Controles, conectores e indicadores ..66 Indicaciones ........68 PRECAUCIONES 73 – 75 Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucción GLOSARIO DE TERMINOS 76 – 77 corresponden a GR-DVL309. ESPECIFICACIONES 78 – 79 MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0641-005A...
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta videocámara digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •Las notas aparecen al fin de la mayoría de las subsecciones.
Página 3
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación.
•Cable de conexión PC •Cubreobjetivo •1 filtro de núcleo (acoplado en la videocámara) (para el cable S-video opcional) •Cable DV (GR-DVL309/DVL109 exclusivamente) •Cable de edición •Cable de CC •Cable de audio/video Una clavija posee 3 anillos (miniclavija de ø 3,5...
MENU/BRIGHT mientras la demostración esté en marcha. Esto le llevará directamente al menú de ajuste del modo de demostración (así usted no tendrá que pasar por la pantalla de menú). Gire MENU/BRIGHT para seleccionar “OFF” y presiónelo. La pantalla normal GR-DVL309/DVL308 aparece. exclusivamente...
PREPARATIVOS Alimentación A la toma de corriente Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 alterna Batería vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación BN-V408U, más apropiada. No utilice las unidades de alimentación BN-V416U o suministradas con otro equipo. BN-V428U CARGA DE LA BATERIA Asegúrese de desconectar el cable CC de la...
USO DE LA BATERIA Incline el visor hacia arriba Botón BATTERY RELEASE Con la flecha de la batería apuntando hacia abajo, presione ligeramente la batería contra la montura de la batería , luego deslice hacia abajo la batería hasta que se trabe en posición •Si la batería fuera insertada con las marcas colocadas en el sentido equivocado, podrá...
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Separe las cintas Velcro. Conmutador del zoom motorizado Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. Botón de inicio/ Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos parada de grabación puedan operar fácilmente el botón de inicio/ parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado.
Ajustes de fecha/hora Disco MENU/BRIGHT La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 32). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Conmutador de protección contra borrado* Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la videocámara. Asegúrese de que el lado con Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la la ventanilla flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette apunte hacia para abrirla hasta que se trabe.
Carga de una Tarjeta MultiMediaCard Tapa de la tarjeta La tarjeta MultiMediaCard suministrada ya se encuentra insertada en la videocámara cuando usted la adquiere. Asegúrese de que la alimentación de la videocámara esté desactivada. Presione la traba hacia arriba para abrir la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD).
Submenú se realizó la conmutación. ● Se recomienda que para las cintas grabadas en el modo LP en esta videocámara, sean reproducidas en esta GR-DVL309/ videocámara. DVL308 ● Durante la reproducción de una cinta grabada en otra exclusivamente videocámara, pueden aparecer bloques de interferencia o...
Modo de operación Para activar la videocámara, ajuste el conmutador de alimentación en cualquier Elija el modo de operación apropiado de acuerdo con su modo de operación, excepto “OFF”, mientras preferencia utilizando el conmutador de alimentación y el presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador VIDEO/DSC.
Para ajustar el brillo de la pantalla ..gire MENU/BRIGHT hasta que el indicador de brillo en el mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado. •Si está utilizando GR-DVL309 o GR-DVL308, también Disco es posible ajustar la intensidad de brillo del visor MENU/BRIGHT cerrando el monitor LCD y efectuando el ajuste conforme se descrebe arriba.
NOTAS: ● Cuando emplea el monitor LCD al aire libre bajo la luz directa del sol, es posible que sea difícil de ver. Si ocurre ésto, en su lugar emplee el visor. ● La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor. ●...
GRABACION Grabación básica de video (cont.) Fotografiado (Para grabaciones de video) Conmutador Botón SNAPSHOT de alimentación Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. Botón MODE Botón SELECCION DEL MODO DE de bloqueo FOTOGRAFIADO Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO”, luego ajuste el conmutador de alimentación en “...
GRABACION Grabación básica de cámaras fijas digitales (D.S.C.) Fotografiado básico (Fotografiado) Conmutador de alimentación Usted puede utilizar su videocámara como una cámara fija digital para tomar fotografiados. Botón de bloqueo NOTA: Usted ya debe haber ejecutado los procedimientos listados abajo. En caso contrario, ejecútelos antes de continuar. ●...
GRABACION Grabación básica de video y D.S.C. Extensión del zoom (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular)
NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
Se recomienda consultar con su quede encendido. distribuidor JVC más cercano para • Con el modo “TWILIGHT” ( p. 28) activado, el reemplazar el foco de video. foco de video no se encenderá.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. Cuando enfoca un sujeto más Cuando enfoca un sujeto más Zona de detección del enfoque alejado cercano Enfoque automático FUNCION: PROPOSITO: El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox.
” ..siga al paso 5. Gire MENU/BRIGHT para seleccionar la función deseada y presiónelo. El submenú aparece. GR-DVL309/DVL308 Luego, gire MENU/BRIGHT para seleccionar el exclusivamente parámetro, y presiónelo. La selección está finalizada. Gire MENU/BRIGHT para seleccionar “1RETURN” y presiónelo dos veces.
Página 23
Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( p. 26, 27). FADER/WIPE Refiérase a “Programa AE con efectos especiales” ( p. 28). P.AE/EFFECT Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( p. 29). EXPOSURE Refiérase a “Ajuste del balance del blanco”...
Página 24
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Explicaciones de la pantalla de menú (cont.) Demuestra ciertas funciones tales como el programa AE con efectos DEMO. especiales, etc. y puede ser usado para confirmar cómo estas funciones MODE operan. Cuando es ajustado “DEMO. MODE” en “ON” y el menú de grabación está...
Página 25
Ayuda a cortar el ruido ocasionado por el viento. “ ” aparece. La calidad WIND del sonido se modificará. Este es normal. Desactiva la función que corta el ruido ocasionado por el viento. No reajusta todos los ajustes a los preajustes de fábrica. CANCEL RESET Reajusta todos los ajustes a los preajustes de fábrica.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas La fundición o el reemplazo de entrada de imagen de estilo profesional. Utilícelos para amenizar la funciona cuando la grabación se inicia o cuando se transición de una escena a la siguiente.
Página 27
Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. FADER — WHITE (Fundido en blanco) La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. FADER — BLACK (Fundido en negro) La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto FADER —...
Página 28
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” fundiciones o reemplazos de imagen mientras mantiene presionado el botón de bloqueo p.
Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. •Cuando filme utilizando iluminación invertida o • Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera cuando el fondo sea demasiado brillante.
GRABACION Funciones avanzadas de video y D.S.C. (cont.) Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación.
REPRODUCCION Reproducciones básicas de video Botón de Coloque una cinta ( p. 10). reproducción/pausa (4/6) Botón de rebobinado Botón de avance Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO”, luego rápido (3) ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el Botón de parada (5) conmutador.
12). Se recomienda utilizar “REC MODE” en “VIDEO MENU” cuando emplee esta videocámara como una grabadora durante la copia digital (GR-DVL309/DVL109 exclusivamente p. 45). COPY ON: Permite la copia de * Cada ajuste está ligado con “DISPLAY imágenes grabadas en una MENU”, el cual aparece cuando el...
Sonido de reproducción Durante la reproducción la videocámara detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. De acuerdo con la explicación del acceso al menú en la pág. 32, seleccione “SOUND MODE” o “12BIT MODE”...
REPRODUCCION Reproducciones básicas de D.S.C. Reproducción normal Botón de Botón de avance rápido (3) rebobinado Las imágenes tomadas con la videocámara son automáticamente numeradas, luego almacenadas en orden numérico en la tarjeta MultiMediaCard. Usted puede visualizar las imágenes almacenadas, una por una, como si estuviera hojeando un álbum de fotografías.
Pantalla INDEX Modo de calidad de imagen Las imágenes que usted ha tomado pueden ser exhibidas juntas con su información de índice. Conveniente para Número de índice Imagen seleccionada confirmar de antemano las imágenes tomadas, la pantalla INDEX también muestra el modo de calidad de imagen, <...
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. Proyección de diapositivas Conmutador de alimentación Es posible pasar por todas las imágenes almacenadas en la memoria automáticamente en orden numérico. “ ” Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en , luego “ ” ajuste el conmutador de alimentación en mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
Protección de imágenes Disco MENU/BRIGHT El modo de protección ayuda a prevenir borrados accidentales de imágenes. Cuando una marca de candado es indicada cerca de la indicación de modo de calidad de imagen, esa imagen no puede ser borrada. Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “ ”, luego ajuste el conmutador de alimentación en “...
REPRODUCCION Funciones avanzadas de D.S.C. (cont.) Borrado de imágenes Disco MENU/BRIGHT Las imágenes previamente tomadas pueden ser borradas una por vez o todas de una vez. Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “ ”, luego ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
Inicialización de una Tarjeta Disco MENU/BRIGHT MultiMediaCard Usted puede inicializar una tarjeta MultiMediaCard en cualquier momento. Después de inicializar, todas las imágenes y todos los datos almacenados en la Tarjeta MultiMediaCard, inclusive aquéllas que fueran protegidas, son borradas. “ ” Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en , luego “...
CONEXIONES Conexiones básicas Estos son algunos tipos de conexiones básicas. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. A. Conexión a un TV o VCR equipado con un conector SCART compatible con la señal de video normal exclusivamente Televisor Al TV o VCR...
Página 41
C. Conexión a un TV o VCR equipado con conectores de entrada S-VIDEO IN y/o A/V (tipo RCA) * Cuando conecte los cables, abra esta cubierta. Cuando el cable S- ** No se requiere del cable de audio para visualizar Video no esté...
Para el Para conector DV. conector DV RS-232C PC con un panel de captura equipado con el conector DV Cuando conecte el cable, abra esta tapa. ** Utilice el cable DV suministrado con el panel de captura. *** GR-DVL309/DVL109 exclusivamente.
● Para la copia digital, esta videocámara puede ser conector de entrada DV conectada solamente a un dispositivo por vez. La GR-DVL309/DVL109 puede ser usada tanto como un reproductor o como un grabador. La GR-DVL308/ DVL108 puede ser usada sólo como un reproductor p.
COPIA Copia a un VCR Siga la ilustración, conecte la videocámara y el VCR. Refiérase también a las páginas 40 y 41. Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO”, luego ajuste el conmutador de alimentación de la videocámara en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, active la Conmutador de alimentación del VCR, e inserte los cassettes...
CA como la fuente de alimentación en vez de la batería ( p. 7). ● Si usa el mando a distancia cuando el reproductor y el grabador son unidades de video de JVC, ambas unidades realizarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
COPIA (cont.) Copia de imágenes almacenadas en una Tarjeta MultiMediaCard a una cinta Las imágenes pueden ser copiadas de una Tarjeta MultiMediaCard a una cinta. Inserte una tarjeta MultiMediaCard ( p. 11) y cassette ( p. 10). Para localizar el punto donde desea copiar una imagen fija, reproduzca la cinta.
Copia de imágenes grabadas en una cinta Conmutador de alimentación a la Tarjeta MultiMediaCard Las imágenes pueden ser copiadas de una cinta a una Tarjeta MultiMediaCard. Botón MODE Inserte una tarjeta MultiMediaCard ( p. 11) y cassette ( p. 10). Botón SNAPSHOT Botón de bloqueo Disco...
USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El mando a distancia hace posible funciones adicionales de reproducción. Lengüeta Colocación de la pila El mando a distancia utiliza dos pilas de tamaño “R03...
Página 49
& Funciones Botones Con el conmutador de alimentación de la Con el conmutador de alimen- videocámara colocado en “ ”. tación de la videocámara colocado en la posición de cámara (“ ” o “ ”) . Ventanilla de transmisión del rayo infrarrojo Transmite el rayo de señales.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Sensor remoto Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección durante la reproducción de video. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a reproducción en cámara lenta, presione PAUSE (6) para activar la reproducción fija, luego presione SLOW (9 o 0) durante más de 2 segundos aprox.
BACK Menú de selección FUNCION: Efectos especiales de PLAYBACK reproducción EFFECT PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen de reproducción de video. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione EFFECT.
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE GRUNDIG Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, SANYO y con los de otros muchos fabricantes, puede no HITACHI funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones SELECO, limitadas.
EFECTUE LAS CONEXIONES Refiérase también a las págs. 40 y 41. Un VCR de JVC que está equipado con un conector de pausa remota ..conecte el cable de edición al terminal PAUSE remoto. Un VCR de JVC que no está equipado con...
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de MODE Menú de edición la videocámara. Presione PLAY (4) y luego presione – – – – – – de conjuntos R.A.EDIT ON/OFF en el mando a distancia.
EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la videocámara hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el mando a distancia hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de Menú de edición MODE grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – –...
AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA Disco MENU/BRIGHT SINCRONIZACION DE LA VIDEOCAMARA Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione R.A.EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU/BRIGHT. La pantalla de menú aparece.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Copia de audio Indicación Modo de espera La pista de audio puede ser modificada a medida sólo de copia de audio cuando se la graba en el modo de 12 bits ( p. 23). NOTAS: ●...
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La videocámara es un mecanismo controlado por un microordenador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
Página 60
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 7. El cassette no puede ser 7. • El cassette está en posición 7. • Colóquelo en la posición colocado correctamente. incorrecta. correcta ( p. 10). • La carga de la batería es •...
Página 61
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 16. Las funciones de reemplazo 16. • Está terminando la última 16. • Seleccione reemplazo o y disolución de imagen no escena seleccionada para disolución de imagen antes de funcionan. edición. iniciar la grabación. • Al fin de la última escena Los efectos se activarán seleccionada para edición, se automáticamente (...
Página 62
LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 29. La parte trasera del monitor 29. • La luz empleada para iluminar 29. • Cierre el monitor LCD para LCD está...
Página 63
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 31. Las indicaciones en el 31. • Ciertos efectos de fundido/ 31. • Lea las secciones que explican monitor LCD o el visor reemplazo de imagen, ciertos los efectos de fundido/ parpadean. modos del pograma AE con reemplazo de imagen, ciertos efectos especiales, estabilizador modos del pograma AE con...
Página 64
Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 43. El indicador de carga en el 43. • La temperatura de la batería es 43. • Para proteger la batería, se adaptador/cargador de CA extremadamente alta/baja.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la videocámara Desactive la videocámara. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección retuérzalo bien para limpiar la suciedad. Luego a la flecha, luego extraiga la cubierta del seque con un paño seco.
Página 67
40, 44, 53 [MODE] .......... p. 16, 17 Conector de video digital Conmutador OPEN/EJECT ...... p. 10 [DV IN/OUT: GR-DVL309/DVL109, DV OUT: Botón de parada [5] ......p. 31 GR-DVL308, DVL108] •Botón de rebobinado [2] ....p. 31 (i.link*) ........
INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor solamente durante la grabación de video Indica el efecto de fundido/reemplazo de imagen seleccionado. p. 26, 27) 3 * 4 * Aparece en el modo comprimido o cine. p. 24) SP 3 * Indica el modo de grabación (SP o LP). ( p.
Página 69
Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación de video y de D.S.C. GHT – * Aparece cuando se ajusta el conmutador de Aparece durante el zoomado. alimentación en “ ”. p. 13) Indiador de nivel del zoom p. 18) Aparece cuando se usa la compensación de •...
INDICE Indicaciones (cont.) Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción de video Indica el modo de sonido. p. 32, 33) Indica la velocidad de la cinta. p. 12) Aparece mientras la cinta está siendo transportada. : Reproducción 3 : Búsqueda con avance rápido/alta velocidad 2 : Búsqueda por rebobinado/alta velocidad : Pausa...
Página 71
● Aparece cuando la pila del reloj incorporado se agota y se borra el ajuste SET DATE/TIME! previo de fecha/hora. Consulte con su agente JVC más cercano para reemplazarla. Aparece durante 5 segundos, despúes que se activa la alimentación si el LENS CAP cubreobjetivo está...
Página 72
Desconecte la alimentación (batería, etc.) y UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se REATTACH BATTERY borre, usted podrá recontinuar empleando la videocámara. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano.
60°C ya que esto puede hacer que explosivos. se recaliente, explote, queme. Se recomienda consultar con su distribuidor JVC •Utilice sólo los cargadores especificados. más cercano para reemplazar el foco de video. 2. Para evitar daños y prolongar la vida de...
PRECAUCIONES (cont.) Cassettes Monitor LCD Para utilizar y almacenar correctamente los 1. Para evitar daños al monitor LCD: cassettes, asegúrese de leer las siguientes •No lo presione fuertemente ni lo golpee. precauciones: •No coloque la videocámara con el monitor LCD en la parte de abajo. 1.
Página 75
JVC. Si después de utilizar el cassette de limpieza todavía hay problemas, consulte a su agente JVC más cercano. Las partes móviles mecánicas empleadas para La videocámara es un mecanismo controlado mover las cabezas de video y la cinta se ensucian por un microordenador.
GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 4 DIS (Estabilizador de imagen digital) ... p. 24 Adaptador/cargador de CA ......p. 6, 7 Ajuste de la dioptría ........p. 8 Ajuste de la empuñadura ......p. 8 Eco de video ..........p.
Página 77
Macrotelefoto ..........p. 24 Reajuste ............. p. 25 Mando a distancia ........p. 48 Rebobinar la cinta ........p. 31 Modo de calidad de imagen ....... p. 12 Reemplazo/disolución de imagen ..p. 26, 27 Modo de demostración ......p. 5, 24 Reproducción cuadro por cuadro ..
Dimensiones (An x Al x Pr) : 80 mm x 96 mm x 170 mm (con el monitor LCD cerrado y el visor inclinado hacia abajo) Peso GR-DVL309/DVL308 : Aprox. 600 g GR-DVL109/DVL108 : Aprox. 580 g Temperatura de funcionamiento : 0°C a 40°C...