Página 1
CASTELLANO VIDEOCAMARA DIGITAL CONTENIDO GR-DX55 DEMOSTRACION AUTOMATICA GR-DX45 PREPARATIVOS 7 – 10 GR-DX35 GRABACION Y GR-DX25 REPRODUCCIÓN DE CINTA 11 – 15 Visite nuestro homepage en el World Wide Web para las FUNCIONES videocámara digital: AVANZADAS 16 – 33 http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/ Para accesorios: http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/...
CONTENIDO UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS PARA AJUSTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DETALLADOS .......... 21 – 25 Para el menú de grabación ......21 – 24 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Para el menú de reproducción ......24 – 25 CÓMO COLOCAR EL CUBREOBJETIVO COPIA ..........26 – 27 CÓMO COLOCAR EL FILTRO DE NÚCLEO 6 Copia a o de un VCR ..........
LCD o el visor en cualquier lugar. ● Utilice las baterías recargables BN-V107U/V114U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA de multivoltaje suministrado y el cable de alimentación suministrado.
Página 4
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la videocámara o lesiones al usuario.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Adaptador de CA AP-V11E o AP-V13E Batería BN-V107U Cable de S-Video/ o BN-V107U-S audio/video/edición Cable de Correa de Cubreobjetivo Cable de extensión alimentación empuñadura (Ver abajo para para edición (Acoplada en la colocación) videocámara) Cable USB Lengüeta 2 pilas AAA Filtro de núcleo (R03) (para el cable USB...
CÓMO COLOCAR EL FILTRO DE NÚCLEO Coloque el(los) filtro(s) de núcleo en el cable del adaptador de CA suministrado, el cable de S-Video/audio/ video/edición suministrado y el cable USB suministrado. El filtro de núcleo reduce la interferencia. Libere las trabas 1) Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox.
CA AA-V80EG Lea el manual de instrucción del kit antes de utilizarlo. Efectúe el paso 1 de “CARGA DE LA BATERIA”. También, al utilizar el cable CC VC-VBN856U JVC Tiempo de grabación aproximado opcional, será posible conectar la batería BN-V840U o BN-V856U en la videocámara y suministrar...
● Ya que el adaptador de CA procesa electricidad Ajuste de la empuñadura internamente, éste se calienta durante su uso. Asegúrese de utilizarlo solamente en áreas bien ventiladas. Separe las cintas Velcro. ● Las siguientes operaciones interrumpen la carga: Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la •...
Montaje del trípode Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario PRECAUCIÓN conectar la alimentación de la videocámara. Cuando coloque la cámara en un trípode, extienda sus Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a extremidades para estabilizar la videocámara. No es la flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette recomendable utilizar trípodes pequeños ya que para abrirla hasta que se trabe.
● El portacassette tarda unos pocos segundos en abrirse. No lo D I SPLAY D I SPLAY fuerce. ON SC RE N – LCD / TV ● Después de abrir la tapa del compartimiento de cassette DATE / I ME –...
Grabación básica Ejecute los procedimientos listados abajo antes de continuar. ● Alimentación ( p. 7) ● Ajuste de la empuñadura ( p. 8) ● Ajuste del visor ( p. 8) ● Colocación de un cassette ( p. 9) ● Ajuste del modo de grabación ( p.
Filmación periodistica Zoom En algunas situaciones, la filmación de diferentes Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o ángulos puede proporcionarle resultados más un cambio instantáneo en la amplificación de la sensacionales. Mantenga la videocámara en la imagen. posición deseada e incline el monitor LCD en la Extensión del zoom dirección más conveniente.
Código de tiempo Reproducción normal Durante la grabación la unidad graba un código de Coloque una cinta ( p. 9). tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la mientras presiona el botón de bloqueo localizado en reproducción.
Búsqueda de porciones en blanco Le ayuda a localizar el punto donde usted debe empezar a grabar en el medio de una cinta para evitar la interrupción del código de tiempo ( p. 13). Coloque una cinta ( p. 9). Ajuste el conmutador de alimentación en “...
● Si no hay ninguna imagen exhibida o no se escucha ningún sonido en el televisor, ajuste “S/AV INPUT” en “OFF” en la pantalla de menú (GR-DX55/DX35 exclusivamente, p. 24). ● Mientras el cable de S-Video/audio/video/edición está...
SHUTTER Modo de campo nocturno 1/50: La velocidad de obturación es fijada en 1/50 de Hace que los sujetos o áreas oscuros sean más segundo. Las barras negras que aparecen usualmente luminosos que cuando están bajo buena iluminación cuando se filma una pantalla de TV se reducen. natural.
Efectos de fundido/reemplazo de imagen FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla Estos efectos le permiten transiciones de escenas de blanca. estilo profesional. Utilícelos para amenizar la transición de una escena a la siguiente. FADER — BLACK La fundición o el reemplazo de entrada de imagen La imagen aparece o desaparece en una pantalla funciona cuando la grabación se inicia o cuando se...
NOTAS: Fotografiado ● Para anular el sonido del obturador, “BEEP” en la Esta función le permite grabar imágenes fijas que p. 23. ● Si la grabación de fotografiado no es posible, “PHOTO” parecen fotografías sobre una cinta. destella cuando SNAPSHOT es presionado.
Enfoque manual Control de exposición Para obtener el enfoque correcto. Se recomienda el ajuste de exposición manual en las siguientes condiciones: Si está utilizando el visor, debe haber efectuado los • Cuando filme utilizando iluminación invertida o ajustes necesarios del visor ( p.
Bloqueo del iris Presione + o – para seleccionar “ (W.BALANCE)”, luego presione SELECT/SET Emplee esta función en las siguientes situaciones: Presione + o – para seleccionar el modo • Cuando filme un sujeto en movimiento. deseado. • Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera “AUTO”: El balance del blanco se ajusta que su tamaño en el monitor LCD o en el visor automáticamente (pre ajuste de fábrica).
WIPE/FADER Para el menú de grabación Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” Esta videocámara está equipada con un sistema de p. 17). menú en pantalla fácil de usar, que simplifica muchos de los ajustes más detallados de la videocámara PROGRAM AE p.
Página 22
SNAP MODE TELE MACRO Refiérase a “Fotografiado” ( p. 18). [OFF]: Para desactivar esta función. ON: Usualmente la distancia al sujeto dónde el GAIN UP objetivo está enfocado depende de la amplificación OFF: Le permite filmar escenas oscuras sin ajuste de del zoom.
Página 23
SYSTEM PRIORITY [LCD]: Cuando el monitor LCD está completamente Las funciones “ SYSTEM” que son ajustadas cuando abierto, aunque el visor esté desplegado, la imagen el conmutador de alimentación está ajustado en “ ” será mostrada sólo en el monitor LCD; no será también son aplicadas cuando se ajusta el conmutador mostrada en el visor.
Se recomienda utilizar “REC MODE” en el menú “ VIDEO” cuando emplee esta videocámara Presione + o – para seleccionar la función como una grabadora durante la copia (GR-DX55/ deseada y presione SELECT/SET . El submenú DX35 exclusivamente, p. 26, 27).
Página 25
NOTAS: VIDEO DISPLAY • La videocámara no puede detectar el modo de sonido en • Los ajustes ejecutados en el menú “ VIDEO el que se efectuó la grabación durante el avance o DISPLAY” son validos sólo para la reproducción de rebobinado rápido de la cinta.
** Conecte cuando la conexión S-Video no esté en uso. Para utilizar esta videocámara como un *** Si su VCR posse un conector SCART grabador (GR-DX55/DX35 exclusivamente) Para utilizar esta videocámera como un reproductor [ utilice el adaptador de cable suministrado.
CA en lugar de la batería ( p. 7). ● Si el mando a distancia es utilizado con un reproductor y un grabador que son unidades de video JVC, ambas unidades ejecutarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
Efectos especiales de reproducción Asegúrese que “REMOTE” del menú SYSTEM esté ajustado en “ON” ( p. 23) y el mando a distancia Permitirle agregar efectos creativos a la imagen de esté apuntado hacia el sensor remoto . La reproducción. distancia efectiva aproximada del rayo transmitido para el uso en interiores es de 5 m.
( p. 44). primero ajuste “S/AV INPUT” en “A/V IN” o “S IN” en la pantalla de menú (GR-DX55/DX35 exclusivamente, p. 24). “AUX” aparece en el lugar de “MIC”. Micrófono estereofónico...
Edición por montaje aleatorio IMPORTANTE [Edición R.A.] Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, Utilizando su videocámara como reproductor fuente y con los de otros muchos fabricantes, puede no usted puede crear fácilmente videos editados. Es funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones posible seleccionar un máximo de 8 “cortes”...
● Asegúrese de ajustar “S/AV INPUT” en “OFF” en la Cuando utilice un efecto de fundido/reemplazo al pantalla de menú (GR-DX55/DX35 exclusivamente, comienzo de la escena, presione FADE/WIPE en el p. 24). mando a distancia. ● Coloque el conmutador selector de salida de video del •...
EDICIÓN AUTOMATICA EN UN VCR Para una edición más precisa Rebobine la cinta en la videocámara hasta el Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. principio de la escena que desea editar y presione Aunque usted comience la edición en la videocámara y PAUSE (6) el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá...
PC con el conector DV ● Cuando utilice un cable DV, asegúrese de usar el cable DV VC-VDV206U o VC-VDV204U JVC opcional, * Cuando conecte los cables, abra esta cubierta. dependiendo del tipo de conector DV (4 ó 6 pins) del ●...
Antes de consultar con su distribuidor JVC, sírvase El enfoque no se ajusta automáticamente. verificar lo siguiente para ver si usted puede corregir el • El enfoque está colocado en el modo manual. problema por sí mismo. ¥ Coloque el enfoque en el modo automático ( p.
Página 35
• Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor El balance del blanco no puede ser activado. LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. • El modo sepia o blanco y negro está activado.
Página 36
• Esto es normal. arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. No eyecte el cassette. Ésto causará Las funciones de reproducción, rebobinado y daños en la cinta.
NOTAS: Precauciones generales de las pilas ● Es normal que la batería se caliente después de cargarla Si el mando a distancia no funciona aun cuando esté o utilizarla. siendo correctamente operado, las pilas están Límites de temperatura agotadas. Reemplácelas por unas nuevas. Carga .....
(más de 40°C), o Si después de utilizar el cassette de limpieza todavía extremadamente bajas (menos de 0°C). hay problemas, consulte a su agente JVC más 3. NO DEJE la unidad . . . cercano. Las partes móviles mecánicas empleadas ...
5. Inerte una sopladora de objetivos o un paño Si ocurre un fallo, pare de usar la unidad suave y limpie el interior del mismo. inmediatamente y consulte a su agente local de JVC. 6. Cierre el visor y vuelva a ubicarlo en su posición. NOTAS: ●...
Controles, conectores e indicadores Refiérase a este diagrama mientras lea las instrucciones. Monitor LCD Micrófono estereofónico Altavoz 2 3 4 & Visor Mando a distancia INDICE...
Página 41
Botón MBR SET .......... p. 30 Lámpara testigo ........p. 11, 23 Botón de fotografiado* [SNAPSHOT] • Conector de entrada (GR-DX55/DX35 • Botón de subir ........... p. 28 exclusivamente)/salida de • Botón INSERT ........... p. 29 S-Video/audio/video [S/AV] ...
Indicaciones del monitor LCD/visor Durante la grabación de cintas 1h50m 0 x W & SOUND b i t 25 . 12 . 03 5 : 55 Durante la reproducción de cintas SOUND BLANK SEARCH VOLUME 25 . 12 . 03 116 : 21 : 24 INDICE...
Página 43
Aparece cuando se ajusta el conmutador de Aparece mientras la cinta está siendo transportada alimentación en “ ” ........p. 12 : Reproducción • : Aparece cuando Campo nocturno está : Búsqueda con avance rápido/alta activado .......... p. 16 velocidad •...
Si la indicación alimentación está ajustado en “ ” o “ ”. permanece, consulte con su agente JVC más cercano. TAPE END E03 o E04 UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT Aparece cuando termina la cinta durante la grabación o AND REINSERT TAPE reproducción.
Entrada* : 4-clavija, cumple con IEEE 1394 monocroma LCD de 0,24" : 5-clavija Altavoz : Monofónico * GR-DX55/DX35 exclusivamente. Adaptador de CA Alimentación : 110 V a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz Salida : CC 11 V , 1 A Las especificaciones indicadas son para el modo SP a menos que se indique lo contrario.
Accesorios suministrados ......... p. 5 Deportes [SPORTS] ........p. 16 Adaptador de CA .......... p. 7, 8 DIS (Estabilizador de imagen digital) ....p. 22 Ajuste de la dioptría .......... p. 8 Ajuste de la empuñadura ........p. 8 Edición por inserción ........p.
Página 47
Mando a distancia ........p. 5, 28 Reajusta ............p. 23 Mantenimiento ..........p. 39 Rebobinar la cinta ........... p. 13 Modo comprimido [SQUEEZE] ....... p. 22 Reflectore [SPOTLIGHT] ........ p. 16 Modo de campo nocturno ....... p. 16 Reproducción cuadro por cuadro ....p.