Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALDO UP T
Página 1
CALDO UP T ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
Página 2
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUIT- ABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTI- LISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
Página 3
300mm 300mm 300mm Fig. A 1830mm Abb. Fig. B Abb. 100cm Fig. C Abb. 315mm 350mm 350mm 350mm 315mm 2000mm Fig. D Abb. ø6mm ~10mm Fig. E Abb.
Página 4
Fig. F Abb. Fig. G Abb. Fig. H Fig. L Abb. Abb. 185 mm 145 mm 560 mm Fig. M Abb.
Página 5
0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie al corretto utilizzo della macchina in condizioni di sicurezza. CALDO UP T IT - 1...
Página 6
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Página 7
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela. 14. Tenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 1m da altri oggetti (fig. B). CALDO UP T IT - 3...
Página 8
14a. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite e le prese d’aria dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi oggetto, tende, tessuti o materiali infiammabili. 15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore. 16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti. 17.
Página 9
40. Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica fin- tanto che non è completamente assemblato e regolato. 41. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzio- ne, è necessario osservare le precauzioni citate nel presen- CALDO UP T IT - 5...
Página 10
te manuale, e sulle etichette apposte all’interno degli ap- parecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri li- quidi. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 43.
Página 11
56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome- stico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau- sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 58. Comandare le funzioni dell’apparecchio SOLO con il teleco- mando in dotazione.
Página 12
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio (0 / I) 10. Tasselli viti 2. Griglia uscita aria 7. Cavo di alimentazione fissaggio apparecchio a 3. Flap uscita aria elettrica parete (3) 4. Display 8. Libretto uso e 11. Tasto START/STOP 5.
Página 13
Inserire la spina nella presa di corrente. i. Premere su “I” (ON) l’interruttore (6); l’apparecchio è pronto per l’uso. Questo prodotto è dotato di flap (3) che si apre automaticamente all’accensione del prodotto e si richiude automaticamente al suo spe- gnimento. NON MUOVERE IL FLAP CON LE MANI. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi o deformarsi. Aprire con le mani il flap se accidentalmente viene parzialmente chiuso o chiuso del tutto. CALDO UP T IT - 9...
Página 14
3 - USO DELL’APPARECCHIO 3.1 - TASTI COMANDO E DISPLAY I led presenti sul display visualizzano lo stato dell’apparecchio. Il significato dei led è il seguente: 24/7 Timer settimanale impostato Led acceso fisso: modalità solo ventilatore attiva Led acceso lampeggiante: conteggio a ritroso tempo di spegnimento Modalità...
Página 15
È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. CALDO UP T IT - 11...
Página 16
• Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Il telecomando funziona con la tecnologia a infrarosso. • Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e l’apparecchio. • Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di teleco- mando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze. • Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e l’apparecchio. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del teleco- mando. • Togliere dal telecomando la linguetta di disconnessione batteria in modo che il telecomando sia operativo. 3.3.a - Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura.
Página 17
5 secondi; il display torna a visualizzare la temperatura ambiente. Se la temperatura impostata è di poco superiore a quella ambiente (+1÷2°C) si attiva automaticamente la funzione riscaldamento a potenza minima (led FAN e LOW accesi). CALDO UP T IT - 13...
Página 18
Se la temperatura impostata è di molto superiore a quella ambiente (>3°C) si attiva au- tomaticamente la funzione riscaldamento a potenza massima (led FAN e HIGH accesi). Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente si attiva automaticamente la funzione ventilazione (led FAN acceso). Durante il funzionamento è...
Página 19
Premere il tasto (entro 10 secondi) per confermare l’impostazione. Sul display dell’apparecchio il led 24/7 inizia a lampeggiare per indicare che la funzione è attiva. L’apparecchio si accenderà e si spegnerà secondo la modalità impostata. CALDO UP T IT - 15...
Página 21
Dopo aver impostato il timer settimanale, premere prima il tasto quindi premere il tasto per annullare. 3.4.i - Funzione finestra/porta aperta Se abilitata, la funzione FINESTRA/PORTA APERTA permette all’apparecchio di rilevare un anomalo apporto di aria fredda nella stanza. CALDO UP T IT - 17...
Página 22
In questa condizione, quando l’apparecchio è in modo riscaldamento o in modalità di temperatura impostata (la funzione non è attivabile in modalità di funzionamento come ventilatore), se rileva un abbassamento di qualche grado della temperatura ambiente la funzione si attiva. Per abilitare la funzione: a.
Página 23
• Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità. CALDO UP T IT - 19...
Página 24
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy IT - 20...
Página 25
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. CALDO UP T EN - 1...
Página 26
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Página 27
(fig. B). 14a. To avoid the risk of fire, keep the outlets and air intakes of the appliance at a distance of at least 1 m from any object, curtains, tissues or flammable materials. CALDO UP T EN - 3...
Página 28
15. Do not place appliance close to a radiant heat source. 16. Do not use the appliance to dry clothes. 17. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance.
Página 30
42. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. Short circuits or fires may occur. 43. Do not let the appliance work in enclosed areas such as a cabinet since it could cause a fire. 44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by...
Página 31
Use different to that specified, could cause serious injuries. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. CALDO UP T EN - 7...
Página 32
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 6. (0 / I) ON/OFF switch 10. Wall plugs and screws 2. Air outlet grid 7. Power cord for the appliance wall 3. Air outlet flap 8. Use and maintenance fixing (3) 4.
Página 33
• The socket must be easily accessible so that the plug can be removed easily in an emergency. h. Insert the plug in the power outlet. i. Press “I” (ON) on the switch (6); the appliance is ready for use. This product has a flap that opens automatically when the product is turned on and closes automatically when turned off. DO NOT MOVE THE FLAP WITH YOUR HANDS. As this could damage or deform the unit. Open the flap with your hands only if it accidentally closes in part or in whole. CALDO UP T EN - 9...
Página 34
3 - USE OF THE APPLIANCE 3.1 - CONTROL BUTTONS AND DISPLAY The LEDs on the display show the appliance status. The LEDs meaning is the following: 24/7 Weekly timer is set LED turned steady on: only fan mode is active LED flashing: switching off time countdown Minimum power mode is active HIGH Maximum power mode is active...
Página 35
It should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it out- doors in bad weather). • Avoid dropping or bumping it. CALDO UP T EN - 11...
Página 36
• Keep it out of direct sunlight. • The remote control operates by means of an infrared beam. • Avoid obstacles between the remote control and the appliance during use. • If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc...), there may be interference. • Electronic and fluorescent lights may interfere with the transmissions between remote control and appliance. • Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control. • Remove the battery disconnection pull tab from the remote control so that it is operational. 3.3.a - Insertion of batteries The batteries are supplied with the machine.
Página 37
If the set temperature is slightly higher than the ambient one (+1÷2°C), the minimum power heating function activates automatically (FAN and LOW LEDs turned on). CALDO UP T EN - 13...
Página 38
If the set temperature is greatly higher than the ambient one (>3°C), the maximum power heating function activates automatically (FAN and HIGH LEDs turned on). If the set temperature is lower than the ambient one, the fan function activates auto- matically (FAN LED turned on).
Página 39
(within 10 seconds) to confirm the setting. The LED 24/7 on the appliance display starts flashing indicating that the function is active. The appliance will turn on and off according to the set mode. CALDO UP T EN - 15...
Página 41
After setting the weekly timer, press button first, then press to cancel. 3.4.i - Window/Door open function If enabled, the WINDOW/DOOR OPEN function allows the appliance to detect an abnormal amount of cold air in the room. CALDO UP T EN - 17...
Página 42
In this condition, when the appliance is in heating mode or in set temperature mode (the function is cannot be activated in functioning as fan), if it detects an ambient tem- perature reduction by a few degrees, the function activates. To enable the function: a.
Página 43
• Switch the appliance off and disconnect the plug from the power socket. • Store in a fresh and dry place away from humidity. CALDO UP T EN - 19...
Página 44
Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy EN - 20...
Página 45
à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLES Les pictogrammes représentés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et sans ambiguïté des informations nécessaires à la bonne utilisation de la machine dans des conditions de sécurité. CALDO UP T FR - 1...
Página 46
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes...
Página 47
12. L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres commandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la baignoire ou la douche. 13. Ne pas utiliser de rallonges à moins de faire preuve de la prudence nécessaire. CALDO UP T FR - 3...
Página 48
14. Tenir l'appareil à au moins 1 m de tout autre objet (fig. B). 14a. Pour éviter le risque d’incendie tenir les sorties et les prises d’air de l’appareil à une distance d’au moins 1 m de n’importe quel objet, tissu ou matériau inflammable. 15.
Página 49
40. Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas complètement assemblé et réglé. 41. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et CALDO UP T FR - 5...
Página 50
sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. 42. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
Página 51
Toute utilisation autre que celle spécifiée risquerait d’entraîner de graves blessures. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES CONSIGNES FIGURANT DANS CE MANUEL. CALDO UP T FR - 7...
Página 52
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 6. Interrupteur ON/OFF 10. Chevilles et vis pour 2. Grilles de sortie d’air (0 / I) fixation murale 3. Flap de sortie d’air 7. Câble d’alimentation l’appareil (3) 4. Display 8.
Página 53
Insérer la fiche dans la prise de courant. i. Appuyer sur « I » (ON) interrupteur (6). L’appareil est prêt à l’emploi. Ce produit est doté d’un flap qui s’ouvre automatiquement à l’allumage du produit et se referme automatiquement à son extinction.NE PAS DÉPLACER LE FLAP AVEC LES MAINS. L’appareil pourrait s’abîmer ou se déformer. Ouvrir le flap avec les mains si par accident il est partiellement ou complètement fermé. CALDO UP T FR - 9...
Página 54
3 - UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 - TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN Les voyants de l’écran d’affichage indiquent l’état de l’appareil. La signification des voyants est la suivante : 24/7 Minuterie hebdomadaire configurée Voyant allumé en continu : mode ventilateur uniquement Voyant clignotant : compte à rebours avant extinction Mode puissance minimum HIGH Mode puissance maximum...
Página 55
Cet accessoire doit être manipulé avec soin et, notamment : • Éviter de le mouiller (il ne doit pas être lavé à l’eau ou laissé exposé aux intempéries). • Éviter qu’il tombe au sol ou heurte violemment. CALDO UP T FR - 11...
Página 56
• Éviter l’exposition directe aux rayons du soleil. • La télécommande fonctionne avec la technologie infrarouge. • Ne pas placer d’obstacles entre la télécommande et l’appareil durant l’utilisation. • Si d’autres appareils dotés de télécommande (TV, groupes stéréo, etc.) sont utilisés dans la pièce, des interférences peuvent se produire. • Les lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les transmis- sions entre la télécommande et l’appareil. • Extraire les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande. • Retirer la languette de déconnexion de la batterie de la télécommande afin que la télécommande puisse fonctionner.
Página 57
Si la température réglée est légèrement supérieure à la température ambiante (+ 1 à 2°C), la fonction Chauffage à puissance minimum s’active automatiquement (voyants FAN et LOW allumés). CALDO UP T FR - 13...
Página 58
Si la température réglée est très supérieure à la température ambiante (> 3°C), la fonction Chauffage à puissance maximum s’active automatiquement (voyants FAN et HIGH allumés). Si la température réglée est inférieure à la température ambiante, la fonction Ventilation s’active automatiquement (voyant FAN allumé). La température réglée peut être modifiée à...
Página 59
(dans les 10 secondes) pour confirmer le réglage. Sur l’écran de l’appareil, le voyant 24/7 se met à clignoter pour indiquer que la fonc- tion est activée. L’appareil s’allumera et s’éteindra en fonction du mode configuré. CALDO UP T FR - 15...
Página 61
Après avoir réglé la minuterie hebdomadaire, appuyer tout d’abord sur la touche puis sur la touche pour procéder à l’annulation. 3.4.i - Fonction fenêtre/porte ouverte Si activée, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE permet à l’appareil de détecter une alimentation anormale en air froid dans la pièce. CALDO UP T FR - 17...
Página 62
Dans cette condition, lorsque l’appareil est en mode chauffage et en mode de température configurée (la fonction ne peut pas être activée en mode de fonctionnement Ventila- teur), une diminution de la température ambiante de quelques degrés sera détectée et la fonction s’activera. Pour activer la fonction : a.
Página 63
: • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. • Ranger dans un lieu frais et sec à l’abri de l’humidité. CALDO UP T FR - 19...
Página 64
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy FR - 20...
Página 65
Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - SYMBOLE Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme ermöglichen, schnell und unzweideutig für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit erforderlichen Informationen zu liefern. CALDO UP T DE - 1...
Página 66
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in...
Página 67
Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind. 13. Keine Verlängerungskabel verwenden, wenn nicht mit be- sonderer Vorsicht. 14. Das Gerät in einer Mindestentfernung von 1 m von anderen Gegenständen halten (Abb. B). CALDO UP T DE - 3...
Página 68
14a. Zur Vermeidung von Brandgefahr müssen die Luftauslass- und Eintrittsöffnungen des Geräts mindestens 1 m von brennbaren Gegenständen,Vorhängen, Stoffen oder Materialien entfernt sein. 15. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufge- stellt werden. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. 17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht.
Página 69
Netzstecker des Geräts ziehen. 39. Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslö- sung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. 40. Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, CALDO UP T DE - 5...
Página 70
bevor es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist. 41. Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müs- sen die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzer- handbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; au- ßerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind.
Página 71
Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. CALDO UP T DE - 7...
Página 72
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 6. Schalter ON/OFF 10. Dübel und Schrauben 2. Luftauslassgitter (0 / I) Wandbefestigung 3. Luftauslassklappe 7. Netzkabel des Geräts (3) 4. Display 8. Gebrauchs- und 11. Taste START/STOP 5. Lufteinlassgitter Wartungsanleitungen Handbetrieb 9.
Página 73
Produkts automatisch öffnet und beim Abschalten automatisch schließt.BEWEGEN SIE DIE KLAPPE NICHT MIT DEN HÄNDEN. Das Gerät könnte beschädigt oder verformt werden. Beim versehent- lichen Öffnen der Klappe mit den Händen wird diese teilweise oder vollständig geschlossen. CALDO UP T DE - 9...
Página 74
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 3.1 - BEDIENTASTEN UND DISPLAY Die LEDs auf dem Display zeigen den Status des Geräts an. Die Bedeutung der LEDs ist wie folgt: 24/7 Wochentimer eingestellt LED leuchtet konstant: Modus nur Ventilator aktiv LED blinkt: rückwärts zählen während Abschaltzeit Modus minimale Leistung aktiv HIGH Modus maximale Leistung aktiv...
Página 75
Folgendes zu achten ist: • Darauf achten, dass sie nicht nass wird (nicht mit Wasser reinigen oder der Witterung aussetzen). • Darauf achten, dass sie nicht zu Boden fällt und heftige Stöße vermeiden. CALDO UP T DE - 11...
Página 76
• Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie. • Während der Benutzung dürfen zwischen Fernbedienung und Gerät keine Hin- dernisse vorhanden sein. • Werden im Raum andere ferngesteuerte Geräte (Fernseher, Stereoanlagen, etc.) verwendet, können Störungen auftreten. • Elektronische Leuchten und Leuchtstofflampen können die Übertragung zwischen Fernbedienung und Gerät stören.
Página 77
5 Sekunden warten; das Display zeigt wieder die Raumtemperatur an. Ist die eingestellte Temperatur etwas höher als die Raumtemperatur (+1÷2 °C), wird automatisch die Heizfunktion bei minimaler Leistung aktiviert (LED FAN und LOW leuchten). CALDO UP T DE - 13...
Página 78
Ist die eingestellte Temperatur wesentlich höher als die Raumtemperatur (>3 °C), wird au- tomatisch die Heizfunktion bei maximaler Leistung aktiviert (LED FAN und HIGH leuchten). Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur, wird automatisch die Lüftungsfunktion aktiviert (LED FAN leuchtet). Die eingestellte Temperatur kann während des Betriebs jederzeit geändert werden.
Página 79
(innerhalb von 10 Sekunden), um die Einstellung zu bestätigen. Auf dem Display des Gerätes beginnt die LED 24/7 zu blinken, um anzuzeigen, dass die Funktion aktiv ist. Das Gerät schaltet sich im eingestellten Modus ein und aus. CALDO UP T DE - 15...
Página 81
Nach der Einstellung des Wochentimers zum Löschen zuerst auf die Taste danach auf die Taste drücken. 3.4.i - Funktion Fenster/Tür offen Wenn die Funktion FENSTER/TÜR OFFEN aktiviert ist, kann das Gerät eine anormale Zufuhr kalter Luft in das Zimmer feststellen. CALDO UP T DE - 17...
Página 82
Wenn sich das Gerät im Heizmodus oder im eingestellten Temperaturmodus befindet (die Funktion kann im Ventilatormodus nicht aktiviert werden), wird in diesem Zustand die Funktion aktiviert, wenn es ein Sinken der Raumtemperatur um einige Grade feststellt. Zur Aktivierung der Funktion: a.
Página 83
Arbeiten durchgeführt werden müssen, bei denen viel Staub entsteht, empfehlen wir, das Gerät folgendermaßen aufzubewahren: • Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • An einem kühlen und trockenen Ort verstauen. CALDO UP T DE - 19...
Página 84
CALDO UP T Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis tung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand 0,001 Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle...
Página 85
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. CALDO UP T ES - 1...
Página 86
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Página 87
13. No utilice cables de extensión, excepto con especial precaución. 14. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 1 m de otros objetos (fig. B). CALDO UP T ES - 3...
Página 88
14a. Para evitar el riesgo de incendio, mantenga las salidas y las entradas de aire del aparato a una distancia de al menos 1 m de cualquier objeto, cortinas, tejidos o materiales inflamables. 15. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 16.
Página 89
Límpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua jabonosa caliente. 40. No conecte el aparato a la alimentación eléctrica hasta que no esté completamente ensamblado y regulado. 41. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, CALDO UP T ES - 5...
Página 90
es necesario observar las precauciones citadas en el pre- sente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Se- guridad vigentes en el lugar de instalación.
Página 91
Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. CALDO UP T ES - 7...
Página 92
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 5. Rejilla de entrada de aire 10. Enchufe de pared y 2. Rejilla de salida de aire 6. Interruptor ON/OFF (0 / I) tornillos para la fijación 3. Deflector de salida de 7.
Página 93
Inserte el enchufe en la toma de corriente. i. Presionar el interruptor (6) en “I” (ON); el aparato está listo para su uso. Este producto está dotado de un deflector que se abre automáticamente al encender el aparato y se cierra automáticamente al apagarlo. NO MUEVA EL DEFLECTOR CON LAS MANOS. Ya que el aparato podría dañarse o deformarse. Abra el deflector con las manos si se cierra total o parcialmente en forma accidental. CALDO UP T ES - 9...
Página 94
3 - USO DEL APARATO 3.1 - TECLAS DE MANDO Y PANTALLA Los LED presentes en el display muestran el estado del aparato. El significado de los LED es el siguiente: 24/7 Temporizador semanal configurado LED encendido fijo: modo sólo ventilador activo LED encendido parpadeante: cuenta atrás tiempo de apagamiento Modo potencia mínima activo HIGH...
Página 95
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. CALDO UP T ES - 11...
Página 96
• Evitar la exposición directa a los rayos solares. • El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo. • No coloque ningún obstáculo entre el mando a distancia y el aparato durante su uso. • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias. • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el aparato. • Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos períodos de tiempo. • Quite la lengüeta de desconexión de la pila del mando a distancia para que el mando a distancia sea operativo. 3.3.a - Inserción de las baterías Las baterías se suministran con el aparato.
Página 97
5 segundos; el display recomienza a visualizar la temperatura ambiente. Si la temperatura configurada es ligeramente superior a la temperatura ambiente (+1÷2°C) la función de calentamiento de potencia mínima se activa automáticamente (LED FAN y LOW encendidos). CALDO UP T ES - 13...
Página 98
Si la temperatura configurada es mucho superior a la temperatura ambiente (>3°C) la función de calentamiento de potencia máxima se activa automáticamente (LED FAN y HIGH encendidos). Si la temperatura configurada es inferior a la temperatura ambiente la función de ventilación se activa automáticamente (LED FAN encendido).
Página 99
(dentro de 10 segundos) para confirmar la configuración. En el display del aparato el LED 24/7 empieza a parpadear indicando que la función está activa. El aparato se encenderá y se apagará según el modo configurado. CALDO UP T ES - 15...
Página 100
Modo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 00:00÷23:59 00:00÷23:59 Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre...
Página 101
Después de haber configurado el temporizador semanal, primero presione la tecla y entonces presione la tecla para anular. 3.4.i - Función ventana/puerta abierta Si habilitada, la función VENTANA/PUERTA ABIERTA permite al aparato detectar una cantidad anómala de aire frío en la habitación. CALDO UP T ES - 17...
Página 102
En esta condición, cuando el aparato está en el modo de calentamiento o de tempera- tura configurada (la función no se puede activar en el modo de funcionamiento como ventilador), si detecta una disminución de algunos grados de la temperatura ambiente, la función se activa.
Página 103
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Almacene en un lugar fresco y seco reparado de humedad. CALDO UP T ES - 19...
Página 104
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy ES - 20...
Página 105
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança. CALDO UP T PT - 1...
Página 106
ELÉTRICOS E LESÕES CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. Os aparelhos pode, sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
Página 107
13. Não use extensões, exceto com cuidado especial. 14. Mantenha o aparelho a uma distância de pelo menos 1m de outros objetos (fig. B). CALDO UP T PT - 3...
Página 108
14a. Para evitar o risco de incêndios, mantenha as saídas e as entradas de ar do aparelho a pelo menos 1 m de distância de quaisquer objetos, cortinas, tecidos ou materiais inflamáveis. 15. Não coloque o aparelho perto de fontes de calor. 16.
Página 109
39. Não utilize produtos de limpeza abrasivos no aparelho. Limpe com um pano húmido (não banhado) enxaguado com água morna e sabão. 40. Não conecte o aparelho à alimentação elétrica até que não esteja totalmente montado e regulado. CALDO UP T PT - 5...
Página 110
41. Durante a montagem e durante qualquer operação de ma- nutenção é necessário respeitar as prescrições referidas neste manual e nas placas de dados e segurança aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precau- ções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurança vigentes no local de instalação.
Página 111
57. Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 58. Comande apenas as funções do apar lho com o controlo re- moto fornecido.
Página 112
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS 1. Corpo aparelho 6. Interruptor ON/OFF 9. Controlo remoto 2. Grelha de saída de ar (0 / I) 10. Buchas parafusos 3. Flap de saída de ar 7. Cabo de alimentação para fixação do apare- 4.
Página 113
• A tomada elétrica deve ser facilmente acessível de forma a faci- litar a desconexão da ficha em caso de emergência. h. Insira a ficha na tomada de corrente. i. Pressione em “I” (ON) o interruptor (6); o aparelho está pronto para a utilização. Este produto está equipado com um flap (3) que abre-se automatica- mente quando o produto é ligado e fecha-se automaticamente quando é desligado. NÃO MOVA O FLAP COM AS MÃOS. O aparelho pode ser danificado ou deformado. A bra o flap com as mãos se estiver acidentalmente parcialmente fechado ou completamente fechado. CALDO UP T PT - 9...
Página 114
3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.1 - TECLAS DE COMANDO E ECRÃ Os LEDs presentes no ecrã exibem o estado do dispositivo. O significado dos LED é o seguinte: 24/7 Temporizador semanal configurado LED aceso fixo: modo apenas ventilador ativo LED aceso a piscar: contagem regressiva de tempo de desligamento Modo potência mínima ativa HIGH Modo potência máxima ativa °C...
Página 115
O controlo remoto equipado com o aparelho é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o aparelho. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: • Evite molhá-la (não deve ser limpa com água ou deixado no exterior sob intempéries). • Evite que caia no chão ou bata violentamente. CALDO UP T PT - 11...
Página 116
• Evite a exposição direta à luz solar. • O controlo remoto funciona com tecnologia infravermelha. • Não coloque obstáculos entre o controlo remoto e o aparelho durante a utilização. • No caso em que no ambiente sejam utilizados outros aparelhos equipados com controlo remoto (TV, grupos estéreo, etc...), podem verificar-se interferências. • As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir nas transmissões entre o controlo remoto e o ar aparelho. • Remova as pilhas da alimentação no caso de não utilização prolongada do controlo remoto. • Remova a lingueta de desconexão da pilha do controle remoto para que o controle remoto esteja operativo.
Página 117
Dentro de 5 segundos, pressione as teclas para configurar a temperatura desejada (intervalo: 18°C÷45°C - variações de 1°C). Para confirmar a configuração, pressione a tecla ou aguarde 5 segundos; o visor retorna à temperatura ambiente. Se a temperatura definida for ligeiramente superior à temperatura ambiente (+1÷2°C), a função de aquecimento de energia mínima é ativada automaticamente (LEDs FAN e LOW acesos). CALDO UP T PT - 13...
Página 118
Se a temperatura configurada for muito superior à temperatura ambiente (>3°C), a função máxima de aquecimento de energia é ativada automaticamente (LED FAN e HIGH acesos). Se a temperatura definida for inferior à temperatura ambiente, a função de ventilação é ativada automaticamente (LED FAN aceso). Durante o funcionamento, é possível alterar a temperatura configurada a qualquer momento. 3.4.e - Modo de atraso de desligamento Com o aparelho em funcionamento, pressione a tecla para ativar e configurar o modo de atraso de desligamento; o LED TIMER acende-se no visor do aparelho e o valor é...
Página 119
Pressione a tecla uma ou mais vezes para selecionar o modo desejado. h. Pressione a tecla (dentro 10 segundos) para confirmar a configuração. No visor do dispositivo, o LED começa a piscar 24/7 para indicar que a função está ativa. O aparelho irá acender-se e desligar-se de acordo com o modo definido. CALDO UP T PT - 15...
Página 120
Modalidade Segunda- Terça-feira Quarta- Quinta- Sexta-feira Sábado Domingo -feira -feira -feira 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 0:00÷23:59 0:00÷23:59 Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre...
Página 121
3.4.i - Função janela/porta aberta Se ativada, a função JANELA/PORTA ABERTA permite que o aparelho detete uma relação anómala de ar frio na sala. CALDO UP T PT - 17...
Página 122
Nesta condição, quando o aparelho está no modo de aquecimento ou no modo de temperatura configurada (a função não pode ser ativada no modo de funcionamento como um ventilador), se detetar uma redução da temperatura ambiente em algum grau, a função é ativada. Para habilitar a função: a. Com o aparelho conectado à tensão de rede e no modo de aquecimento, pressione a tecla para habilitar a função de JANELA/PORTA ABERTA.
Página 123
• Desligue o aparelho e desconecte a ficha da tomada de corrente. • Coloque o aparelho um local fresco e seco e longe de humidade. CALDO UP T PT - 19...
Página 124
Controlo da temperatura ambiente com deteção de janelas abertas Com opção de controlo à distância Com controlo de inicialização adaptável Com limitação do tempo de funcionamento Com termómetro globo preto Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy PT - 20...
Página 125
0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken. CALDO UP T NL - 1...
Página 126
OLIMPIA SPLENDID. De apparaten kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding. NL - 2...
Página 127
13. Gebruik geen verlengsnoeren, tenzij op bijzonder voorzichtige wijze. 14. Houd het apparaat op een afstand van minstens 1 m van andere objecten (afb. B). CALDO UP T NL - 3...
Página 128
14a. Houd om brand te vermijden de luchtuitlaatopeningen van het apparaat op een afstand van minstens 1 m van ongeacht ieder voorwerp,, iedere stof of ontvlambaar materiaal. 15. Plaats het apparaat niet vlakbij warmtebronnen. 16. Gebruik het apparaat niet om kleren te drogen. 17.
Página 129
40. Sluit het apparaat niet aan op de elektrische voeding zolang het niet volledig gemonteerd en afgesteld is. 41. Tijdens de montage, en bij iedere onderhoudsingreep, is het nodig de CALDO UP T NL - 5...
Página 130
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen die vermeld worden in deze handleiding en die op de etiketten in de apparaten staan en moeten ook alle voorzorgsmaatregelen getroffen worden die door het gezon- de verstand ingegeven worden en opgelegd worden door de Veilig- heidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie.
Página 131
57. Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 58. Bedien de functies van het apparaat ALLEEN met de bijgele- verde afstandsbediening.
Página 132
1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN 1. Romp apparaat 6. Schakelaar ON/OFF 10. Pluggen en schroeven 2. Luchtuittrederooster (0 / I) voor muurbevestiging 3. Luchtuitlaatflap 7. Voedingskabel apparaat(3) 4. Display 8. Boekje gebruik en 11. Toets START/STOP 5. Luchtintrederooster onderhoud handmatige werking 9.
Página 133
Druk de schakelaar (6) op “I” (ON); het apparaat is gereed voor het gebruik. Dit product is voorzien van een flap (3) die automatisch opengaat bij de inschakeling van het product en bij de uitschakeling automatisch dichtgaat. BEWEEG DE FLAP NIET MET DE HANDEN. Het apparaat kan beschadigd of vervormd raken. Open de flap met de handen als hij per ongeluk gedeeltelijk of geheel gesloten wordt. CALDO UP T NL - 9...
Página 134
3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT 3.1 - BEDIENINGSTOETSEN EN DISPLAY De leds op het display geven de status van het apparaat weer. De leds hebben de volgende betekenis: 24/7 Weektimer ingesteld Led brandt vast: modus alleen ventilator actief Led brandt knipperend: aftellen tijdstip van uitschakeling Modus minimumvermogen actief HIGH Modus maximumvermogen actief...
Página 135
• Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel het niet aan weersinvloeden bloot). • Laat het niet op de grond vallen of hard stoten. CALDO UP T NL - 11...
Página 136
• Vermijd blootstelling aan direct zonlicht. • De afstandsbediening werkt met infrarood. • Plaat tijdens het gebruik geen obstakels tussen de afstandsbediening en het apparaat. • Als in de ruimte andere apparaten met een afstandsbediening gebruikt worden (tv, stereo-installaties, enz.) kunnen storingen optreden. • Elektronische en fluorescentielampen kunnen de verzending tussen de afstandsbediening en het apparaat storen. • Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze lange tijd niet zal worden gebruikt. • Verwijder het lipje voor de afsluiting van de batterij uit de afstandsbediening, zodat de afstandsbediening nu werkzaam is.
Página 137
5 seconden; het display zal opnieuw de omgevingstemperatuur weergeven. Als de ingestelde temperatuur een klein beetje hoger is dan de omgevingstemperatuur (+1÷2°C) wordt de verwarmingsfunctie op het minimumvermogen (leds FAN en LOW branden) automatisch geactiveerd. CALDO UP T NL - 13...
Página 138
Als de ingestelde temperatuur veel hoger is dan de omgevingstemperatuur (> 3°C) wordt de verwarmingsfunctie op het maximumvermogen (leds FAN en HIGH branden) automatisch geactiveerd. Als de ingestelde temperatuur lager is dan de omgevingstemperatuur wordt de ventilatie- functie (led FAN brandt) automatisch geactiveerd. De ingestelde temperatuur kan tijdens de werking op ieder moment gewijzigd worden.
Página 139
(binnen 10 seconden) om de instelling te bevestigen. De led 24/7 begint op het display van het apparaat te knipperen om aan te geven dat de functie actief is. Het apparaat zal ingeschakeld en uitgeschakeld worden volgens de ingestelde modus. CALDO UP T NL - 15...
Página 141
3.4.i - Functie raam/deur geopend Indien geactiveerd stelt de functie RAAM/DEUR GEOPEND het apparaat in staat een afwijkende aanvoer van koude lucht in de kamer te detecteren. CALDO UP T NL - 17...
Página 142
Wanneer het apparaat in die situatie in de verwarmingsmodus of in de ingestelde temperatuurmodus staat (de functie kan niet geactiveerd worden in de werkwijze als ventilator), en wordt gedetecteerd dat de omgevingstemperatuur enkele graden lager geworden is, dan wordt de functie actief. Om de functie te activeren: a.
Página 143
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Berg het apparaat op in koele, droge plaats die bescherming tegen vochtigheid biedt. CALDO UP T NL - 19...
Página 144
Controle van de omgevingstemperatuur met detectie van geopende ramen Met optie controle op afstand Met aanpasbare startcontrole Met beperking van de werkingstijd Met thermometer zwarte bol Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NL - 20...
Página 145
3.3.a - Τοποθέτηση μπαταριών .... 12 5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ..19 3.3.b - Αντικατάσταση μπαταριών ..12 3.3.c - Θέση του τηλεχειριστηρίου ..13 6 - ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ....19 ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. CALDO UP T EL - 1...
Página 146
ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
Página 147
12. Εγκαταστήστε το βεβαιώνοντας πως οι διακόπτες και οι άλλες εντολές δεν είναι προσβάσιμα σε όσους χρησιμοποιούν το μπάνιο ή το ντους. 13. Μην χρησιμοποιείτε, παρεκτός με μέγιστη προσοχή, προεκτάσεις. 14. Κρατάτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1m από άλλα αντικείμενα (εικ. B). CALDO UP T EL - 3...
Página 148
14a. Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς κρατάτε από τις εξό- δους αέρα της συσκευής οποιοδήποτε αντικείμενο, κουρτίνες, ύφασμα ή εύφλεκτο υλικό σε τουλάχιστον 1 m απόσταση. 15. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώνετε ρούχα. 17.
Página 149
διαβρωτικά απορρυπαντικά στη συσκευή. Καθαρίστε με υγρό πανί (όχι βρεγμένο) το οποίο έχετε ξεβγάλει με ζεστό νερό και σαπούνι. 40. Μην συνδέετε τη συσκευή στην ηλεκτρική τροφοδοσία εφόσον δεν είναι πλήρως συναρμολογημένη και ρυθμισμένη. CALDO UP T EL - 5...
Página 150
41. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και σε κάθε χειρισμό συ- ντήρησης, είναι απαραίτητη η τήρηση των προειδοποιήσε- ων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και στις ανάλο- γες ετικέτες που βρίσκονται στο εσωτερικό των συσκευών καθώς και η λήψη κάθε μέτρου κοινής λογικής και των Κανο- νισμών...
Página 151
56. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική ή βιομηχανική. 57. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα εξαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 58. Χειριστείτε τις λειτουργίες της συσκευής ΜΟΝΟ με το τηλε- χειριστήριο...
Página 152
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ 1. Σώμα της συσκευής 7. Καλώδιο ηλεκτρικής 10. Ούπα και βίδες για τη 2. Σχάρα εξόδου αέρα τροφοδοσίας σταθεροποίηση της συ- 3. Περσίδα εξόδου αέρα 8. Εγχειρίδιο χρήσης και σκευής στον τοίχο (3) 4. Οθόνη συντήρησης 11. Πλήκτρο START/STOP 5. Σχάρα εισόδου αέρα 9. Τηλεχειριστήριο χειροκίνητη λειτουργία 6. Διακόπτης ON/OFF (0 / I) 24/7 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Página 153
και πως η πρίζα διαθέτει ικανή γείωση. • Η πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη ώστε να μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το φις σε περίπτωση κινδύνου. h. Βάλτε το φις στην πρίζα του ρεύματος. i. Πατήστε το “I” (ON) στο διακόπτη (6)· η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Αυτό το προϊόν διαθέτει περσίδα (3) που ανοίγει αυτόματα μόλις ανά- ψει η συσκευή και κλείνει αυτόματα μόλις σβήσει. ΜΗΝ ΚΙΝΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΣΙΔΑ ΜΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ. Η συσκευή θα μπορούσε να πάθει βλάβη και να παραμορφωθεί. Ανοίγετε την περσίδα με τα χέρια την περσίδα εφόσον τυχαία κλείσει μερικώς ή εντελώς. CALDO UP T EL - 9...
Página 154
3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3.1 - ΠΛΉΚΤΡΑ ΕΝΤΟΛΏΝ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ Τα led που βρίσκονται στην οθόνη εμφανίζουν την κατάσταση της συσκευής. Η σημασία των led είναι η ακόλουθη: 24/7 Εβδομαδιαίο Timer ενεργοποιημένο Led αναμμένο σταθερά: λειτουργία μόνο ανεμιστήρα ενεργή Led αναβοσβήνει: αντίστροφη μέτρηση για σβήσιμο Λειτουργία ενεργή ελάχιστης ισχύος HIGH Λειτουργία ενεργή μέγιστη ισχύος °C Led θερμοκρασίας - συσκευή αναμμένη SWING Λειτουργία ταλάντευσης περσίδας ενεργή Led αναμμένο σταθερά, η θερμοκρασία αναβοσβήνει: ρύθμιση της θερμοκρασίας από το τηλεχειριστήριο TEMP Led αναβοσβήνει: λειτουργία ανοιχτού παραθύρου/πόρτας ενεργή TIMER Λειτουργία timer ενεργή Αναμμένο σταθερά: εμφάνιση θερμοκρασίας περιβάλλοντος Αναβοσβήνει: ρύθμιση της θερμοκρασίας από το τηλεχειριστήριο EL - 10...
Página 155
Πλήκτρο ακύρωσης εβδομαδιαίας ρύθμισης Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Πλήκτρα αύξησης/μείωσης τιμών της ρύθμισης 3.3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Το τηλεχειριστήριο που παρέχεται με το κλιματιστικό είναι το εργαλείο που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με τον πιο άνετο τρόπο. Είναι ένα εργαλείο που πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή και ειδικότερα να: • Αποφεύγετε να το βρέχετε (δεν καθαρίζεται με νερό ούτε να αφήνεται σε άσχημες καιρικές συνθήκες). • Αποφεύγετε τις πτώσεις ή τις βίαιες προσκρούσεις. CALDO UP T EL - 11...
Página 156
• Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. • Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με υπέρυθρη τεχνολογία. • Κατά τη διάρκεια χρήσης μην τοποθετείτε εμπόδια ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη συσκευή. • Στην περίπτωση που στον ίδιο χώρο υπάρχουν κι άλλες συσκευές με τηλεχειριστήριο (TV, ραδιόφωνο, στερεοφωνικά, κλπ.), θα μπορούσαν να υπάρξουν παρεμβολές. • Οι ηλεκτρονικές λάμπες και οι λάμπες φθορισμού θα μπορούσαν να παρεμβάλουν στην επικοινωνία του τηλεχειριστηρίου με τη συσκευή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση μακράς περιόδου μη χρήσης του τηλεχειριστηρίου. • Αφαιρέστε από το τηλεχειριστήριο το γλωσσίδιο απο- σύνδεσης της μπαταρίας ώστε να ενεργοποιηθεί το τηλεχειριστήριο. 3.3.a - Τοποθέτηση μπαταριών Οι μπαταρίες τροφοδοσίας συμπεριλαμβάνονται. Για να τοποθετήσετε σωστά τις μπαταρίες: a. Πατήστε το γλωσσίδιο στο πλάι και βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας από το σώμα του τηλεχειριστηρίου. b. Τοποθετήστε τη μπαταρία στη θήκη με το σύμβολο “+” προς τα επάνω. c. Τοποθετήστε σωστά τη θήκη της μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο ωθώντας το μέχρι τέλους.
Página 157
Πατώντας και πάλι το πλήκτρο START/STOP η μονάδα μπαίνει σε λειτουργία STAND-BY (και το σβήσιμο γίνεται όπως περιγράφεται στην ακόλουθη παράγραφο). Αν ενεργοποιήθηκε μία από τις λειτουργίες θέρμασνης πατώντας το πλήκτρο ON/OFF για να σβήσει η συσκευή, το led FAN αρχίζει να αναβοσβήνει και η οθόνη μετρά αντίστροφα 30 δευτερόλεπτα οπότε και σβήνει η συσκευή (όπως και το led FAN). 3.4.d - Λειτουργία ECO (ρύθμιση θερμοκρασίας) Με τη συσκευή αναμμένη η οθόνη εμφανίζει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο η τιμή της θερμοκρασίας αναβοσβήνει και εμφανί- ζεται η τιμή της ρυθμισμένης θερμοκρασίας. Εντός 5 δευτερολέπτων, πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία (εύρος: 18°C÷45°C - μεταβολές κατά 1°C). Για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο ή περιμένετε 5 δευ- τερόλεπτα· η οθόνη εμφανίζει πάλι τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι ελάχιστα μεγαλύτερη του περιβάλλοντος (+1÷2°C) ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία θέρμανσης σε ελάχιστη ισχύ (led FAN και LOW αναμμένα). CALDO UP T EL - 13...
Página 158
Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι κατά πολύ μεγαλύτερη του περιβάλλοντος (> 3°C) ενερ- γοποιείται αυτόματα η λειτουργία θέρμανσης σε μέγιστη ισχύ (led FAN και HIGH αναμμένα). Αν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι μικρότερη του περιβάλλοντος ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία αερισμού (led FAN αναμμένο). Κατά τη διάρκεια λειτουργίας είναι δυνατόν να αλλάξετε σε οποιαδήποτε στιγμή τη ρυθμι- σμένη θερμοκρασία. 3.4.e - Λειτουργία καθυστέρησης σβησίματος Με τη συσκευή σε λειτουργία πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να ρυθμίσετε τη λειτουργία καθυστέρησης σβησίματος· στην οθόνη της συσκευής ανάβει το led TIMER και εμφανίζεται η τιμή Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την επιθυμητή καθυστέρηση (από 1 έως 8 ώρες) οπότε και θα σβήσει η μονάδα. Περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε άλλο πλήκτρο ώστε να ρυθμιστεί η καθυστέρηση και στην οθόνη να ανάψει το led TIMER. Μετά την επιβεβαίωση της ενεργοποίησης του timer είναι δυνατό να μεταβάλετε σε οποιαδήποτε στιγμή τον τρόπο λειτουργίας πατώντας το πλήκτρο . Μόλις παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, η μονάδα σβήνει. Για να ακυρώσετε το σβήσιμο με καθυστέρηση, πατήστε το πλήκτρο και η μονάδα θα μπει σε λειτουργία stand-by ή εναλλακτικά επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης καθυστέρησης ορίζοντας την τιμή Είναι δυνατό να ρυθμίσετε την καθυστέρηση έως ότου ο αριθμός των ωρών σταματήσει να αναβοσβήνει. Μόλις τελειώσει η ρύθμιση, μετά από 5 δευτε- ρόλεπτα, η τιμή σταματά να αναβοσβήνει και απομνημονεύεται αυτόματα. Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε εκ νέου το χρόνο καθυστέρησης είναι απαραίτητο να επαναλάβετε τη διαδικασία από την αρχή. Αυτή η λειτουργία μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με το εβδομαδιαίο timer. 3.4.f - Λειτουργία περσίδας Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο η περσίδα αρχίζει να κινείται. Αν επιθυμείτε να σταματήσετε την περσίδα σε συγκεκριμένη θέση πατήστε και πάλι το...
Página 159
23). Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε και να περάσετε στη ρύθμιση λεπτών. Η οθόνη εμφανίζει O 0. e. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε τα λεπτά (από 0 έως 59). Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε. Αν δεν πατήσετε εντός 10 δευτερολέπτων η ρύθμιση δεν αποθηκεύεται. Αν θέλετε να επαναφέρετε την ημέρα και ώρα που ρυθμίσατε αφαιρέστε την τροφοδοσία από τη συσκευή. f. Η οθόνη εμφανίζει Η συσκευή έχει 5 προκαθορισμένες λειτουργίες και μια έκτη ελεύθερη (ρυθμί- ζεται από το χρήστη). Τα χαρακτηριστικά των προκαθορισμένων λειτουργιών εμφανίζονται στον πίνακα στο κάτω μέρος της σελίδας. Για το σωστό τρόπο εγκατάστασης δείτε την παράγραφο 3.4.g.1 g. Πατήστε το πλήκτρο μία ή περισσότερες φορές για να επιλέξετε τρόπο λειτουρ- γίας. h. Πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για να επιβεβαιώσετε. Στην οθόνη της συσκευής το led 24/7 αρχίζει να αναβοσβήνει για να δείξει πως η λειτουργία είναι ενεργή. Η συσκευή θα ανάψει και θα σβήσει ανάλογα με τη ρυθμι- σμένη λειτουργία. CALDO UP T EL - 15...
Página 161
3.4.h - Διαγραφή προγραμματιζόμενων λειτουργιών 3.4.h.1 - Ακύρωση ρύθμισης θερμοκρασίας a. Στη φάση ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. b. Αφού ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, πατήστε το πλήκτρο έπειτα το πλήκτρο για να ακυρώσετε. c. Πατήστε το πλήκτρο για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας. 3.4.h.2 - Ακύρωση ρύθμισης του εβδομαδιαίου Timer a. Στη φάση ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. b. Αφού ρυθμίσετε το εβδομαδιαίο timer, πατήστε το πλήκτρο έπειτα το πλήκτρο για να ακυρώσετε. 3.4.i - Λειτουργία ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Εφόσον ενεργοποιηθεί, η λειτουργία ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ/ΠΟΡΤΑΣ επιτρέπει στη συσκευή να αντιληφθεί ασυνήθιστη αναλογία κρύου αέρα στο δωμάτιο. CALDO UP T EL - 17...
Página 162
Σε αυτήν την κατάσταση, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία θέρμανσης ή με ρυθμισμένη θερμοκρασία (η λειτουργία δεν είναι ενεργοποιήσιμη σε λειτουργία απλού αερισμού), ανι- χνεύεται η μείωση θερμοκρασίας κατά κάποιους βαθμούς και η λειτουργία ενεργοποιείται. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία: a. Με τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα και σε λειτουργία θέρμανσης, πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ/ ΠΟΡΤΑΣ. Στην οθόνη ανάβει το led TEMP. b. Πατήστε το πλήκτρο μια δεύτερη φορά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Κάθε φορά που συνδέεται στο ρεύμα η συσκευή η λειτουργία ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΠΑ- ΡΑΘΥΡΟΥ/ΠΟΡΤΑΣ απενεργοποιείται. Αν απενεργοποιηθεί η λειτουργία, η συσκευή λειτουργεί κανονικά. Η ανίχνευση θερμοκρασίας ενεργοποιείται μετά από 1 λεπτό από την ανίχνευση ανοιχτού παράθυρου/πόρτας. Η λειτουργία ενεργοποιείται με κύκλο 10 λεπτών και κάθε 5 λεπτά η συσκευή ανιχνεύει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος για να βεβαιώσει πως το παράθυρο/ πόρτα έκλεισε. Αν κατά τη διάρκεια των ελέγχων η συσκευή ανιχνεύσει· • διαφορά θερμοκρασίας κατά ≤8°C σε σχέση με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η συ- σκευή συνεχίζει να θερμαίνει και η ανίχνευση ανοιχτού παράθυρου/πόρτας συνεχίζει, • διαφορά θερμοκρασίας κατά > 8°C σε σχέση με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. η συσκευή σταματά να θερμαίνει, μπαίνει σε stand-by και η ανίχνευση ανοιχτού παρά- θυρου/πόρτας διακόπτεται.
Página 163
• Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή για ιδιαίτερα μεγάλο χρονικό διάστημα ή πρέπει να κάνετε εργασίες που θα μπορούσαν να σηκώσουν σκόνη, συνίσταται να κάνετε τις ακόλουθες ενέργειες: • Σβήνετε την συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. • Αποθηκεύστε σε χώρο στεγνό και δροσερό μακριά από υγρασία. CALDO UP T EL - 19...
Página 164
CALDO UP T Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής 0,001 Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση ανοιχτών παραθύρων Με επιλογή απομακρυσμένου ελέγχου...
Página 165
3.3.b - Wymiana baterii ......12 6 - PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA ... 19 ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim, chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. CALDO UP T PL - 1...
Página 166
1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia mogą być zaktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść...
Página 167
13. Nie używać przedłużaczy, chyba że z dużą ostrożnością. 14. Należy trzymać urządzenie w odległości co najmniej 1m od innych przedmiotów (rys. B). CALDO UP T PL - 3...
Página 168
14a. Aby uniknąć zagrożenia pożarem, trzymać wyjścia i wloty powietrza urządzenia w odległości przynajmniej 1 m od wszelkich przedmiotów, zasłony, tkanin lub materiałów łatwopalnych. 15. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. 16. Nie stosować urządzenia do suszenia odzieży. 17. Nie wkładać żadnych obcych przedmiotów do kratek wlotu i wylotu powietrza, ponieważ...
Página 169
39. Nie używać środków ściernych do czyszczenia urządzenia. Czyścić wilgotną (nie mokrą) ściereczką zwilżoną w ciepłej wodzie z mydłem. 40. Nie podłączać urządzenia do zasilania, dopóki nie zostanie zmontowane i wyregulowane. CALDO UP T PL - 5...
Página 170
41. Podczas instalacji oraz wszelkich czynności konserwacyjnych przestrzegać środków ostrożności wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz stosować wszelkie środki ostrożno- ści sugerowane przez zdrowy rozsądek i przepisy bezpieczeń- stwa obowiązujące w miejscu zainstalowania. 42.
Página 171
56. Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego lub podobnego, a nie typu komercyjnego lub prze- mysłowego. 57. OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nie- prawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrzą- dzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 58. Zarządzać funkcjami urządzenia WYŁĄCZNIE za pomocą do- łączonego pilota zdalnego sterowania.
Página 172
1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 1. Korpus urządzenia 6. Przełącznik ON/OFF 10. Kołki i śruby do moco- 2. Kratka wylotowa powietrza (0 / I) wania urządzenia na 3. Klapa wylotowa powietrza 7. Kabel zasilający ścianie (3) 4. Wyświetlacz 8. Instrukcja obsługa i 11. Przycisk START/STOP 5. Kratka wejścia konserwacja tryb ręczny powietrza 9.
Página 173
• Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w nagłych wypadkach można było szybko wyjąć wtyczkę. h. Włożyć wtyczkę do gniazdka prądu. i. Ustawić wyłącznik (6) na „I” (ON); urządzenie jest gotowe do użytku. Omawiany produkt jest wyposażony w klapkę (3), która automatycznie otwiera się po włączeniu i zamyka po wyłączeniu. NIE PORUSZAĆ KLAPĄ RĘCZNIE. Może dojść do uszkodzenia lub deformacji urządzenia. Otworzyć rękami klapę, jeżeli zostanie ona częściowo lub całkowicie zamknięta przez przypadek. CALDO UP T PL - 9...
Página 174
3 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 3.1 - PRZYCISKI STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ Diody LED na wyświetlaczu informują o stanie urządzenia. Znaczenie diod LED jest następujące: 24/7 Ustawiony timer tygodniowy Włączona dioda LED: aktywny tryb tylko wentylatora Migająca dioda LED: odliczanie czasu wyłączenia Aktywny tryb minimalnej mocy HIGH Aktywny tryb maksymalnej mocy °C Dioda LED temperatury - urządzenie włączone SWING Aktywna funkcja ruchu klapy Włączona dioda LED, migająca temperatura: ustawienie temperatury za TEMP pomocą pilota zdalnego sterowania Dioda LED miga: aktywna funkcja otwartego okna/drzwi TIMER Aktywny tryb timera Włączona: wyświetlenie temperatury otoczenia Miga: ustawienie temperatury za pomocą pilota zdalnego sterowania PL - 10...
Página 175
Przycisk aktywacji/dezaktywacji funkcji otwartego okna/drzwi Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości ustawienia 3.3 - OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Dołączony pilot zdalnego sterowania jest narzędziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urządzenia. Jest to przyrząd, z którym należy obchodzić się ostrożnie i w sposób szczególny: • Unikać zamoczenia (nie czyścić wodą ani nie wystawiać na działanie czynników atmosferycznych). • Nie dopuścić do upadku na podłogę lub mocnych uderzeń. CALDO UP T PL - 11...
Página 176
• Unikać bezpośredniego narażenia na światło słoneczne. • Pilot zdalnego sterowania działa w technologii podczerwieni. • Podczas korzystania z urządzenia nie umieszczać żadnych przeszkód między pilotem a urządzeniem. • Jeżeli w pomieszczeniu są używane inne urządzenia z pilotem zdalnego sterowania (telewizor, zestawy stereo itp.), mogą wystąpić zakłócenia. • Lampy elektroniczne i fluorescencyjne mogą zakłócać transmisję między pilotem a urządzeniem. • Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterie. • Usunąć z pilota zdalnego sterowania element odłą- czający baterie, aby umożliwić jego działanie. 3.3.a - Wkładanie baterii W zestawie znajdują się baterie. Aby prawidłowo włożyć baterie należy: a. Nacisnąć zatrzask z boku i wyciągnąć uchwyt na baterie z korpusu pilota b. Włożyć baterię do uchwytu symbolem „+” skierowanym ku górze. c. Włóż uchwyt na baterie do komory, popychając go do końca. Przestrzegać prawidłowej biegunowości wskazanej na dnie komory. 3.3.b - Wymiana baterii Wymienić baterie, jeżeli po wciśnięciu jednego z przycisków nie pojawi się sygnał dźwiękowy potwierdzający odebranie sygnału przez urządzenia.
Página 177
3.4.c - Tryb ogrzewania z maksymalną mocą Gdy urządzenie jest włączone w trybie minimalnej mocy, dwukrotnie wcisnąć przycisk aby uaktywnić maksymalną moc ogrzewania. Poza diodą LED FAN na wyświetlaczu pojawi się również dioda LED HIGH (dioda LED LOW zniknie). Taki tryb można również uaktywnić za pomocą przycisku START/STOP znajdu- jącego się z tyłu urządzenia (poz. 12 - rysunek X). Ponowne wciśnięcie przy- cisku START/STOP spowoduje przełączenie urządzenia do trybu STAND-BY (i wyłączenie nastąpi zgodnie z opisem z następnego paragrafu). Jeśli uaktywniono jeden z trybów ogrzewania za pomocą przycisku ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia, dioda LED FAN zacznie migać a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie 30 sekund, po upływie których urządzenie wyłączy się (wyłączy się również dioda LED FAN). 3.4.d - Tryb ECO (ustawienie temperatury) Gdy urządzenie jest włączone, na wyświetlaczu jest wskazywana temperatura otoczenia. Po wciśnięciu przycisku podczas pracy urządzenia, wartość temperatury zacznie migać i wyświetli się wartość ustawionej temperatury. Wcisnąć w ciągu 5 sekund przyciski , aby ustawić żądaną temperaturę (zakres: 18°C÷45°C - tolerancja 1°C). W celu potwierdzenia ustawienia, wcisnąć przycisk lub poczekać 5 sekund; wyświetlacz powróci do wyświetlania temperatury otoczenia. Jeżeli ustawiona temperatura jest niewiele wyższa od temperatury otoczenia (+1÷2°C), automatycznie uruchomi się funkcja ogrzewania z minimalną mocą (włączone diody LED FAN i LOW). CALDO UP T PL - 13...
Página 178
Jeżeli ustawiona temperatura jest o wiele wyższa od temperatury otoczenia (> 3°C), automatycznie uruchomi się funkcja ogrzewania z maksymalną mocą (włączone dioda LED FAN i HIGH). Jeżeli ustawiona temperatura jest niższa od temperatury otoczenia, automatycznie uruchomi się funkcja wentylacji (włączona dioda LED FAN). Podczas pracy można w każdej chwili zmienić ustawioną temperaturę. 3.4.e - Tryb opóźnienia wyłączenia Podczas pracy urządzenia wcisnąć przycisk aby uaktywnić i ustawić tryb opóźnienia wyłączenia; na wyświetlaczu włączy się dioda LED TIMER i pojawi się wartość Raz lub kilkakrotnie wcisnąć przycisk , aby ustawić żądany czas opóźnienia (od 1 do 8 godz.), po upływie którego jednostka wyłączy się. Poczekać około 5 sekund bez wciskania żadnego przycisku; opóźnienie zostanie ustawione i na wyświetlaczu włączy się dioda LED TIMER. Po potwierdzeniu aktywacji timera można w każdej chwili zmienić tryb pracy, wciskając przycisk . Po upłynięciu ustawionego czasu urządzenie wyłącza się.
Página 179
(01= poniedziałek, 02= wtorek, ..07= niedziela). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić i przejść do ustawienia godziny. Wyświetlacz pokazuje d. Wcisnąć przyciski Aby ustawić bieżącą godzinę (od 0 do 23). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić i przejść do ustawienia minut. Wyświetlacz pokazuje O 0. e. Wcisnąć przyciski aby ustawić minuty (od 0 do 59). Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić ustawienie. Jeżeli w ciągu 10 sekund nie wciśnie się , ustawienie nie zostanie zapisane. Jeżeli chce się wyresetować ustawiony dzień i godzinę, należy odłączyć urzą- dzenie od prądu. f. Wyświetlacz pokazuje Urządzenie posiada 5 zaprogramowanych trybów i szósty wolny (do ustawienia przez klienta). Charakterystyki zaprogramowanych trybów zostały przedstawione w tabeli u dołu strony. W celu zaprogramowania wolnego trybu skonsultować paragraf 3.4.g.1 g. Raz lub kilkakrotnie wcisnąć przycisk w celu wybrania żądanego trybu. h. Wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu urządzenia zaczyna migać dioda LED 24/7 wskazując, że funkcja jest aktywna. Urządzenie włącza się i wyłącza zgodnie z ustawionym trybem. CALDO UP T PL - 15...
Página 181
, aby anulować. b. Po ustawieniu temperatury, najpierw wcisnąć przycisk , następnie przycisk , aby anulować. c. Wcisnąć przycisk , aby wyjść z trybu ustawień temperatury. 3.4.h.2 - Anulowanie ustawienia Timera Tygodniowego a. Na etapie ustawienie, wcisnąć przycisk , aby anulować. b. Po ustawieniu timera tygodniowego najpierw wcisnąć przycisk , następnie przycisk , aby anulować. 3.4.i - Funkcja otwartego okna/drzwi Jeżeli aktywna, funkcja OTWARTEGO OKNA/DRZWI pozwala urządzeniu na wykrycie nieprawidłowego dopływu zimnego powietrza do pomieszczenia. CALDO UP T PL - 17...
Página 182
W takiej sytuacji, gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania lub w trybie ustawionej temperatury (funkcji nie można aktywować w trybie wentylatora), w przypadku wykrycia spadku temperatury w pomieszczeniu o kilka stopni, funkcja uaktywnia się. Aby uaktywnić funkcję: a. Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i znajduje się w trybie ogrze- wania, wcisnąć przycisk aby uaktywnić funkcję OTWARTEGO OKNA/DRZWI. Na wyświetlaczu włączy się dioda LED TEMP. b. Wcisnąć przycisk drugi raz, aby dezaktywować funkcję. Przy każdym elektrycznym podłączeniu urządzenia funkcja OTWARTEGO OKNA/DRZWI jest nieaktywna. Jeżeli funkcja jest nieaktywna, urządzenie pracuje normalnie. Odczyt temperatury uaktywnia się po 1 minucie od wykrycia otwartego okna/drzwi. Funkcja uaktywnia się w 5-minutowych odstępach w cyku, który trwa 10 minut w celu sprawdzenia czy okno/drzwi zostały zamknięte. Jeżeli podczas kontroli, urządzenie wykryje: • różnicę ≤8°C w stosunku do temperatury otoczenia, będzie kontynuować ogrzewanie i będzie nadal aktywna funkcja wykrywania otwartego okna/drzwi, • różnicę >8°C w stosunku do temperatury otoczenia, wyłączy ogrzewanie i ustawi się w trybie stand-by, nastąpi przerwanie funkcji wykrywania otwartego okna/drzwi. Informacja: • Gdy urządzenie przerwie ogrzewanie, alarm i wentylator kontynuują pracę przez 30 sekund, po czym ustawiają...
Página 183
6 - PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub w przypadku prac, które mogą powodować powstawanie dużej ilości kurzu, zaleca się wykonanie następujących czynności: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu. • Umieścić urządzenie w chłodnym, suchym miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. CALDO UP T PL - 19...
Página 184
CALDO UP T Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc cieplna max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by 0,001 Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna Z opcją zdalnego sterowania Z adaptacyjną kontrolą rozruchu Z ograniczeniem czasu działania...
Página 185
6 - DEPOZITAREA APARATULUI ..... 19 IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă a aparatului în condiții de siguranță. CALDO UP T RO - 1...
Página 186
1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot face obiectul unor actualizări și, prin urmare, avea caracteristici diferite de cele reprezentate, fără ca acest lucru să afecteze texte cuprinse în acest manual.
Página 187
13. Nu folosiți prelungitoare, decât cu condiția de a fi deosebit de atenți. 14. Țineți aparatul la o distanță de cel puțin 1m de alte obiecte (fig. B). CALDO UP T RO - 3...
Página 188
14a. Pentru a evita riscul de incendiu, țineți gurile de evacuare și prizele de aer ale aparatului la o distanță de cel puțin 1 m de orice obiect, draperii, materiale textile sau materiale inflamabile. 15. Nu amplasați aparatul în apropierea surselor de căldură. 16.
Página 189
39. Nu utilizați produse de curățare abrazive pe aparat. Curățați cu o cârpă umedă (nu udă) clătită cu apă caldă și săpun. 40. Nu conectați aparatul la sursa de alimentare electrică până când nu este complet asamblat și reglat. CALDO UP T RO - 5...
Página 190
41. În timpul montării și pentru fiecare operațiune de întreținere, este necesar să se respecte precauțiile menționate în manu- alul de față și pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum și să se ia toate măsurile de precauție sugerate de bunul simț...
Página 191
57. O utilizare necorespunzătoare a aparatului, care comportă eventuale daune cauzate persoanelor, bunurilor sau anima- lelor, exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 58. Controlați funcțiile aparatului NUMAI cu telecomanda din do- tare. 59. Aparatul este dotat cu o funcție specială care poate fi acti- vată...
Página 192
1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI 1. Corp aparat (0 / I) 10. Dibluri și șuruburi pentru 2. Grilaj evacuare aer 7. Cablu de alimentare fixarea aparatului pe 3. Clapetă ieșire aer electrică perete (3) 4. Display 8. Ghid de utilizare și 11. Buton START/STOP 5. Grilaj intrare aer întreținere funcționare manuală 6. Întrerupător ON/OFF 9. Telecomandă 24/7 2 - INSTALARE • După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; dacă aveți îndoieli, nu îl utilizați și contactați personalul calificat profesional.
Página 193
și că priza este împământată corespunzător. • Accesul la priză trebuie să fie simplu, astfel încât ștecherul să poată fi deconectat cu ușurință în caz de urgență. h. Introduceți ștecherul în priză. i. Apăsați pe “I” (ON) l’întrerupătorul (6); aparatul este gata de folosire. Acest produs este dotat cu clapetă (3) care se deschide automat la por- nirea produsului și se închide automat la oprire. NU MIȘCAȚI CLAPETA CU MÂINILE. Aparatul se poate deteriora sau deforma. Deschideți clapeta cu mâinile dacă se închide accidental parțial sau complet. CALDO UP T RO - 9...
Página 194
3 - FOLOSIREA APARATULUI 3.1 - BUTOANE COMANDĂ ȘI DISPLAY LED-urile de pe display arată starea aparatului. Semnificația LED-urilor este următoarea: 24/7 Timer săptămânal setat Led aprins fix: mod numai ventilator activ Led aprins intermitent: numărătoare inversă timp de oprire Mod putere minimă activă HIGH Mod putere maximă activă °C Led temperatură - aparat pornit SWING Funcție clapetă oscilantă activă Led aprins fix, temperatura clipește: setarea temperaturii din telecomandă TEMP Led aprins intermitent: funcție fereastră/ușă deschisă activă TIMER Mod timer activ Aprins fix: afișarea temperaturii ambientale Aprins intermitent: setarea temperaturii din telecomandă RO - 10...
Página 195
(range: 18°C÷45°C). Buton OK Apăsați butonul pentru a confirma setările. Buton setare funcționare săptămânală Buton anulare setare săptămânală Buton activare/dezactivare funcție fereastră/ușă deschisă Butoane creștere/scădere valori setate 3.3 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrată cu aparatul este instrumentul care vă permite să utilizați aparatul în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grijă și în special: • Evitați să îl udați (nu trebuie curățat cu apă sau expus la intemperii). • Evitați căderea sau impactul violent. CALDO UP T RO - 11...
Página 196
• Evitați expunerea directă la razele soarelui. • Telecomanda funcționează cu tehnologie infraroșu. • În timpul utilizării, nu plasați obstacole între telecomandă și aparat. • Dacă în încăpere sunt utilizate alte dispozitive echipate cu telecomandă (TV, grupuri stereo, etc...), pot apărea interferențe. • Lămpile electronice și fluorescente pot interfera cu transmisiile dintre telecomandă și aparat. • Scoateți bateriile de alimentare dacă telecomanda nu este utilizată o perioadă lungă de timp. • Scoateţi clapeta de deconectare a bateriei de pe tele- comandă, astfel încât telecomandă să fie operaţională. 3.3.a - Introducerea bateriilor Bariile de alimentare sunt incluse. Pentru a introduce corect bateriile: a. Apăsați clapeta laterală și extrageți suportul bateriei din corpul telecomenzii b. Puneți bateria în suport cu simbolul „+” în sus. c. Introduceți corect suportul bateriei în compartimentul corespunzător împingându-l până la capăt. Respectați cu strictețe polaritățile indicate în partea de jos a spațiului unde se află bateriile.
Página 197
în paragraful următor). Dacă unul dintre modurile de încălzire a fost activat apăsând butonul ON/ pentru a opri aparatul, ledul FAN începe să clipească și pe display începe numărătoarea inversă de 30 de secunde, după care aparatul se stinge (și împreună cu acesta ledul FAN). 3.4.d - Mod ECO (setarea temperaturii) Cu aparatul pornit, temperatura ambientală este afișată pe display. Cu aparatul în funcțiune, apăsând butonul valoarea temperaturii clipește și este afișată valoarea temperaturii setate. Într-un interval de 5 secunde, apăsați butoanele și și pentru a seta temperatura dorită (range: 18°C÷45°C - variații de 1°C).Pentru a confirma setarea, apăsați butonul sau așteptați 5 secunde; pe display revine afișarea temperaturii ambientale. Dacă temperatura setată este puțin mai mare decât temperatura ambientală (+1÷2°C), se activează automat funcția de încălzire la putere minimă (ledurile FAN și LOW aprinse). CALDO UP T RO - 13...
Página 198
Dacă temperatura setată este mult mai mare decât temperatura ambientală (> 3°C), se activează automat funcția de încălzire la putere maximă (ledurile FAN și HIGH aprinse). Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura ambientală, se activează automat funcția ventilație (led FAN aprins). În timpul funcționării, temperatura setată poate fi modificată în orice moment. 3.4.e - Mod întârziere oprire Cu aparatul în funcțiune, apăsați butonul pentru a activa și a seta modul întârziere a opririi; ledul TIMER se aprinde pe display-ul aparatului și este afișată valoarea Apăsați butonul o dată sau de mai multe ori pentru a seta întârzierea dorită (de la 1 la 8 ore) după care unitatea se va opri. Așteptați aproximativ 5 secunde fără să apăsați niciun buton, apoi întârzierea va fi setată și ledul TIMER se va aprinde pe display. După confirmarea activării timerului, modul de funcționare poate fi schimbat în orice moment apăsând butonul . Odată ce timpul setat a trecut, aparatul se oprește. Pentru a anula oprirea întârziată, apăsați butonul și unitatea va intra în mod stand- by. Sau, ca alternativă, repetați procedura de setare a întârzierii setând valoarea Se poate seta întârzierea dorită până când simbolul numeric corespunzător orelor clipește. Odată finalizată setarea, după 5 secunde, valoarea numerică nu mai clipește și este memorată automat. Dacă doriți să modificați din nou timpul de întârziere, este necesar să repetați operația de la început. Această funcție poate fi setată împreună cu timerul săptămânal. 3.4.f - Funcționare clapetă Cu aparatul in functiune, apăsând butonul , clapeta începe să oscileze. Dacă doriți să opriți clapeta într-o anumită poziție pentru a direcționa fluxul de aer, apăsați din nou butonul când clapeta este orientată așa cum doriți. Apăsați din nou butonul pentru a relua oscilația clapetei. 3.4.g - Mod Timer săptămânal Acest mod poate fi pornit numai când aparatul se află în mod încălzire (nu poate fi pornit când aparatul funcționează numai ca ventilator) sau în mod...
Página 199
07= duminică). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma și trece la setarea orei. Pe display apare d. Apăsați butoanele și pentru a seta ora curentă (de la 0 la 23). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma și trece la setarea minutelor. Pe display apare O 0. e. Apăsați butoanele și pentru a seta minutele (de la 0 la 59). Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma setarea. Dacă nu apăsați într-un interval de 10 secunde, setarea nu este memorată. Dacă doriți să resetați ziua și ora setate, deconectați aparatul de la sursa de alimentare. f. Pe display apare Aparatul are 5 moduri presetate și un al șaselea liber (care poate fi setat de către utilizator). Caracteristicile modurilor presetate sunt prezentate în tabelul din partea de jos a paginii. Pentru a seta modul liber, a se vedea paragraful 3.4.g.1 g Apăsați butonul o dată sau de mai multe ori pentru a selecta modul dorit. h. Apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma setarea. Pe display-ul aparatului, ledul 24/7 începe să clipească pentru a indica faptul că funcția este activă. Aparatul va porni și se va opri în funcție de modul setat. CALDO UP T RO - 15...
Página 200
Luni Marți Miercuri Vineri Sâmbătă Duminică 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 08:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 00:00÷23:59 00:00÷23:59 Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Notă: Mod P2 și P4, ora de oprire este a doua zi Interval de timp 00÷24H setat, ora de pornire trebuie sa fie anterioară orei de oprire. În caz contrar, modul NU se activează.
Página 201
3.4.h - Anulare funcții programabile 3.4.h.1 - Anulare setare temperatură a. În fază de setare, apăsați butonul pentru a anula. b. După ce ați setat temperatura, apăsați mai întâi butonul apoi apăsați butonul pentru a anula. c. Apăsați butonul pentru a ieși din modul de setare a temperaturii. 3.4.h.2 - Anulare setare Timer săptămânal a. În fază de setare, apăsați butonul pentru a anula. b. După ce ați setat timerul sîptămânal, apăsați mai întâi butonul apoi apăsați butonul pentru a anula. 3.4.i - Funcție fereastră/ușă deschisă Dacă este activată, funcția FEREASTRĂ/UȘĂ DESCHISĂ permite aparatului să de- tecteze o alimentare anormală de aer rece în încăpere. CALDO UP T RO - 17...
Página 202
În această condiție, când aparatul se află în mod încălzire sau în mod de temperatură setată (funcția nu poate fi activată in mod de funcționare ca ventilator), dacă detectează o scădere a temperaturii ambientale de câteva grade, funcția se activează. Pentru a activa funcția: a. Cu aparatul conectat la tensiunea de rețea și în modul încălzire, apăsați butonul pentru a activa funcția FEREASTRA/UȘĂ DESCHISĂ. Pe display se aprinde ledul TEMP. b. Apăsați butonul a doua oară pentru a dezactiva funcția. De fiecare dată când aparatul este conectat electric, funcția FEREASTRĂ/UȘĂ DESCHISĂ este dezactivată. Dacă această funcție este dezactivată, aparatul funcționează normal. Detectarea temperaturii începe la 1 minut după detectarea ferestrei/ușii deschise. Funcția se activează cu un ciclu care durează 10 minute și, la intervale de 5 minute, aparatul detectează temperatura ambientală pentru a verifica dacă fereastra/ușa a fost închisă. Dacă în timpul controalelor aparatul detectează: • o diferență ≤8 °C față de temperatura ambientală, aparatul continuă să se încălzească și continuă detectarea ferestrei/ușii deschise, • o diferență > 8 °C față de temperatura ambientală, aparatul continuă să se încăl- zească și intră în stand-by și se întrerupe detectarea ferestrei/ușii deschise. Notă: • Când aparatul întrerupe încălzirea, alarma și ventilatorul continuă să funcționeze timp de 30 de secunde, apoi intră...
Página 203
6 - DEPOZITAREA APARATULUI • Dacă nu intenționați să utilizați aparatul pentru o perioadă deosebit de lungă de timp sau trebuie să efectuați lucrări care ar putea produce mult praf, se recomandă să păstrați aparatul după cum urmează: • Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priza de curent. • Puneți aparatul într-un loc aerisit și uscat, ferit de umditate. CALDO UP T RO - 19...
Página 204
CALDO UP T Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală Putere termică minimă (indicativă) Putere termică maximă continuă max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă În mod Standby 0,001 Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
Página 205
Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. 0.2 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden. CALDO UP T SV - 1...
Página 206
0.2.1 - Redaktionella piktogram Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan apparaten installeras och/eller används. Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan något underhålls- och/eller rengöringsarbete utförs. Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade handböcker.
Página 207
13. Använd inte förlängningssladdar, om inte med särskild försiktighet. 14. Håll enheten på ett avstånd av minst 1 m från andra objekt (bild B). CALDO UP T SV - 3...
Página 208
14a. För att undvika risken för brand ska apparatens luftutlopp och luftintag hållas på minst 1 meters avstånd från alla typer av objekt, gardiner, tyger eller brandfarliga material. 15. Placera inte apparaten i närheten av värmekällor. 16. Använd inte apparaten till att torka kläder. 17.
Página 209
åtgärder som anges i denna hand- bok, och på de dekaler som anbringats inuti maskinen, iakt- tas. Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas. CALDO UP T SV - 5...
Página 210
42. Tvätta inte eller sänk ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Det kan leda till kortslutning eller brand. 43. Använd inte apparaten i ett slutet utrymme, såsom inuti ett skåp, eftersom det kan ge upphov till brand. 44. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalificerad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvärsnitt för uttaget är lämpliga för apparatens absorberade effekt.
Página 211
57. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 58. Styr ENDAST enhetens funktioner med den medföljande fjärrkontrollen. 59. Enheten är utrustad med en speciell funktion som kan aktiveras enligt användarens val.
Página 212
1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON 1. Enhetens stomme 6. Strömbrytare ON/OFF 10. Pluggar och skruvar för 2. Luftutloppsgaller (0 / I) fastsättning av enheten 3. Flap frånluft 7. Nätsladd i väggen (3) 4. Display 8. Bruks- och 11. START/STOP-knapp 5.
Página 213
Denna produkt är utrustad med flap (3) som öppnas automatiskt när enheten slås på och stängs automatiskt när enheten stängs av. FÖRFLYTTA INTE FLAP MED HÄNDERNA. Enheten kan skadas eller bli deformerad. Öppna flap med händerna om den oavsiktligt stängs delvis eller stängs helt. CALDO UP T SV - 9...
Página 214
3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN 3.1 - KOMMANDO- OCH DISPLAYKNAPPAR Lysdioderna på displayen visar enhetens status. Lysdioderna har följande betydelse: 24/7 Vecko-timer inställd Fast lysande lysdiod: endast fläktläget är aktivt. Blinkande lysdiod: nedräkning av avstängningstiden. Funktionsläge för aktiv minimieffekt HIGH Funktionsläge för aktiv maxeffekt °C Lysdiod för temperatur - påslagen enhet SWING Svängande flap-funktion aktiv Fast lysande lysdiod, temperaturen blinkar: inställning av temperaturen...
Página 215
• Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind). • Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. CALDO UP T SV - 11...
Página 216
• Undvik att utsätta den för direkt solljus. • Fjärrkontrollen fungerar med infraröd teknologi. • För inte in hinder mellan fjärrkontrollen eller apparaten under användning. • Om andra apparater med fjärrkontroll används i omgivningen (tv, stereoanläggningar osv.), kan det uppstå störningar. • Elektroniska lampor och lysrör kan störa signalerna mellan fjärrkontrollen och apparaten. • Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod. • Ta bort batteriets urkopplingsflik från fjärrkontrollen så...
Página 217
(intervall: 18°C÷45°C - variationer på 1°C). För att bekräfta inställningen trycker du på knappen eller väntar i 5 sekunder. Om den inställda temperaturen är aningen högre än rumstemperaturen (+1÷2°C), aktiveras uppvärmningsfunktionen automatiskt på minimieffekt (Lysdioderna för FAN och LOW tända). CALDO UP T SV - 13...
Página 218
Om den inställda temperaturen är mycket högre än rumstemperaturen (> 3°C), aktiveras uppvärmningsfunktionen automatiskt på maximal effekt (Lysdioderna för FAN och HIGH tända). Om den inställda temperaturen är lägre än rumstemperaturen aktiveras ventilations- funktionen automatiskt (lysdioden för FAN tänd). Under driften går det att när som helst ändra den inställda temperaturen. 3.4.e - Funktionsläge för fördröjd avstängning Med enheten i funktion trycker du på...
Página 219
Tryck på knappen (inom 10 sekunder) för att bekräfta inställningen. På enhetens display börjar lysdioden 24/7 att blinka för att indikera att funktionen är aktiv. Enheten slås på och stängs av enligt det inställda läget. CALDO UP T SV - 15...
Página 221
Efter att ha ställt in temperaturen ska du först trycka på knappen och därefter på knappen för att annullera. 3.4.i - Fönster-/öppen dörr-funktion Om aktiverad gör FÖNSTER-/ÖPPEN DÖRR-funktionen det möjligt att upptäcka ett avvikande tillflöde av kall luft i rummet. CALDO UP T SV - 17...
Página 222
Om det upptäcks att rumstemperaturen har sänkts ett par grader i det här tillståndet när apparaten är i uppvärmningsläge eller i inställt temperaturläge (funktionen kan inte aktiveras i funktionslägen som fläkt), så aktiveras funktionen. För att aktivera funktionen: a. Med enheten ansluten till nätaggregatet och i uppvärmningsläget, trycker du på knappen för att aktivera funktionen FÖNSTER/ÖPPEN DÖRR.
Página 223
• Stäng av enheten och dra ut kontakten ur eluttaget. • Förvara apparaten på en sval och torr plats på avstånd från fukt. CALDO UP T SV - 19...
Página 224
CALDO UP T Data Symbol Värde Enhet Värmeeffekt Nominell värmeeffekt Lägsta värmeeffekt (indikativ) Maximal kontinuerlig värmeeffekt max,c Extra förbrukning av el Vid nominell värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt I standby-läge 0,001 Typ av värmeeffekt/kontroll av rumstemperatur Enfasig värmeeffekt utan kontroll av rumstemperaturen Två eller flera manuella faser utan kontroll av rumstemperaturen Med kontroll av rumstemperaturen via mekanisk termostat Med elektronisk kontroll av rumstemperaturen och en daglig timer...
Página 225
Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille VAROITUKSIA 0.1 - YLEISTIETOJA Ensinnäkin haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit valmistamamme tuotteen. 0.2 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. CALDO UP T FI - 1...
Página 226
VÄHENTÄMISEKSI, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: 1. Tämä asiakirja on lain mukaan luottamuksellinen, eikä sitä saa jäljentää tai luovuttaa kolmansille osapuolille ilman OLIMPIA SPLENDID -yhtiön nimenomaista lupaa. Laitteisiin saattaa tulla päivityksiä, minkä vuoksi niiden yksityiskohdat voivat poiketa kuvatuista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän oppaan tekstien soveltamista.
Página 227
13. Älä käytä jatkojohtoja, paitsi erityistä varovaisuutta noudattaen. 14. Pidä laite vähintään 1 metrin etäisyydellä muista esineistä (kuva B). 14a. Tulipalon vaaran välttämiseksi pidä laitteen ilman ulostulo- ja ottoaukot vähintään 1 metrin päässä syttyvistä esineistä, verhoista, kankaista tai materiaaleista. CALDO UP T FI - 3...
Página 228
15. Älä aseta laitetta lähelle lämmönlähteitä. 16. Älä käytä laitetta vaatteiden kuivaamiseen. 17. Varo, ettei ilmanvaihto- tai poistoaukkoihin pääse vieraita esineitä, sillä sähköiskun, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara on olemassa. 18. Estä virtajohtoa koskettamasta kuumia pintoja käytön aikana. 19. Älä kelaa virtajohtoa mattojen, peittojen tai kaiteiden alle.
Página 229
40. Älä kytke laitetta virtalähteeseen ennen kuin se on täysin koottu ja säädetty. 41. Asennuksen ja kaikkien huoltotoimenpiteiden aikana on noudatettava tässä käyttöoppaassa ja laitteiden sisälle tai päälle kiinnitetyissä tarroissa mainittuja varotoimenpiteitä sekä kaikkia maalaisjärjen asennuspaikalla voimassa olevien turvallisuusmääräysten edellyttämiä varotoimenpiteitä. CALDO UP T FI - 5...
Página 230
42. Älä pese tai upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Saattaa syntyä oikosulku tai tulipalo. 43. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa, kuten kaapin sisällä, sillä se voi aiheuttaa tulipalon. 44. Jos pistorasia ja laitteen pistotulppa eivät sovi yhteen, vaihdata pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan...
Página 231
Tätä tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Muu kuin määritetty käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ OPPAASSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. CALDO UP T FI - 7...
Página 232
1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS 1. Laitteen runko 6. (0 / I) ON/OFF -kytkin 10. Tulpat ja ruuvit seinäkiinnitystä varten 2. Ilmanpoistoritilä 7. Virtajohto 3. Ilmanpoisto siiveke 8. Käyttö- ja huolto- 4. Näyttö 11. Käsikäytön START/ ohjekirja STOP-näppäin 5. Ilmantuloritilä 9.
Página 233
Tämä tuote on varustettu siivekkeellä (3), joka avautuu automaattisesti, kun tuote käynnistetään, ja sulkeutuu taas automaattisesti, kun se sammutetaan. ÄLÄ LIIKUTA SIIVEKETTÄ KÄSIN. Laite voi vaurioitua tai epämuodostua. Avaa siiveke käsin, jos se on laitetaan vahingossa osittain tai kokonaan kiinni. CALDO UP T FI - 9...
Página 234
3 - LAITTEEN KÄYTTÖ 3.1 - OHJAUKSEN JA NÄYTÖN NÄPPÄIMET Näytön LED-valot ilmaisevat laitteen tilan. Led-valojen merkitys on seuraava: 24/7 Viikoittainen ajastin asetettu Led-valo palaa kiinteänä: vain tuuletintila on aktiivinen Led-valo vilkkuu: kytkentäajan lähtölaskenta Toimintatapa minimiteho päällä HIGH Toimintatapa maksimiteho päällä °C Lämpötilan led-valo - laite päällä...
Página 235
Se on väline, jota on käsiteltävä huolellisesti ja erityisesti: • Vältä sen kastumista (sitä ei saa puhdistaa vedellä eikä jättää vesisateeseen). • Vältä pudottamista maahan tai siihen kohdistuvia voimakkaita iskuja. CALDO UP T FI - 11...
Página 236
• Vältä suoraa altistumista auringonvalolle. • Kaukosäädin toimii infrapunatekniikalla. • Älä aseta käytön aikana mitään esteitä kaukosäätimen ja laitteen väliin. • Jos huoneessa käytetään muita kaukosäätimellä varustettuja laitteita (televisio, stereot jne.), voi aiheutua häiriöitä. • Elektroniset ja loistelamput voivat häiritä kaukosäätimen ja laitteen välisiä lähetyksiä.
Página 237
5 sekunnin sisällä halutun lämpötilan asettamiseksi (lämpötila-alue: 18°C÷45°C - muutokset 1°C). Vahvista asetus painamalla näppäintä tai odota 5 sekuntia. Jos asetettu lämpötila on hieman korkeampi kuin huonelämpötila (+1÷2 °C), lämmitystoiminto aktivoituu automaattisesti minimiteholla (led-valot FAN ja LOW palavat). CALDO UP T FI - 13...
Página 238
Jos asetettu lämpötila on huomattavasti korkeampi kuin huonelämpötila (> 3 °C), lämmitystoiminto aktivoituu automaattisesti maksimiteholle (led-valot FAN ja HIGH palavat). Jos asetettu lämpötila on alhaisempi kuin huonelämpötila, ilmanvaihtotoiminto aktivoituu automaattisesti (led-valo FAN palaa). Asetettua lämpötilaa voidaan muuttaa käytön aikana milloin tahansa. 3.4.e - Sammutusviiveen toimintatapa Kun laite on toiminnassa, paina näppäintä...
Página 239
Paina näppäintä (10 sekunnin sisällä) asetuksen vahvistamiseksi. Laitteen näytössä 24/7 led-valo alkaa vilkkua sen merkiksi, että toiminto on aktiivinen. Laite käynnistyy ja sammuu asetetun tilan mukaisesti. CALDO UP T FI - 15...
Página 241
Nollaa asetusvaiheessa painamalla näppäintä b. Kun viikkoajasti on asetettu, paina ensiksi näppäintä ja sitten näppäintä nollaamiseksi. 3.4.i - Toiminto ikkuna/ovi auki Jos toiminto on käytössä, IKKUNA/OVI AUKI-toiminnon avulla laite voi havaita epänormaalin kylmän ilman tulon huoneeseen. CALDO UP T FI - 17...
Página 242
Kun laite on lämmitystavassa tai asetuslämpötilassa (toimintoa ei voi aktivoida puhallintilassa), toiminto aktivoituu, jos se havaitsee muutaman asteen laskun huonelämpötilassa. Toiminnon kytkemiseksi päälle: a. Kun laite on kytketty verkkojännitteeseen ja lämmitystilassa, paina näppäintä toiminnon IKKUNA/OVI AUKI kytkemiseksi päälle. Laitteen näytölle syttyy led-valo TEMP. b.
Página 243
• Jos et aio käyttää laitetta erityisen pitkään aikaan tai jos joudut tekemään töitä, jotka voivat tuottaa paljon pölyä, suosittelemme laitteen säilyttämistä seuraavasti: • Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta. • Säilytä laite viileässä ja kuivassa paikassa kosteudelta suojattuna. CALDO UP T FI - 19...
Página 244
CALDO UP T Tieto Symboli Arvo Yksikkö Lämpötuottavuus Nimellinen lämpöteho Vähimmäislämmöntuotto (osoittava) Suurin jatkuva lämmöntuotto max,c Apuvirran kulutus Nimellisellä lämpöteholla Minimilämpöteholla Valmiustilassa 0,001 Lämmöntuoton tyyppi / huoneen lämpötilan säätö Kyllä Yksivaiheinen lämmöntuotto ilman huonelämpötilan säätöä Kaksi tai useampi manuaalinen vaihe ilman huonelämpötilan säätöä...
Página 245
Aller først vil vi takke deg for at du har valgt et apparat i vår produksjon. 0.2 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser. CALDO UP T NO - 1...
Página 246
1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Apparatene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
Página 247
13. Ikke bruk skjøteledninger, med mindre du er svært forsiktig. 14. Hold apparatet i en avstand på minst 1 m fra andre gjenstander (fig. B). CALDO UP T NO - 3...
Página 248
14a. For å unngå faren for brann må luftuttaks- og inntaksåpnin- gene på apparatet være i en avstand på minst 1 m fra alle brennbare gjenstander, gardiner, stoffer eller materialer. 15. Ikke plasser apparatet i nærheten av varmekilder. 16. Ikke bruk apparatet til å tørke tøy. 17.
Página 250
42. Ikke vask eller legg apparatet i vann eller andre væsker. Da vil det kunne oppstå kortslutning eller brann. 43. Ikke sett i gang apparatet inne på et lukket sted som inne i et skap, da det vil kunne forårsake brann. 44.
Página 251
56. Dette apparatet er laget utelukkende for bruk i hjemmet eller lignende, og må ikke brukes til kommersiell eller industriell bruk. 57. Upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på personer, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 58. Styr apparatets funksjoner UTELUKKENDE med den medføl- gende fjernkontrollen.
Página 252
BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE 1. Apparatets hoveddel 6. Tasten ON/OFF (0 / I) 10. Bolter og skruer for feste av apparatet til veggen 2. Luftuttaksrist 7. Strømkabel 3. Luftuttaksklaff 8. Bruks- og 4. Display 11. Tast START/STOP for vedlikeholdshåndbok manuell funksjon 5.
Página 253
• Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik at det er enkelt å trekke ut støpselet i en eventuell nødsituasjon. h. Sett støpselet inn i stikkontakten. i. Trykk på “I” (ON) på bryteren (6); apparatet er klart til bruk. Dette produktet er utstyrt med en klaff (3) som åpnes automatisk når du slår på apparatet, og som lukker seg når du slår det av. IKKE BEVEG KLAFFENE MED HENDENE. Apparatet vil kunne skades eller deformeres. Åpne klaffen med hendene hvis den utilsiktet har blitt delvis lukket eller heller lukket. CALDO UP T NO - 9...
Página 254
3 - BRUK AV APPARATET 3.1 - KONTROLLTASTER OG DISPLAY Ledlampene på displayet viser statusen til apparatet. Betydningen av ledlampene er følgende: 24/7 Innstilt ukentlig timer Ledlampe lyser uten å blinke: kun viftemodus er aktiv Ledlampen blinker: nedtelling av tid for å slå av viften Modusenminimum effekt aktivert HIGH Modusenmaksimum effekt aktivert...
Página 255
Den må behandles forsiktig, pass særlig på: • At den ikke blir våt (den må ikke rengjøres med vann eller utsettes for vær og vind). • Unngå at den faller i bakken eller utsettes for støt. CALDO UP T NO - 11...
Página 256
• Unngå at den utsettes for direkte sollys. • Fjernkontrollen fungerer med infrarød teknologi. • Ikke la det være noen hindringer mellom fjernkontrollen og apparatet under bruk. • Hvis det i det samme rommet brukes andre apparater som er utstyrt med fjernkontroll (TV, stereoanlegg, osv...), vil det kunne forekomme interferens. • Elektroniske og fluoriserende lamper vil kunne interferere med overføringene mellom fjernkontrollen og apparatet. • Ta ut batteriene hvis fjernkontrollen ikke brukes over lengre tid. • Fjern fliken for frakobling av batteriet fra fjernkontrollen, slik at fjernkontrollen fungerer.
Página 257
(område: 18°C÷45°C - variasjoner på 1°C). For å bekrefte innstillingen trykker du på tasten eller venter i 5 sekunder Hvis den innstilte temperaturen er litt over romtemperaturen (+1÷2°C) aktiveres automatisk oppvarmingsmodusen med minimumseffekt (ledlampene FAN og LOW er tent). CALDO UP T NO - 13...
Página 258
Hvis den innstilte temperaturen er mye over romtemperaturen (> 3°C) aktiveres automatisk oppvarmingsmodusen med maksimumeffekt (ledlampene FAN og HIGH er tent). Hvis den innstilte temperaturen er lavere enn romtemperaturen aktiveres automatisk viftefunksjonen (ledlampen FAN tent). Under funksjon kan du når som helst endre den innstilte temperaturen. 3.4.e - Modus med forsinket slukking Med apparatet i funksjon trykker du på...
Página 259
Trykk på tasten (innen 10 sekunder) for å bekrefte innstillingen. På displayet på apparatet begynner ledlampen 24/7 å blinke for å indikere at funksjonen er aktivert. Apparatet tennes og slukkes i henhold den innstilte modusen. CALDO UP T NO - 15...
Página 261
å annullere. 3.4.i - Funksjon åpent vindu/dør Hvis den er aktivert gjør funksjonen ÅPENT VINDU/DØR det mulig for apparatet å avdekke en uvanlig forekomst av kald luft i rommet. CALDO UP T NO - 17...
Página 262
I denne situasjonen, når apparatet er i oppvarmingsmodus eller modus med innstilt temperatur (funksjonen kan ikke aktiveres i ventilasjonsfunksjonen), vil funksjonen aktiveres hvis det avdekkes en reduksjon i romtemperaturen på noen grader. For å aktivere funksjonen: a. Med apparatet koblet til nettspenningen og i oppvarmingsmodus, trykker du på tasten for å...
Página 263
• Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, eller det skal utføres arbeid som vil kunne produsere mye støv, anbefaler vil å klargjøre apparatet som følger: • Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. • Sett apparatet på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet. CALDO UP T NO - 19...
Página 264
Kontroll av romtemperatur med avdekking av personforekomst Kontroll av romtemperatur med avdekking av åpne vinduer Med mulighet for fjernkontroll Med kontroll med tilpasningsbar oppstart Med begrensning av funksjonstid Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NO - 20...
Página 265
3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA . ..11 3.3.a - Az elemek behelyezése ... 12 6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ..... 19 3.3.b - Az elemek cseréje ....12 ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0. - FIGYELMEZTETÉSEK 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy a termékünk megvásárlása mellett döntött. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhetők legyenek azok az információk, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek. CALDO UP T HU - 1...
Página 266
0.2.1. - Szerkesztői piktogramok Azt jelzi, hogy ezt a dokumentumot figyelmesen el kell olvasni a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata előtt. Jelzi, hogy a jelen dokumentumot minden karbantartási és/vagy tisztítási művelet előtt figyelmesen el kell olvasni. Jelzi, hogy a mellékelt kézikönyvek további információkat tartalmazhatnak. Jelzi, hogy információk találhatók a felhasználói kézikönyvben vagy a telepítési kézikönyvben. Azt jelzi, hogy a szervizszolgálat szakembereinek a berendezést a telepítési kézikönyvben foglaltaknak megfelelően kell kezelniük. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, áramütés veszélyével jár. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár. Jelzi az érintett személyzet számára, hogy a leírt művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően kerül végrehajtásra, magas hőmérsékletű alkatrészekkel való érintkezés következtében égési sérüléseket okozhat. 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET MINDIG BE KELL TARTANI AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK HASZNÁLATAKOR A TŰZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A...
Página 267
10. A kábelt teljesen le kell tekerni a berendezésről a használathoz. 11. A berendezéshez dugvillával ellátott tápkábel tartozik (Y csatlakozó). A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, a gyártónak, az általa megbízott műszaki szolgálatnak, vagy egy hasonló képzettségű személynek ki kell azt cserélnie. 12. A berendezést úgy kell telepíteni, hogy a kapcsolók és egyéb kezelőszervek ne legyenek elérhetők annak a személynek a számára, aki a fürdőkádban vagy a zuhany alatt tartózkodik. 13. Hosszabbítók csak fokozott elővigyázatossággal használhatók. 14. Tartsa a berendezést a többi tárgytól legalább 1 m távolságra (B. ábra). CALDO UP T HU - 3...
Página 268
14a. A tűzveszély elkerülése érdekében a berendezésen lévő levegő bemenetek és kimenetek és a többi tárgy (függönyök, textilek vagy más tűzveszélyes anyagok) között legalább 1 m távolságot kell tartani. 15. A berendezést hőforrások közelébe elhelyezni tilos. 16. A berendezés nem alkalmas ruhaszárításra. 17. Ügyelni kell arra, hogy a levegő beszívó és kifújó nyílásokba ne kerüljenek idegen tárgyak, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat, illetve károsíthatja a berendezést. 18. Ügyelni kell arra, hogy a kábel működés közben ne érjen forró felületekhez.
Página 269
37. A berendezés kizárólag a gyártó által mellékelt utasítások szerint használható. A gyártó semmilyen más használatot nem javasol, mert az áramütést, tüzet vagy személyi sérüléseket okozhat. 38. A túlmelegedést leggyakrabban a berendezésre lerakódott por és szennyeződések okozzák. Távolítsa el rendszeresen ezeket a lerakódásokat a szellőző nyílásokon keresztül egy porszívó segítségével. A művelet megkezdése előtt húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. 39. A berendezést súrolószerrel tisztítani tilos. A tisztításhoz hasz- náljon szappanos vízzel megnedvesített (nem eláztatott) kendőt. 40. Ne csatlakoztassa a berendezést az áramellátáshoz egészen addig, amíg nincs teljesen összeszerelve és beállítva. CALDO UP T HU - 5...
Página 270
41. Az összeszerelés és a karbantartási műveletek során be kell tartani az ebben a kézikönyvben és a berendezések bel- sejére ragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lévő biztonsági előírások által javasolt óvintéz- kedéseket. 42. A berendezést elmosni, illetve vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni tilos. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat. 43. A berendezést zárt térben (pl. egy szekrény belsejében) működtetni tilos, mert tüzet okozhat.
Página 271
62. Ha olyan személyek tartózkodnak a helyiségben, akik nem képesek önállóan elhagyni azt, a berendezés nem vagy csak folyamatos felügyelet biztosítása mellett használható. Ezt a terméket csak az ebben a kézikönyvben megadott előírásoknak megfelelően szabad használni. A meghatározottaktól eltérő használat súlyos sérülést okozhat. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. CALDO UP T HU - 7...
Página 272
1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA 1. A berendezés teste 6. (0 / I) BE/KI kapcsoló 10. Dübelek és csavarok a berendezés falra törté- 2. Levegő kifúvó rács 7. Tápkábel 3. Kimeneti légterelő nő felszereléséhez (3) 8. Kezelési és 4. Kijelző 11. Kézi üzemmód START/ karbantartási kézikönyv STOP gombja 5. Levegő bemeneti rács 9. Távirányító 24/7 2. - TELEPÍTÉS • A csomagolóanyagok eltávolítása után ellenőrizze, hogy a berendezés teljesen ép-e. Ha kétsége merül fel, ne használja, hanem forduljon szakemberhez.
Página 273
Nyomja a kapcsolót (6) „I” (ON) helyzetbe; a berendezés ekkor használatra kész. A berendezés része egy légterelő (3) is, amely a berendezés bekapcsolásakor automatikusan nyitott helyzetbe, a berendezés kikapcsolásakor pedig automatikusan zárt helyzetbe áll. NE MOZGASSA A LÉGTERELŐT KÉZZEL. A berendezés megsérülhet, vagy eldeformálódhat. Akkor nyissa ki a légterelőt kézzel, ha véletlenül részlegesen vagy teljesen becsukódott. CALDO UP T HU - 9...
Página 274
3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA 3.1. - K EZELŐSZERVEK ÉS KIJELZŐ A kijelzőn található LED-ek mutatják a berendezés állapotát. A jelentésük pedig a következő: 24/7 Heti időzítő beállítva A LED folyamatosan világít: csak a ventilátor üzemmód aktív A LED villog: kikapcsolási idő visszaszámlálás A minimális teljesítményű mód aktiválva HIGH A maximális teljesítményű mód aktiválva °C Hőmérséklet jelző LED - bekapcsolás jelző LED SWING A légterelő mozog A LED folyamatosan világít, a hőmérséklet villog: hőmérséklet-beállítás a távirányítóval TEMP A LED villog: nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció aktív TIMER Az időzített működés aktív Folyamatosan világít: a szobahőmérséklet megjelenítése Villog: a hőmérséklet beállítása a távirányítóról HU - 10...
Página 275
Nyomja meg a gombot a kikapcsolás késleltetésének megerősítéséhez/a késleltetés törléséhez. ECO mód (hőmérséklet beállító) gomb Nyomja meg a gombot a kívánt hőmérséklet beállításához. A gomb megnyomása után használja a és gombot a kívánt érték beállításához (a beállítási tartomány: 18°C - 45°C). OK gomb Nyomja meg a gombot a beállítások megerősítéséhez. Heti működés beállítására szolgáló gomb A heti beállítás törlésére szolgáló gomb Nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció bekapcsoló/kikapcsoló gomb A beállított értékek növelésére / csökkentésére szolgáló gombok 3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA A berendezéshez mellékelt távirányító az az eszköz, amely lehetővé teszi a berendezés kényelmesebb használatát. Az eszközt gondosan kell kezelni, tehát: • Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bele nedvesség (nem szabad vízzel lemosni és az időjárás hatásinak kitenni). • Figyeljen arra, hogy ne essen le a földre, és ne érjék heves ütések. CALDO UP T HU - 11...
Página 276
• Kerülje a közvetlen napfény hatását. • A távirányító infravörös technológiával működik. • Használat közben ne helyezzen akadályt a távirányító és a berendezés közé. • Ha más távirányítós eszközöket használnak a helyiségben (TV, sztereó rendszerek stb.), interferencia léphet fel. • Az elektronikus lámpák és fénycsövek zavarhatják a távirányító és a berendezés közötti átvitelt. • Vegye ki az elemeket, ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja. • Húzza ki a távirányítóból az elemet szigetelő fóliát, hogy a távirányító működőképes legyen. 3.3.a - Az elemek behelyezése Az elemek a berendezés tartozékai. Az elemek helyes behelyezése: a. Nyomja le az oldalsó pecket, és húzza ki az elemtartót a távirányító testéből b. Helyezze be az elemet a tartóba úgy, hogy a „+” pólus nézzen felfelé. c. Tegye vissza az elemtartót a nyílásba a megfelelő helyzetben, és tolja be teljesen. Tartsa be pontosan az elemtartó alján feltüntetett polaritást. c. Zárja vissza megfelelően a fedelet. 3.3.b - Az elemek cseréje Az elemeket akkor kell kicserélni, ha a távirányító valamelyik gombjának megnyomásakor a berendezés nem ad ki a parancs fogadását megerősítő sípoló hangot. Használjon mindig új elemeket. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibásodását okozhatja. A távirányító két (CR 2025 típusú) 3,0 V-os Li-ion elemmel működik. A lemerülést követően mindkét elemet ki kell cserélni, és a megfelelő gyűjtő- helyen k ell l eadni, v agy a h elyi e lőírásoknak m egfelelően k ell á rtalmatlanítani. • Ha néhány hétig vagy annál hosszabb ideig nem használja a távirányítót, vegye ki az elemeket. A szivárgó elemek károsíthatják a távirányítót.
Página 277
Ez az üzemmód a berendezés hátulján található START/STOP gombbal (X ábra - 12. tétel) is bekapcsolható. A START/STOP gomb újbóli megnyomásakor a gép STAND-BY állapotba kapcsol (és a kikapcsolás a következő pontban leírtak szerint történik). Ha valamelyik fűtési mód aktív, akkor a BE/KI gomb megnyomásakor a berendezés kikapcsolásához, a FAN LED villog, és a kijelzőn megjelenik egy 30 másodperc hosszú visszaszámlálás, amelynek végén a berendezés (és maga a FAN LED is) kikapcsol. 3.4.d - ECO (hőmérséklet-beállítási) mód A berendezés bekapcsolt állapotában a kijelzőn a szobahőmérséklet látható. Ha a berendezés működése közben megnyomja a gombot, a hőmérséklet értéke villog, és megjelenik a beállított hőmérséklet. A hőmérséklet módosításához nyomja meg 5 másodpercen belül a vagy gombot (a beállítási tartomány: 18°C - 45°C – 1°C-os lépésekkel). A beállítás megerősítéséhez nyomja meg az gombot, vagy várjon 5 másodpercet. Ha a beállított érték csak kevéssel (+1 - 2 °C-kal) haladja meg a szobahőmérsékletet, a fűtés automatikusan minimum teljesítményre kapcsol (a FAN és LOW LED világít). CALDO UP T HU - 13...
Página 278
Ha a beállított érték sokkal (> 3 °C-kal) magasabb a szobahőmérsékletnél, a fűtés automatikusan a maximális teljesítményre kapcsol (a FAN és HIGH LED világít). Ha a beállított hőmérséklet nem éri el a szobahőmérsékletet, automatikusan bekapcsol a ventilátor funkció (a FAN LED világít). Az üzemi hőmérséklet a működés közben bármikor módosítható. 3.4.e - Késleltetett kikapcsolási mód A késleltetett kikapcsolás aktiválásához és beállításához nyomja meg a berendezés működése közben az gombot; a berendezés kijelzőjén kigyullad a TIMER LED, és a éréket jeleníti meg. Nyomja meg egyszer vagy többször a gombot a kívánt késleltetés beállításához (1 és 8 óra között). A beállított időtartam letelte után a berendezés kikapcsol. Várjon kb. 5 másodpercet (és közben ne nyomjon meg egyetlen gombot se), ezalatt a berendezés beállítja a késleltetési időt, és a kijelzőn a TIMER LED lesz látható. Az időzítő bekapcsolásának megerősítése után az üzemmód a gomb megnyomásával bármikor módosítható. A beállított időtartam letelte után a berendezés kikapcsol. A késleltetett kikapcsolási mód törléséhez nyomja meg a gombot, ekkor a berendezés készenléti módba kapcsol, vagy ismételje meg a fenti műveletsort és állítsa az értéket -ra. A beállítás közben a késleltetési idő addig módosítható, amíg az óra számlálójának számértéke villog. A beállítás után 5 másodperccel a beállított érték nem villog tovább, ez jelzi, hogy a berendezés elmentette az értéket. Ha további beállításokat kíván végezni a késleltetési időn, a műveletsort elölről...
Página 279
A beállított dátum és idő törléséhez húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. f. A kijelzőn a látható. A berendezésnek 5 gyári beállítású és egy (a felhasználó által) szabadon konfigurálható módja van. A gyári beállítású üzemmódok jellemzőit az oldal alján lévő táblázat foglalja össze. A szabadon konfigurálható mód beállítását a 3.4.g.1 bekezdés ismerteti. g. A kívánt mód beállításához nyomja meg egyszer vagy egymás után többször a gombot. h. Nyomja meg (10 másodpercen belül) az gombot a beállítás megerősítéséhez. A berendezés kijelzőjén a 24/7 LED villogással jelzi, hogy a funkció aktív. A berendezés a beállítások szerint kapcsol be és ki. CALDO UP T HU - 15...
Página 281
és a nyitott ajtó/ablak érzékelés mind heti időzítés módban mind a normál üzemmódban használhatók. • Az adott funkcióhoz tartozó LED folyamatosan világít, amikor a funkció működik. 3.4.h - A programozható funkciók törlése 3.4.h.1 - A hőmérséklet-beállítás törlése a. Nyomja meg a beállítási szakaszban a gombot a törléshez. b. A hőmérséklet beállítása után nyomja meg az gombot, majd az gombot a törléshez. c. Nyomja meg a gombot a hőmérséklet-beállítás mód bezárásához. 3.4.h.2 - A heti időzítő beállításainak törlése a. Nyomja meg a beállítási szakaszban a gombot a törléshez. b. A heti időzítő beállítása után nyomja meg az gombot, majd az gombot a törléshez. 3.4.i - Nyitott ajtó/ablak érzékelési funkció Ha a NYITOTT AJTÓ/ABLAK funkció engedélyezve van, a berendezés érzékeli, ha rendellenes mennyiségű hideg levegő áramlik a helyiségbe. CALDO UP T HU - 17...
Página 282
Ilyenkor ugyanis, ha a berendezés fűtés vagy beállított hőmérsékletű módban működik (a funkció nem kapcsolható be ventilátor módban), és érzékeli a szobahőmérséklet néhány fokos csökkenését, a funkció bekapcsol. A funkció engedélyezéséhez: a. Miután csatlakoztatta a berendezést az áramforrásra, és bekapcsolta fűtés módban, nyomja meg az gombot a NYITOTT AJTÓ/ABLAK ÉRZÉKELÉSI funkció engedélyezéséhez. A kijelzőn megjelenik a TEMP LED. b. Nyomja meg még egyszer az gombot a funkció letiltásához. Amikor a berendezést csatlakoztatja az elektromos hálózatra, a NYITOTT A JTÓ/ ABLAK funkció le van tiltva. Ha ez a funkció le van tiltva, a berendezés a megszokott módon működik. A hőmérséklet mérését a berendezés a nyitott ajtó / ablak érzékelése után 1 perccel kezdi. A funkció egy ciklusnyi időtartamra kapcsol be, amely kb. 10 percig tart, és a berendezés 5 percenként megméri a szobahőmérsékletet, ezzel ellenőrizve, hogy az ajtót / ablakot becsukták-e. Ha az ellenőrzés közben a berendezés a következőket érzékeli: • a különbség legalább 8°C a szobahőmérséklethez képest, a berendezés tovább fűt, és tovább ellenőrzi, hogy van-e nyitott ajtó / ablak; • a különbség kevesebb, mint 8°C a szobahőmérséklethez képest, a berendezés kikapcsolja a fűtést, készenléti módba áll, és nem ellenőrzi a továbbiakban, hogy van-e nyitott ajtó / ablak.
Página 283
• Ha a berendezés hibásan működik, ne próbálja meg szétszerelni, hanem forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. 6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA • Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, vagy várhatóan nagy porral járó munkálatokra kerül sor, tanácsos a berendezést elrakni. Ennek menete a következő: • Kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. • Vigye a berendezést száraz, hűvös, nedvességtől védett helyre. CALDO UP T HU - 19...
Página 284
CALDO UP T Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény (indikatív) Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen Készenléti állapotban 0,001 Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy HU - 20...
Página 285
OVLÁDAČE ........11 3.3.a - Vložení baterií ......12 6 - USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE ....19 ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpečné používání přístroje. CALDO UP T CS - 1...
Página 286
0.2.1 - Piktogramy Upozorňuje na to, že před instalací a/nebo zahájením používání spotřebiče je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že před zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údržby a/nebo čištění je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace. Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci. Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.
Página 287
13. Nepoužívejte prodlužovací kabely, a když už, tak s maximální opatrností. 14. Udržujte spotřebič ve vzdálenosti alespoň 1 m od jiných předmětů (obr. B). CALDO UP T CS - 3...
Página 288
14a. Abyste předešli riziku požáru, udržujte přívod a odvod vzduchu do a ze spotřebiče ve vzdálenosti alespoň 1 m od jakýchkoli hořlavých předmětů, látek nebo materiálů a záclon či závěsů. 15. Neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů tepla. 16. Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla. 17.
Página 289
39. Nečistěte spotřebič abrazivními čisticí prostředky. Čistěte ho vlhkým (ne mokrým) hadříkem, který opláchněte v teplé mýdlové vodě. 40. Nepřipojujte spotřebič ke zdroji napájení, dokud není zcela smontován a nastaven. CALDO UP T CS - 5...
Página 290
41. Při montáži a jakékoli údržbě je nutné dodržovat opatření uvedená v tomto návodu a na štítcích umístěných uvnitř spotřebičů nebo na nich, přičemž je také třeba přijmout veš- kerá rozumně předvídatelná opatření a dodržovat bezpeč- nostní předpisy platné v místě použití. 42.
Página 291
či průmyslové. 57. V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. 58. Funkce spotřebiče ovládejte POUZE pomocí dodaného dál- kového ovladače.
Página 292
1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 1. Tělo spotřebiče 6. Spínač ON/OFF (ZAP/ 10. Hmoždinky a šrouby k 2. Mřížka pro odvod VYP) (0 / I) připevnění spotřebiče 7. Elektrický napájecí kabel vzduchu na zeď (3) 3. Lamela výstupu vzduchu 8. Návod k použití a 11. Tlačítko START/STOP 4. Displej údržbě manuální chod 5. Mřížka vstupu vzduchu 9. Dálkový ovladač 24/7 2 - INSTALACE • Po odstranění obalu se ujistěte, že je spotřebič neporušený; v případě pochybností jej...
Página 293
• Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné v případě nouze snadno vytáhnout zástrčku. h. Vložte zástrčku do zásuvky. i. Zmáčkněte vypínač (6) „I“ (ON); spotřebič je připraven k použití. Tento výrobek je vybaven lamelou (3), která se při zapnutí spotřebiče automaticky otevře a při jeho vypnutí se automaticky zavře. NEPOHYBUJTE LAMELOU RUČNĚ. Spotřebič by se mohl poškodit nebo zdeformovat. Pokud je lamela nedopatřením částečně, nebo úplně zavřená, otevřete ji ručně. CALDO UP T CS - 9...
Página 294
3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 3.1 - OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Kontrolky nacházející se na displeji signalizují stav spotřebiče. Význam kontrolek: 24/7 Týdenní časovač nastaven Kontrolka svítí trvale: aktivní je pouze režim ventilátoru Kontrolka bliká: odpočítávání času vypnutí Aktivován režim na minimální výkon HIGH Aktivován režim na maximální výkon °C Teplotní kontrolka - spotřebič zapnutý SWING Aktivována funkce výkyvné lamely Kontrolka svítí trvale, teplota bliká: nastavení teploty dálkovým ovlada- čem TEMP Kontrolka bliká: aktivována funkce otevřené okno/dveře TIMER Režim časovače je aktivní Trvale svítí: zobrazení okolní teploty Bliká: nastavení teploty dálkovým ovladačem CS - 10...
Página 295
Tlačítko ke zrušení týdenního nastavení Tlačítko k aktivování/deaktivování funkce otevřeného okna/dveří Tlačítka pro zvýšení/snížení hodnot nastavení 3.3 - POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE Dálkový ovládače dodávaný se spotřebičem je nástroj, který vám umožní spotřebič používat nejpohodlněji. Je třeba s ním zacházet opatrně a zejména: • Zamezit jeho namočení (nesmí se čistit vodou ani vystavovat nepříznivým povětrnostním vlivům). • Zamezit jeho pádu na zem nebo prudkému nárazu. CALDO UP T CS - 11...
Página 296
• Zamezit jeho vystavení přímému slunečnímu záření. • Dálkový ovládač funguje na infračervené paprsky. • Během používání neumisťujte mezi dálkový ovladač a spotřebič žádné překážky. • Pokud jsou v místnosti používána jiná zařízení vybavená dálkovým ovládáním (TV, stereo atd...), může docházet k rušení. • Elektronické žárovky a zářivky mohou přenos mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem rušit. • Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte napájecí baterie. • Odstraňte z dálkového ovladače jazýček pro odpojení baterie, aby byl dálkový ovladač funkční. 3.3.a - Vložení baterií Napájecí baterie jsou součástí dodávky. Baterie se vkládají následovně: a. Stiskněte boční výstupek a vytáhněte z přihrádky dálkového ovladače držák baterie b. Vložte baterii do držáku tak, aby symbol „+“ směřoval nahoru. c. Vložte držák řádně do příslušné přihrádky a zatlačte ho až na doraz. Přísně dodržujte polaritu vyznačenou na spodní straně přihrádky na baterie. 3.3.b - Výměna baterií Pokud po stisknutí některého z tlačítek neuslyšíte „pípnutí“ potvrzující příjem signálu spotřebiče, je nutno baterie vyměnit.
Página 297
Pokud byl některý z režimů vytápění aktivován stisknutím tlačítka ON/OFF (zap./vyp.) pro vypnutí spotřebiče, začne blikat kontrolka FAN a na displeji se spustí odpočítávání 30 sekund, po jejichž uplynutí se spotřebič (a také kontrolka FAN) vypne. 3.4.d - Režim ECO (nastavení teploty) Po zapnutí spotřebiče se na displeji zobrazí okolní teplota. Když je spotřebič zapnutý, stisknutím tlačítka začne hodnota teploty blikat a zobrazí se nastavená teplota. Pro nastavení požadované teploty do 5 sekund stiskněte tlačítko (rozpětí: 18 °C ÷ 45 °C - interval 1 °C). Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko , nebo počkejte 5 sekund. Pokud je nastavená teplota o něco vyšší než pokojová teplota (1 ÷ 2 °C), automaticky se aktivuje funkce vytápění na minimální výkon (svítí kontrolky FAN a LOW). CALDO UP T CS - 13...
Página 298
Pokud je nastavená teplota o hodně vyšší než teplota v místnosti (> 3 °C), automaticky se aktivuje funkce vytápění na maximální výkon (svítí kontrolky FAN a HIGH). Pokud je nastavená teplota nižší než teplota v místnosti, automaticky se aktivuje funkce ventilace (rozsvítí se kontrolka FAN). Během provozu lze nastavenou teplotu kdykoli změnit. 3.4.e - Režim opožděného vypnutí Když je spotřebič v chodu, pro aktivaci a nastavení režimu opožděného vypnutí stiskněte tlačítko ; na displeji spotřebiče se rozsvítí kontrolka TIMER a zobrazí se hodnota Požadované zpoždění (od 1 do 8 hodin), po kterém se jednotka vypne, nastavíte tak, že jednou, nebo víckrát stisknete tlačítko Počkejte asi 5 sekund, aniž byste stiskli jakékoli tlačítko, poté se nastaví opožděné vypnutí a na displeji se rozsvítí kontrolka TIMER. Po potvrzení aktivování časovače lze kdykoli změnit provozní režim stisknutím tlačítka . Po uplynutí nastavené doby se spotřebič vypne. Pro zrušení odloženého vypnutí stiskněte tlačítko , čímž jednotka přejde do pohotovostního režimu, nebo zopakujte postup nastavení opožděného vypnutí zadáním hodnoty Požadované zpoždění lze nastavit, dokud bliká číselný symbol hodin. Po nastavení a uplynutí 5 sekund přestane číselná hodnota blikat a automaticky se uloží. Pokud chcete dobu zpoždění dále měnit, zopakujte celý postup od začátku.
Página 299
Pro potvrzení a přechod k nastavení času stiskněte (do 10 sekund) tlačítko Na displeji se zobrazí d. Pro nastavení aktuálního času (od 0 do 23) stiskněte tlačítko . Pro potvrzení a přechod k nastavení minut stiskněte (do 10 sekund) tlačítko Na displeji se zobrazí O 0. a. Pro nastavení minut (od 0 do 59) stiskněte tlačítko . Pro potvrzení nastavení (do 10 sekund) stiskněte tlačítko Pokud nestisknete do 10 sekund, nastavení se neuloží. Pokud chcete nastavený den a čas resetovat, odpojte spotřebič od napájení. f. Na displeji se zobrazí Spotřebič má 5 přednastavených režimů a šestý je volný (nastavitelný uživatelem). Vlastnosti přednastavených režimů jsou uvedeny v tabulce ve spodní části stránky. Postup pro nastavení volného režimu je uveden v odstavci 3.4.g.1 g. Pro volbu požadovaného režimu stiskněte jednou, nebo několikrát tlačítko h. Pro potvrzení nastavení (do 10 sekund) stiskněte tlačítko Na displeji spotřebiče začne blikat kontrolka 24/7, což znamená, že je funkce aktivní. Spotřebič se zapne a vypne na základě nastaveného režimu. CALDO UP T CS - 15...
Página 300
Režim Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 OFF (vyp.) OFF (vyp.) 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 OFF (vyp.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) OFF (vyp.) 0:00÷23:59 0:00÷23:59...
Página 301
• Když je příslušná funkce aktivována, kontrolka trvale svítí. 3.4.h - Zrušení programovatelných funkcí 3.4.h.1 - Zrušení nastavení teploty a. Pro zrušení při nastavování stiskněte tlačítko b. Po nastavení teploty nejprve stiskněte tlačítko a poté pro zrušení tlačítko c. Pro opuštění režimu nastavení teploty stiskněte tlačítko 3.4.h.2 - Zrušení nastavení týdenního časovače a. Pro zrušení při nastavování stiskněte tlačítko b. Po nastavení týdenního časovače nejprve stiskněte tlačítko a poté pro zrušení tlačítko 3.4.i - Funkce otevřeného okna/dveří Pokud je povolena funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE, spotřebič je schopen detekovat, že do místnosti proudí studený vzduch. CALDO UP T CS - 17...
Página 302
Když je spotřebič v režimu vytápění nebo v režimu nastavené teploty (v režimu provozu ventilátoru tuto funkci aktivovat nelze) a detekuje pokles pokojové teploty o několik stupňů, funkce se aktivuje. Postup pro deaktivování funkce: a. Když je spotřebič připojený k síťovému napětí a je v režimu vytápění, stiskněte tlačítko čímž se aktivuje funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE. Na displeji se rozsvítí kontrolka TEMP. b. Pro deaktivování funkce stiskněte tlačítko ještě jednou. Když je spotřebič připojen do elektřiny, funkce OTEVŘENÉ OKNO/DVEŘE se deaktivuje. Pokud je tato funkce deaktivována, spotřebič funguje normálně. Detekce teploty se spustí 1 minutu po detekci otevřeného okna/dveře. Funkce se aktivuje formou cyklu, který trvá 10 minut, a spotřebič každých 5 minut detekuje teplotu v místnosti, aby zkontroloval, zda došlo k zavření okna/dveří. Pokud během kontrol spotřebič zjistí: • rozdíl ≤ 8 °C oproti okolní teplotě, pokračuje ve vytápění a detekci otevřeného okna/ dveří, • rozdíl > 8 °C oproti okolní teplotě, přestane vytápět, přejde do pohotovostního režimu a zastaví také detekci otevřeného okna/dveří. Poznámka: •...
Página 303
6 - USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE • Pokud nehodláte spotřebič delší dobu používat, nebo musíte provést práce, při kterých by mohlo vzniknout velké množství prachu, doporučujeme spotřebič uskladnit, a to následovně: • Vypněte spotřebič a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Umístěte spotřebič na chladné a suché místo, kde bude chráněn před vlhkostí. CALDO UP T CS - 19...
Página 304
CALDO UP T Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon Minimální tepelný příkon (orientační) Maximální nepřetržitý tepelný příkon max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon V pohotovostním režimu 0,001 Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění...
Página 305
5 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ ..19 ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ ..11 3.3.a - Встановлення батарейок ....12 6 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ ......19 3.3.b - Заміна батарейок ......12 ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах. CALDO UP T UK - 1...
Página 306
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА: 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї...
Página 307
кнопки панелі керування були недосяжними для тих, хто приймає ванну чи душ. 13. Не використовувати подовжувачі чи використовувати їх дуже обережно. 14. Розміщувати прилад на відстані не менше 1 м від інших предметів (Рис. B). CALDO UP T UK - 3...
Página 308
14a. Для запобігання ризику пожежі утримувати відстань принаймні 1 м між отворами для виходу/входу повітря з приладу та будь-яким іншим предметом, шторами, тканинами чи легкозаймистими матеріалами. 15. Не розміщувати прилад поряд з джерелами тепла. 16. Не використовувати прилад для сушки одягу. 17.
Página 309
решітки і отвори пилососом. 39. Не використовувати абразивні миючі засоби. Очищувати вологою (не мокрою) серветкою, промитою у теплій воді з милом. 40. Не підключати прилад до електричного живлення до того, як він буде повністю зібраний та відрегульований. CALDO UP T UK - 5...
Página 310
41. Під час монтажу та під час будь-яких операцій з технічно- го обслуговування необхідно дотримуватися запобіжних заходів, зазначених у цієї інструкції та на етикетках, при- кріплених усередині або на приладі, а також вживати всіх запобіжних заходів, запропонованих здоровим глуздом і діючими...
Página 311
зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. CALDO UP T UK - 7...
Página 312
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 1. Корпус приладу 6. Вимикач «ON/OFF» керування (0 / I) 2. Решітка випуску повітря 10. Дюбелі та гвинти для 7. Шнур живлення 3. Кришка випуску повітря фіксації на стінах (3) 8. Інструкції з 4. Дисплей 11. Кнопка «START/ використання та 5. Решітка входу повітря STOP» для роботи у 9. Пульт дистанційного ручному режимі 24/7 2 - УСТАНОВКА...
Página 313
ситуації можна було легко вийняти з неї вилку. h. Вставити вилку в розетку. i. Натиснути на вимикач (6), щоб він був у положенні «I» (ON); прилад готовий до використання. Цей прилад має кришку(3), яка автоматично відчиняється при включенні приладу та автоматично закривається після виключення. НЕ РУХАТИ КРИШКУ РУКАМИ. Прилад може пошкодитися чи деформуватися. Відкрити кришку руками лише наразі випадкового часткового або повного закриття. CALDO UP T UK - 9...
Página 314
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ 3.1 - КНОПКИ ПУЛЬТУ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЙ Світлодіоди на дисплеї відображають стан приладу. Світлодіоди мають наступне значення: 24/7 Налаштовано таймер на тиждень Світлодіод постійно горить: активний лише режим вентилятора Світлодіод горить і блимає: відлік часу вимкнення Активовано режим мінімальної потужності HIGH Активовано режим максимальної потужності °C Світлодіод температури – tændt apparat SWING Активовано режим коливання кришки Світлодіод постійно горить, температура блимає: налаштуван- ня температури за допомогою пульта дистанційного керування TEMP Світлодіод горить і блимає: активовано режим відкриті вікно/двері TIMER Активовано режим «timer» Постійно горить: візуалізація температури приміщення Горить і блимає: налаштування температури за допомогою пульта дистанційного керування UK - 10...
Página 315
Кнопки збільшення/зменшення для налаштування 3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Пульт, наданий разом з приладом, робить його використання більш зручним. З цим аксесуаром необхідно поводитися обережно: • уникати його намокання (не мити водою та не залишати на відкритому повітрі). • уникати падіння та ударів. CALDO UP T UK - 11...
Página 316
• уникати прямого впливу сонячних променів. • Пульт працює за допомогою інфрачервоного випромінювання. • Під час використання уникати перешкод між пультом та приладом. • Якщо у приміщенні знаходяться інші приладі з пультом дистанційного керування (телевізор, стерео тощо...) можуть виникнути перешкоди. • Електронні та люмінесцентні лампи можуть перешкоджати передачі даних між пультом дистанційного керування та приладом. • Якщо пульт дистанційного керування не використовується протягом тривалого часу необхідно вийняти батарейки. • Для активації пульту дистанційного керування видалити язичок блокування батарейки. 3.3.a - Встановлення батарейок Батарейки надаються разом з приладом. Для коректної установки: a. Натиснути на язичок на боку та витягнути корпус для розміщення батарейки b. Розмістити батарейку в корпусі з символом «+» догори. c. Коректно розмістити корпус з батарейкою в отворі та натиснути до кінця. Ретельно дотримуватися полярності, зазначеної на дні батарейного відсіку. 3.3.b - Заміна батарейок Якщо при натисканні кнопок не лунає акустичний сигнал «beep», що підтверджує...
Página 317
(та вимикається, як описано нижче). Якщо було активовано один з режимів нагрівання при вимиканні за допомогою кнопки «ON/OFF» світлодіод «FAN» починає блимати, на дисплеї починається зворотний відлік 30 секунд, після якого прилад вимикається (разом зі світлодіодом «FAN»). 3.4.d - Режим «ECO» (налаштування температури) Коли прилад включено на дисплеї відображається температура приміщення. Під час роботи приладу, натискаючи на кнопку позначення температури блимає та відображується налаштоване позначення. Протягом 5 секунд натиснути на кнопки та для налаштування температури (діапазон: 18°C-45°C з кроком в 1°C). Для підтвердження налаштування натиснути кнопку або зачекати 5 секунд. Якщо налаштована температура трохи перевищує температуру приміщення (+1- 2°C) автоматично активується режим нагрівання з мінімальною потужністю (горять світлодіоди «FAN» та «LOW»). CALDO UP T UK - 13...
Página 318
Якщо налаштована температура чуттєво перевищує температуру приміщення (> 3°C) автоматично активується режим нагрівання з максимальною потужністю (горять світлодіоди «FAN» та «HIGH»). Якщо налаштована температура нижче температури приміщення автоматична активується режим вентиляції (горить світлодіод «FAN»). Під час роботи приладу в будь-який момент можна змінити налаштовану температуру. 3.4.e - Режим затримки виключення Під час роботи приладу натиснути кнопку для активації та налаштування режиму затримки вимикання; на дисплеї приладу вмикається світлодіод «TIMER» та з’являється значення Натиснути один чи багато разів кнопку для налаштування бажаної затримки (від 1 до 8 годин) після якої прилад вимкнеться. Зачекати приблизно 5 секунд та не натискати ніяку кнопку. Таким чином буде налаштована затримка, а на дисплеї засвітиться світлодіод «TIMER».
Página 319
(не пізніше ніж за 10 секунд) для підтвердження налаштування. Якщо не натиснути на не пізніше ніж за 10 секунд налаштування не буде збережено. Якщо необхідно обнулити налаштовані день та час відключити прилад від живлення. f. На дисплеї відображається Прилад має 5 попередньо встановлених режимів та вільний 6 (який може налаштувати користувач). Характеристики попередньо встановлених режимів вказано в таблиці, розміщеної знизу на сторінці. Для налаштування вільного режиму дивитися параграф 3.4.g.1 g. Натиснути один чи декілька разів кнопку для вибору бажаного режиму. h. Натиснути кнопку (протягом інтервалу в 10 секунд) для підтвердження налаштування. На дисплеї приладу починає блимати світлодіод «24/7», що позначає активацію режиму. Прилад буде включатися та виключатися згідно з налаштуваннями. CALDO UP T UK - 15...
Página 320
Режим Понеділок Вівторок Середа Четвер П’ятниця Субота Неділя 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 8:00÷17:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 18:00÷7:00 0:00÷23:59 0:00÷23:59 Вільний Вільний Вільний Вільний Вільний Вільний Вільний...
Página 321
, а потім натиснути кнопку для скасування. c. Натиснути кнопку для виходу з режиму налаштування температури. 3.4.h.2 - Скасування налаштування роботи протягом тижня з таймером a. На етапі налаштування для скасування дії натиснути кнопку b. Після налаштування роботи протягом тижня з таймером спочатку натиснути кнопку , а потім натиснути кнопку для скасування. 3.4.i - Режим відкритих вікон/дверей При активації режиму ВІДКРИТІ ВІКНА/ДВЕРІ, він дозволяє приладу виявити аномальне надходження холодного повітря в приміщення. CALDO UP T UK - 17...
Página 322
В цьому стані коли прилад працює в режимі нагрівання або в режимі з налаштованою температурою (цей режим не можна налаштувати при роботи лише вентилятора), якщо виявляється зменшення температури приміщення на декілька градусів режим активується. Для активації режиму: a. Коли прилад підключено до живлення та він працює в режимі нагрівання повітря натиснути кнопку для активації режиму виявлення ВІДКРИТИХ ВІКОН/ДВЕРЕЙ. На дисплеї вмикається світлодіод «TEMP». b. Натиснути кнопку ще раз для скасування режиму. Кожного разу, коли прилад підключається до живлення, режим ВІДКРИТІ ВІКНА/ДВЕРІ вимкнено.
Página 323
6 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ • Якщо ви не збираєтеся використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або потрібно виконати роботу, яка може призвести до утворення великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином: • Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки. • Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи. CALDO UP T UK - 19...
Página 324
CALDO UP T Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність Мінімальна термічна потужність (орієнтована) Максимальна постійна термічна max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності У режимі «Standby» 0,001 Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності Контроль температури приміщення та наявності відкритих вікон...
Página 325
Først og fremmest takker vi for din beslutning om at vælge en enhed af vores egen produktion. 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet. CALDO UP T DA - 1...
Página 326
1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Apparaterne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
Página 327
12. Apparatet skal installeres på en måde, så afbrydere og andre betjeningselementer ikke kan nås af personer fra badekarret eller bruseren. 13. Udvis særlig forsigtighed ved brug af forlængerledning. 14. Hold en afstand på mindst 1 meter mellem apparatet og andre genstande (fig. B). CALDO UP T DA - 3...
Página 328
14a. For at undgå brandfare skal apparatets luftafgange og luftindgange have en afstand på mindst 1 meter til brændbare genstande, gardiner, stoffer eller materialer. 15. Placer ikke apparatet i nærheden af varmekilder. 16. Brug ikke apparatet til at tørre tøj. 17.
Página 329
Endvidere er det af sund fornuft nødvendigt at træffe alle de forholdsregler, der anbefales, og overholde CALDO UP T DA - 5...
Página 330
de sikkerhedsforskrifter, der er gældende på det sted, hvor apparatet installeres. 42. Vask, eller nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. Der kan opstå kortslutning eller brand. 43. Brug ikke apparatet i et lukket område, f.eks. i et skab, da dette kan forårsage brand.
Página 331
57. En forkert brug af apparatet og eventuelle skader på personer, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for ethvert ansvar. 58. Betjen KUN apparatet med den medfølgende fjernbetjening. 59. Apparatet er udstyret med en særlig funktion, der registrerer, om et vindue er åbent.
Página 332
1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER 1. Hus 6. Tænd/sluk-kontak (0 / I) 10. Dyvler og skruer til installation af apparatet 2. Rist på luftafgang 7. Strømforsyningsledning 3. Spjæld på luftafgang på væggen (3) 8. Brugs- og vedligehol- 4.
Página 333
Spjældet lukker igen automatisk, når apparatet slukkes. BEVÆG IKKE SPJÆLDET MED HÆNDERNE. Apparatet kan tage eller blive deformeret. Åbn spjældet med hånden, hvis det ved et uheld er helt eller delvist lukket. CALDO UP T DA - 9...
Página 334
3 - BRUG AF APPARATET 3.1 - BETJENINGSKNAPPER OG DISPLAY LED-indikatorerne på displayet viser apparatets tilstand. LED-indikatorerne signalerer følgende: 24/7 Ugetimer indstillet LED lyser fast: kun ventilatortilstand er aktiv LED blinker: nedtælling af slukningstid Tilstanden lav effekt er aktiv HIGH Tilstanden høj effekt er aktiv °C Temperaturindikator – tændt apparat SWING Svingende spjældfunktion aktiv LED lyser fast, temperaturindikationen blinker: Indstilling af temperatur...
Página 335
Den skal behandles med omhu. Navnlig: • Hold fjernbetjeningen tør (den må ikke gøres rent med vand eller efterlades udendørs) • Undgå at tabe fjernbetjeningen på gulvet eller udsætte den for voldsomme stød CALDO UP T DA - 11...
Página 336
• Undgå at udsætte fjernbetjeningen for direkte sollys. • Fjernbetjeningen fungerer ved hjælp af infrarød teknologi. • Placer ikke forhindringer mellem fjernbetjeningen og apparatet under brug. • Hvis der anvendes andre apparater i rummet med fjernbetjening (TV, stereoanlæg osv.), kan dette forårsage interferens. •...
Página 337
Tryk på knappen eller inden for 5 sekunder for at indstille den ønskede temperatur (temperaturinterval: 18 °C-45 °C - variationer på 1 °C). Bekræft indstillingen ved at trykke på knappen eller vent i 5 sekunder. Hvis den indstillede temperatur er lidt højere end rumtemperaturen (+1-2 °C), tænder varmefunktionen automatisk ved lav effekt (LED-indikator FAN og LOW tændt). CALDO UP T DA - 13...
Página 338
Hvis den indstillede temperatur er meget højere end rumtemperaturen (>3 °C), tænder varmefunktionen automatisk ved høj effekt (LED-indikator FAN og HIGH tændt). Hvis den indstillede temperatur er lavere end rumtemperaturen, starter ventilationsfunktionen automatisk (LED-indikatoren FAN lyser). Den indstillede temperatur kan til enhver tid ændres, mens apparatet er i funktion. 3.4.e - Forsinket slukning Tryk på knappen , mens apparatet er i funktion, for at aktivere og indstille forsinket slukning.
Página 339
Tryk på knappen (inden for 10 sekunder) for at bekræfte indstillingen. På apparatets display begynder LED-indikatoren 24/7 at blinke for at angive, at funktionen er aktiv. Apparatet tænder og slukker som indstillet for den pågældende tilstand. CALDO UP T DA - 15...
Página 341
Efter ugetimeren er indstillet: Tryk først på knappen og derefter på knappen for at nulstille. 3.4.i - Åben dør/vindue Hvis funktionen ÅBEN DØR/VINDUE er aktiveret, kan apparatet registrere en unormal tilførsel af kold luft til rummet. CALDO UP T DA - 17...
Página 342
I denne tilstand aktiveres funktionen, når apparatet er i opvarmningsfunktion eller i funktion med indstillet temperatur (funktionen kan ikke aktiveres i ventilatorfunktion), hvis apparatet registrerer et fald på nogle få grader i rumtemperaturen. Aktivering af funktionen: a. Apparatet skal være tilsluttet strømforsyningen og i opvarmningstilstand. Tryk på knappen for at aktivere funktionen ÅBEN DØR/VINDUE.
Página 343
• Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, eller hvis du skal udføre arbejde, der kan producere meget støv, anbefaler vi, at du opbevarer apparatet på følgende måde: • Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten. • Opbevar apparatet køligt, tørt og beskyttet mod fugt. CALDO UP T DA - 19...
Página 344
CALDO UP T Specifikation Symbol Værdi Enhed Varmeeffekt Nominel varmeeffekt Minimum varmeeffekt (vejledende) Maks. kontinuerlig varmeeffekt max,c Apparatets strømforbrug Ved nominel varmeeffekt Ved laveste varmeeffekt I standbytilstand 0,001 Type af varmeeffekt/styring af rumstemperatur Enkelttrins varmeeffekt uden styring af rumtemperaturen To eller flere manuelt indstillelige effekttrin uden styring af rumtemperaturen Med styring af rumtemperaturen ved hjælp af mekanisk termostat Med elektronisk styring af rumtemperaturen og daglig timerstyring...
Página 346
SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 347
Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...