. Protector del motor 3. Palancas de control de 6. Palanca Smart Speed™ 9.
Página 12
Palancas de control de movimiento y Palanca de ajuste de altura de corte posición de Aparcar La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca Las palancas de control de movimiento son mandos sensibles (hacia el operador), la carcasa se eleva del suelo, y cuando se a la velocidad que controlan motores de rueda independientes.
Página 13
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se extremadamente inflamable y altamente determinan desde la posición normal del operador. explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted Cómo añadir combustible y a otras personas así...
Página 14
Importante: No utilice aditivos de combustible que PELIGRO contengan metanol o etanol. En determinadas condiciones durante el repostaje, Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- puede tener lugar una descarga de electricidad cionador a la gasolina. estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Página 15
PELIGRO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. G014895 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Página 16
CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras utiliza esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Página 17
Importante: No active el motor de arranque 1. Deje de presionar las palancas de control de durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor movimiento y ponga la máquina en punto muerto. no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos 2.
Página 18
11. Arranque el motor. 12. Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento. Nota: El motor debe pararse. Cómo parar el motor 1.
Página 19
1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. ADVERTENCIA Si retira las manos de las palancas de control de movimiento con la máquina en movimiento, puede perder el control, causando lesiones a usted mismo o a otras personas.
Página 20
2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire 2. Cuando llegue a la posición de corte deseada, baje la hacia atrás lentamente de las palancas de control de palanca lentamente hasta que se acople en la posición movimiento (Figura 19).
Página 21
Ajuste de las palancas de corte de 63 mm (2-1/2 pulgadas) o menos (Figura 21). control de movimiento • Taladro inferior – utilice esta posición cuando la carcasa de corte está en la posición de altura de Ajuste de la altura corte de 76 mm (3 pulgadas) o más (Figura 21).
Página 22
Consejos de operación 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Uso del ajuste rápido del acelerador de abandonar el puesto del operador. 3.
Página 23
Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Página 24
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada vez que se utilice •...
Página 25
Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de los cojinetes Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de están bloqueadas en la posición de aparcar.
Página 26
Mantenimiento del motor 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 25 y Figura 26). 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de Mantenimiento del limpiador los cojinetes. de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
Página 27
3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirar éste. 4. Retire la varilla de aceite y límpiela con un trapo (Figura 29). 5.
Página 28
Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Llene de aceite según lo especificado en la tabla “Grados de Viscosidad”...
Página 29
12. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador. 13. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador, luego apriete el filtro de 3/4 a una vuelta más (Figura 31).
Página 30
Limpieza de la carcasa del Mantenimiento del soplador sistema de combustible Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de PELIGRO refrigeración, y otras superficies externas del motor. En ciertas condiciones la gasolina es Cada año o cada 100 horas de operación (más a menudo en extremadamente inflamable y altamente condiciones extremas de polvo y suciedad), retire la carcasa...
Página 31
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Página 32
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Antes del almacena- Un enrutado incorrecto de los cables de la miento—Cargue la batería y desconecte batería podría dañar la máquina y los cables, los cables. causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando 1.
Página 33
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión Tipo de fusible: de los neumáticos •...
Página 34
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Página 35
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 42). Figura 40 1. Filo de corte 3. Formación de G014973 ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Daños Figura 42 Verificación de la rectilinealidad de las 1. Cuchilla (posicionada para la medición) cuchillas 2.
Página 36
Toro. Las cuchillas de repuesto de otros Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo fabricantes pueden no cumplir las normas de seguridad.
Página 37
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva G009682 (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 45).
Página 38
G015323 G015325 Figura 51 1. 6.35 mm (1/4 pulgada) 2. 3.2 mm (1/8 pulgada) Figura 49 1. Pletina de suspensión 4. Tuerca de bloqueo lateral. 13. Cuando la plataforma esté en la posición deseada, 2. Posición de ajuste 5. Perno de cuello cuadrado ranurada lateral apriete la tuerca de bloqueo lateral de la barra de...
Página 39
7.9 mm (1/16 a 5/16 pulgada) más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 52). 10. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, G009658 compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 37). Cómo retirar el cortacésped 1.
Página 40
ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice la máquina nunca sin tener colocado un deflector, una tapa de descarga o un sistema de recogida de hierba.
Página 41
Mantenimiento de la 9. Sujete el extremo trasero de la varilla al cortacésped con una tuerca (3/8 pulgada), según se muestra en correa del cortacésped Figura 56. Importante: El deflector de hierba debe estar bajado y tensado con el muelle. Levante el Inspección de las correas deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido.
Página 42
Limpieza Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.
Página 43
Almacenamiento Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Limpieza y almacenamiento 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante de uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua. 1.
Página 44
Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 29). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía.
Página 45
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 46
Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están 2. Póngase en contacto con el Servicio desgastadas, sueltas o rotas. Técnico Autorizado.
Página 47
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 48
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.