Mojo
™
Mask
Mojo
™
-masker
1. Elbow
1. Kniestuk
2. Tensioning Screw
2. Spanschroef
3. Dual Beam Element
3. Dubbel straalelement
4. Forehead Pad
4. Pad voor voorhoofd
5. Pliable Ring
5. Buigzame ring
6. Mask Shell
6. Buitenkant van masker
7. Gel Cushion
7. Gelkussen
8. Magnetic Clip
8. Magnetische clip
9. Druk-/O
9. Pressure/ O
Port
2
10. Swivel Adapter
10. Warteladapter
Máscara Mojo
Maschera Mojo
™
1. Tubo acodado
1. Gomito
2. Tornillo tensor
2. Vite di tensione
3. Componente de doble brazo
3. Elemento a doppia asta
4. Almohadilla para la frente
4. Cuscinetto fronte
5. Aro flexible
5. Anello pieghevole
6. Cubierta de la máscara
6. Guscio maschera
7. Almohadilla de gel
7. Cuscinetto in gel
8. Clip magnético
8. Connettore magnetico
9. Puerto de presión/ O
9. Porta pressione / O
2
10. Adaptador giratorio
10. Adattatore girevole
Mojo
Maske
Μάσκα Mojo
™
1. Winkelstück
1. Γωνιακός σύνδεσμος
2. Spannschraube
2. Βίδα τάνυσης
3. Doppelarmelement
3. Στοιχείο διπλής ακτίνας
4. Stirnpolster
4. Μαξιλαράκι μετώπου
5. Biegsamer Ring
5. Εύκαμπτος δακτύλιος
6. Maskenschale
6. Κέλυφος της μάσκας
7. Gelkissen
7. Μαξιλαράκι ή υπόστρωμα γέλης
8. Magnetclip
8. Μαγνητικό κλιπ
9. Druck- / O
-Zufuhröffnung
9. Πίεση / Θύρα οξυγόνου Ο
2
10. Drehanschluss
10. Περιστροφικός προσαρμογέας
Masque Mojo
™
Mojo
™
1. Coude
1. Knærør
2. Mollette de serrage
2. Stramningsskrue
3. Support à ailettes
3. Dobbelt bjælkeelement
4. Coussin frontal
4. Pandepude
5. Anneau flexible
5. Bøjelig ring
6. Coque du masque
6. Maskeskal
7. Coussinet de gel
7. Gelpude
8. Clip aimanté
8. Magnetisk clips
9. Port de pression /
9. Tryk/O
d' o xygénothérapie
10. Drejeadaptor
10. Adaptateur pivotant
4
Mojo
™
Mask
1. Knärör
2. Spännskruv
3. Dubbelbåge
4. Panndyna
5. Böjlig ring
6. Maskhölje
7. Gelkudde
8. Magnetklämma
-poort
9. Tryck/syrgasport
2
10. Sviveladapter
Máscara Mojo
™
1. Cotovelo
2. Parafuso de aperto
3. Elemento de dupla viga
4. Almofada da testa
5. Anel flexível
6. Concha da máscara
7. Almofada de Gel
8. Grampo Magnético
9. Abertura de Pressão/ O
2
10. Adaptador do elo móvel
Maska Mojo
™
1. Kolanko
2. Śruba naciągania
3. Element dwuramienny
4. Podkładka czołowa
5. Giętki pierścień
6. Powłoka maski
7. Poduszeczka z żelem
8. Magnetyczny zacisk
9. Ciśnienie/ szczelina O
2
10. Złączka obrotowa
Maske
Mojo
™
-maski
1. Kulmaliitin
2. Kiristysruuvi
3. Otsakappale
4. Otsapehmuste
5. Muotoutuva rengas
6. Maskin kuori
7. Geelipehmuste
8. Magneettikiinnitin
åbning
9. Paine/ O
2
10. Kiertoliitin
HUOMAA: Maskin käyttöikä on 6 kuukautta.
On suositeltavaa puhdistaa naamari päivittäin. Pese naamari ja sen osat lämpimällä vedellä ja miedolla
sampoolla tai astianpesuaineella. Huuhtele naamari perusteellisesti pesun jälkeen. Tarkista, että kulmaki-
ertonivel ei ole tukossa ja anna naamarin kuivua ilmassa.
HUOMAA: Tarkasta naamari ennen jokaista käyttökertaa. Vaihda naamari, jos sen osat ovat
vahingoittuneet tai geeli on paljastunut repeämien tai puhkeamien vuoksi.
HUOMAA: Vaikka geelityyny tuntuu silkinpehmeältä sitä kosketettaessa, se ei repeä, vuoda
tai irtoa maskista normaalissa käytössä. Noudata suositeltuja puhdistus- ja hoitokäytäntöjä.
Geelityyny ei kuitenkaan kestä mitä tahansa käsittelyä. Se voi revetä, siihen voi tulla viiltoja ja
ratkeamia rajun tai vääränlaisen käsittelyn seurauksena. Ei saa pestä astianpesukoneessa. Takuu ei
kata tuotteen virheellisestä käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Käsittele tuuletusaukotonta Mojo
kokokasvomaskia tästä syystä varoen.
™
Kuollut Tila (likimäärin millilitroina)
Erittäin Suuri 215 mL
1. Irrota maskin oikean- tai vasemmanpuolinen magneettikiinnitin.
2. Aseta maski ja päähihnasto päähän sininen tekstiilipinta ulospäin. Kiinnitä magneettikiinnitin.
3. Säädä päähihnaston ylä- ja alahihnoja; avaa tarranauhakielekkeet ja keskitä naamari kasvoille vetämällä
ne eteenpäin ja säädä hihnat sopivan pituisiksi ja sopivan kireälle. Kiinnitä kielekkeet.
HUOMAA: Maskin on asetuttava mukavasti kasvoja vasten, mutta sen on samalla oltava
2
ilmatiivis. Hihnoja on säädettävä siten, että ne vakauttavat maskin; jos ne vedetään liian kireälle,
voi seurauksena olla ihoärsytys. Maski ei saa painaa nenää tai suuta niin, että ilman kulku
estyy; hengityksen oltava vapaata ja vaivatonta. Jos maski ja päähihnasto on säädetty oikein
™
mutta silti esiintyy ongelmia, on otettava yhteys hoitovastuussa olevaan terveydenhuollon
ammattihenkilöön.
4. Kiinnitä maskin kiertoliitin laitteen letkuun (kaksitasoventilaattori); kytke laite päälle ja varmista, että
ilma virtaa maskin läpi.
5. Muotoile maski sopivan muotoiseksi taivuttamalla varovasti maskin kuoreen upotettua muotoutuvaa
rengasta ja varmista samalla, että maski istuu mukavasti ja että vuoto on mahdollisimman vähäistä.
6. Kierrä kiristysruuvia ilmavuodon vähentämiseksi nenänselän kohdalta. Älä yritä vähentää ilmavuotoa
nenänselän kohdalta kiristämällä ylähihnaa liikaa.
2
7. Tartu alempaan hihnaan ja nosta maski irti kasvoilta. Poista maski ja päähihnasto.
Mojo
0123
Käy WWW-sivustossamme osoitteessa www.sleepnetmasks.com.
-portti
2
Mojo
Deliksiz Tam Yüz Maskesi, non-invazif ventilasyon uygulamasına yönelik bir hasta arayüzü
™
sağlamak için tasarlanmıştır. Maske ventilatörün arızalanması durumunda, uygun alarm ve güvenlik
sistemleri ile donatılmış ve solunum bozukluğu veya yetersizliği tedavisinde pozitif basınçlı ventilasyon
uygulamak için tasarlanmış ventilatörlerde aksesuar olarak kullanılmak içindir. Maske, invazif ventilasyo-
na uygun yetişkin hastalarda (>30 kg.) hastane veya kurumsal ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
PUHDISTUS JA HUOLTO - POTILASKOHTAINEN KÄYTTÖ
TEKNISIÄ TIETOJA
Pieni 165 mL
™
MOJO
-PÄÄHIHNASTON KÄYTTÖOHJEET
MASKIN JA PÄÄHIHNASTON NOPEA IRROTUS
on Sleepnet Corporationin tavaramerkki.
™
Mojo
Deliksiz Tam Yüz Maskesi
™
İÇİNDEKİLER: Mojo
Deliksiz Tam Yüz Maskesi ile kafa bandı
™
YALNIZCA REÇETEYLE SAĞLANIR
DOĞAL KAUÇUK LATEKS IÇERMEZ.
KULLANIM AMACI
GENEL BİLGİLER - UYARILAR VE DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR
™
Keskikoko 190 mL
Suuri 210 mL
TÜRKÇE
ABD'DE İMAL EDİLMİŞTİR
!
-
29