Descargar Imprimir esta página
elco VECTRON G 1.55 Instrucciones De Montaje

elco VECTRON G 1.55 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para VECTRON G 1.55:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VECTRON G 1.40
VECTRON G 1.55
VECTRON G 1.85
Инструкция по эксплутации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке
Газовые горелки .................................. 2-17
Instrucciones de montaje
Para el instalador especialista
Quemadores de gas ............................ 18-33
Βιβλίο Χρήσης
Για τον ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης
Καυστήρες αερίου ............................... 34-49
pl, tr...................................... 4200 1017 5700
............................................. 4200 1017 5500
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A
ru
es
gr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para elco VECTRON G 1.55

  • Página 1 VECTRON G 1.40 VECTRON G 1.55 VECTRON G 1.85 Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Газовые горелки ........2-17 Instrucciones de montaje Para el instalador especialista Quemadores de gas ......18-33 Βιβλίο Χρήσης Για τον ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης...
  • Página 2 использования данной горелки в других ответственность за повреждения, целях необходимо получить согласие полученные в результате: EN 226 компании ELCO. - ненадлежащего использования Подключение топливных и вентиляторных Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое - неправильной установки, включая газовых горелок к теплогенератору...
  • Página 3 Краткий обзор Описание горелки А1 Блок управления и безопасности Дисплей Мост ионизации Реле давления воздуха Заглушка для пропана Электродвигатель Отбор давления воздуха Устройство розжига Соединительный фланец газовой рампы Винт крепления панели Крепежное устройство (для технического обслуживания) Корпус Электрическое подключение (скрыто) Кнопка...
  • Página 4 Назначение Газовая рампа VR4625 / MB-DLE 407 Компактная газовая рампа VR64625 VR4625 со встроенным регулятором давления газа обеспечивает работу одноступенчатых наддувочных газовых горелок. Компактная газовая рампа имеет сертификат одобрения CE 0063 AP3090 Технические характеристики Давление на входе 15-60 мбар Температура окружающей...
  • Página 5 Назначение Блок управления и безопасности TCG 1xx Газовый блок управления и безопасности Нажатие на ... вызывает... TCG 1xx управляет и отслеживает работу кнопку R в наддувочной горелки. Благодаря тому, что течение ... ход программ управляется с помощью микропроцессора, обеспечивается ... 1 секунды ... разблокировку...
  • Página 6 Назначение Схема назначения контактов Основание для подключения Дистанционная Реле давления Реле давления Контроль пламени Электропитание L1 Земля разблокировка газа воздуха № разъема Вывод Индикация Двигатель Земля Электроклапан Розжиг неисправности горелки № разъема Вывод Вывод Назначение Разъем N° Вывод Назначение Разъем N° Сигнал...
  • Página 7 Назначение Эксплуатация Режим безопасности Описание работы иметь электрический контакт с 2 минуты. Затем производится При первой подаче напряжения, заземленными деталями. новая попытка запуска. Если после отключения напряжения или В случае короткого замыкания между давления газа по-прежнему нет, перевода в режим безопасности, зондом...
  • Página 8 Установка Монтаж горелки Установочное положение горелки Подключение газа, расположение Монтаж горелки герметично закрытой. Фланец горелки 3 имеет продолговатые Установка: отверстия и может использоваться для • Закрепите соединительный фланец 3 установки на отверстии диаметром от на котле болтами 4. 150 до 170 мм. Эти размеры •...
  • Página 9 Установка Работа на пропане Электроподключение Регулировка ионизационного зонда и электрода розжига См. схему Схема 1: Нормальная регулировка Схема 2: Регулировка головки горелки для котлов старых конструкций, имеющих некоторую склонность к образованию CO • Установите две шайбы C между дефлектором A и диффузором для природного...
  • Página 10 Ввод в эксплуатацию Проверки перед пуском в эксплуатацию Измерение силы тока ионизации Проверки перед пуском в Проверка запрограммированного цикла горелки без образования эксплуатацию пламени Перед пуском горелки в При первой подаче напряжения блок эксплуатацию необходимо управления горелки выполняет проверить: проверку герметичности. Для этого - Служебные...
  • Página 11 Ввод в эксплуатацию Регулировочные значения Регулировка подачи воздуха Давление газа Кам ера подачи Давление воздуха Настройка Положение Мощ ность горелки, Вид в головке 119 воздуха в головке Разм ер Y , реле давления рециркуляции кВт газа pBr, 103 B м м газа, воздуха...
  • Página 12 Ввод в эксплуатацию Настройка компактной газовой рампы VR4625 Настройка газовой рампы • Измерьте давление газа в точках В точках отбора давления 119 и 119 и 119pBr. 119pBr ослабьте затяжку Пример: перекрывающих винтов и Для регулировки горелки G.40 на присоедините к ним приборы для мощность...
  • Página 13 Ввод в эксплуатацию Настройка компактной газовой рампы MB-DLE407 Настройка регулятора давления Регулировка расхода при стартовой Винт регулировки регулятора давления нагрузке - настройка быстрого запуска имеет ход 60 оборотов. Три полных • Отверните защитный колпачок 5, оборота вправо обеспечивают увеличение переверните его на 180° и используйте давления...
  • Página 14 Ввод в эксплуатацию Регулировка реле давления воздуха Настройка реле давления газа Контроль работы Настройка реле давления газа котором реле давления газа отключит • Чтобы настроить давление отключения: горелку. снимите крышку реле давления газа. • Продолжайте поворачивать диск по • Установите прибор для измерения часовой...
  • Página 15 Техническое обслуживание Обслуживание Работы по техническому Проверка температуры продуктов обслуживанию котла и горелки сгорания должны выполняться только • Регулярно проверяйте температуру специалистом-теплотехником. Для продуктов сгорания. обеспечения регулярного • Выполняйте очистку котла, если обслуживания пользователю температура продуктов сгорания рекомендуется заключить договор более...
  • Página 16 Техническое обслуживание Устранение неисправностей Причины неисправностей и Если неисправность сохраняется, Используйте только способы их устранения обратитесь к приведенной ниже оригинальные запасные При отклонениях от нормы, должны таблице. части. быть проверены нормальные условия для работы горелки: Ни один из существенных Примечание: Есть...
  • Página 17 Обслуживание Указатель периодичности технического обслуживания После некоторого времени работы может появиться следующая информация: Это означает, что необходимо выполнить техническое обслуживание с привлечением специалиста. Если установщик зарегистрировал свой номер телефона, то он придет по вызову, а также номер подписанного договора на техобслуживание...
  • Página 18 Quemadores de gas de aire soplado lo que se refiere a los daños resultantes debe ser objeto de una solicitud de de las siguientes causas: autorización a ELCO. EN 226 - uso inadecuado, La instalación, la puesta en servicio y el Conexión de quemadores de gasóleo y de...
  • Página 19 Resumen Descripción del quemador Cajetín de seguridad Pantalla Puente de ionización Manostato de aire Obturador para gas propano Motor Toma de presión de aire Encendedor Brida de conexión de la rampa de gas Tornillo de fijación de la placa Dispositivo de fijación (mantenimiento) Cárter Conexión eléctrica (oculta) Botón de reinicio...
  • Página 20 Función Rampa de gas VR4625/MB-DLE 407 La rampa de gas compacta VR64625 VR4625 con regulador integrado de la presión de gas resulta adecuada para hacer funcionar quemadores de gas de aire soplado de una etapa. La rampa de gas compacta cuenta con la homologación CE 0063 AP3090 Características técnicas Presión de entrada...
  • Página 21 Función Cajetín de seguridad TCG 1xx El cajetín de control y de seguridad de gas Si se acciona el ... provoca ... TCG 1xx controla y supervisa el quemador botón R de aire soplado. Gracias al control del durante... desarrollo del programa por microprocesador, se consiguen duraciones ...
  • Página 22 Función Esquema de asignación de los bornes Zócalo de conexión Control de llama Manostato Manostato Suministro Desbloqueo a Tierra de gas de aire eléctrico L1 distancia N.° de conector Terminal Visualización del Motor del Tierra Electroválvula Encendido fallo quemador N.° de conector Terminal Terminal...
  • Página 23 Función Función de seguridad Descripción del funcionamiento Durante el funcionamiento se crea una minutos. El tiempo de espera sólo se Durante la primera activación, tras un zona ionizada en la llama de gas. Por interrumpirá con un corte de tensión corte de tensión o en caso de parada de esta zona circula una corriente eléctrica del quemador.
  • Página 24 Montaje Montaje del quemador Posición de montaje del quemador Conexión de gas, instalación Montaje del quemador quemador a la brida de conexión y a la La brida del quemador 3 incorpora caldera. De este modo, el hogar queda agujeros ovalados y se puede utilizar herméticamente cerrado.
  • Página 25 Montaje Funcionamiento con gas propano Conexión eléctrica Ajuste de la sonda de ionización y del electrodo de encendido Véase esquema Esquema 1: Ajuste estándar Esquema 2: Ajuste de la cabeza del quemador para las calderas más antiguas con una cierta tendencia a la formación de CO •...
  • Página 26 Puesta en marcha Comprobaciones previas a la puesta en servicio Medición de la corriente de ionización Comprobaciones previas a la puesta Verificación del ciclo programado del en servicio quemador sin formación de llama Antes de la puesta en servicio del La primera vez que se activa, el cajetín quemador, se debe proceder a las del quemador activa el control de...
  • Página 27 Puesta en marcha Datos de ajuste Ajuste del aire Presión de Tambor de Presión de Potencia del Cota Ajuste del Posición de Tipo dosificación aire quemador en el cabezal manostato reciclaje de aire en el cabezal 119 pBr de gas de aire 103 B (kW )
  • Página 28 Puesta en marcha Ajuste de la rampa de gas compacta VR4625 Ajuste de la rampa de gas Ejemplo: En las tomas de presión 119 y 119pBr, Para una potencia de 25 kW con un aflojar los tornillos de obturación y quemador G.40, son válidos los conectar aparatos de medición de la siguientes ajustes:...
  • Página 29 Puesta en marcha Ajuste de la rampa de gas compacta MB-DLE407 Ajuste del caudal a la carga de Ajuste del regulador de presión arranque - ajuste de la carrera rápida El tornillo de ajuste del regulador de • Desenroscar el capuchón de presión tiene una carrera de 60 vueltas.
  • Página 30 Puesta en marcha Ajuste del manostato de aire Ajuste del manostato de gas Control de funcionamiento Ajuste del manostato de gas hasta que el manostato de gas apague el • Para regular la presión de corte: retirar la quemador. tapa del manostato de gas. •...
  • Página 31 Mantenimiento Conservación Las operaciones de mantenimiento Control de temperatura de los humos de la caldera debe llevarlas a cabo un • Comprobar regularmente la técnico especialista en calefacción. temperatura de los humos. Para garantizar un servicio regular, • Limpiar la caldera cuando la es aconsejable que el usuario temperatura de los humos supere el suscriba un contrato de...
  • Página 32 Mantenimiento Eliminación de fallos Causas y resolución de problemas Si el problema persiste, consultar la Utilizar únicamente piezas de En caso de anomalía se deben siguiente tabla. recambio originales. comprobar las condiciones de funcionamiento normal: No debe repararse ningún componente Observación: ¿Hay corriente eléctrica? importante relativo a la seguridad;...
  • Página 33 Mantenimiento Indicador de periodicidad de mantenimiento Tras un determinado tiempo de funcionamiento, puede aparecer la siguiente información: Esto significa que el técnico debe llevar a cabo las labores de mantenimiento. Si el instalador ha grabado su n.° de teléfono, dicho número aparecerá, así...
  • Página 34 Αποποιούμαστε κάθε ευθύνη όσον αφορά οποιαδήποτε άλλη χρήση, πρέπει να EN 226 σε ζημίες που προκύπτουν από τις υποβληθεί αίτηση έγκρισης στην ELCO. Σύνδεση των πιεστικών καυστήρων παρακάτω αιτίες: Η εγκατάσταση, η έναρξη λειτουργίας και η πετρελαίου και αερίου σε λέβητα...
  • Página 35 Σύνοψη Περιγραφή του καυστήρα Ηλεκτρονικό Οθόνη Γέφυρα ιονισμού Πιεσοστάτης αέρα Τάπα για αέριο προπάνιο Μοτέρ Σημείο λήψης πίεσης αέρα Αναφλεκτήρας Φλάντζα σύνδεσης γραμμής αερίου Βίδα στερέωσης της πλάκας εξαρτημάτων Διάταξη σύνδεσης (συντήρηση) Βάση καυστήρα Ηλεκτρική σύνδεση (κρυφή) Κουμπί επανοπλισμού Βίδα ρύθμισης της κεφαλής καύσης Κάλυμμα...
  • Página 36 Λειτουργία Γραμμή αερίου VR4625 / MB-DLE 407 Η γραμμή αερίου VR64625 με VR4625 ενσωματωμένο ρυθμιστή πίεσης αερίου χρησιμεύει για τη λειτουργία μονοβάθμιων πιεστικών καυστήρων αερίου. Η γραμμή αερίου φέρει έγκριση CE 0063 AP3090 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πίεση εισόδου 15-60mbar Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 έως...
  • Página 37 Λειτουργία Ηλεκτρονικό TCG 1xx Το ηλεκτρονικό αερίου TCG 1xx ελέγχει και Η ενεργοποίηση ... προκαλεί ... επιτηρεί τον πιεστικό καυστήρα. Ο έλεγχος του κουμπιού R της διεξαγωγής του προγράμματος μέσω για ... μικροεπεξεργαστή έχει ως αποτέλεσμα εξαιρετικά σταθερά διαστήματα λειτουργίας, ...
  • Página 38 Λειτουργία Σχεδιάγραμμα αντιστοίχισης επαφών Βάση σύνδεσης Έλεγχος της φλόγας Ξεκλείδωμα από Πιεσοστάτης Πιεσοστάτης Ηλεκτρική Γείωση απόσταση αερίου αέρα τροφοδοσία L1 Αρ. φις Επαφή Γείωση Ηλεκτροβαλβίδα Μοτέρ του καυστήρα Εμφάνιση βλάβης Έναυση Αρ. φις Επαφή Επαφή Περιγραφή Φις αρ. Επαφή Περιγραφή Φις...
  • Página 39 Λειτουργία Κανονική λειτουργία Λειτουργία ασφαλείας Περιγραφή της λειτουργίας γειωμένα εξαρτήματα. - Σε περίπτωση έλλειψης αερίου, ο Κατά την πρώτη τροφοδοσία με ρεύμα, Εάν παρουσιαστεί βραχυκύκλωμα καυστήρας δεν τίθεται σε λειτουργία μετά από διακοπή τάσης καθώς και μεταξύ του αισθητήρα και της γείωσης και/ή...
  • Página 40 Εγκατάσταση Εγκατάσταση του καυστήρα Τρόπος εγκατάστασης του καυστήρα Σύνδεση αερίου, εγκατάσταση Εγκατάσταση του καυστήρα και, με αυτόν τον τρόπο, στο λέβητα. Με Η φλάντζα του καυστήρα 3 διαθέτει αυτόν τον τρόπο, ο θάλαμος καύσης είναι επιμήκεις οπές και μπορεί να ερμητικά...
  • Página 41 Εγκατάσταση Λειτουργία με αέριο προπάνιο Ηλεκτρική σύνδεση Ρύθμιση του αισθητήρα ιονισμού και του ηλεκτροδίου έναυσης Βλ. σχεδιάγραμμα Σχεδιάγραμμα 1: Στάνταρ ρύθμιση Σχεδιάγραμμα 2: Ρύθμιση της κεφαλής του καυστήρα για τους παλαιότερους λέβητες που έχουν μια συγκεκριμένη τάση σχηματισμού CO • Τοποθετήστε τις δύο ροδέλες C ανάμεσα...
  • Página 42 Έναρξη λειτουργίας Έλεγχοι πριν από την έναρξη λειτουργίας Μέτρηση του ρεύματος ιονισμού Έλεγχοι πριν από την έναρξη Έλεγχος του προγραμματισμένου λειτουργίας κύκλου του καυστήρα, χωρίς Πριν από την έναρξη λειτουργίας του σχηματισμό φλόγας καυστήρα, πρέπει να Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, το πραγματοποιήσετε...
  • Página 43 Έναρξη λειτουργίας Δεδομένα ρύθμισης Ρύθμιση του αέρα Πίεση αερίου Τύμπανο Ισχύς του Πίεση αέρα Διάσταση Ρύθμιση Θέση Τύπος κεφαλής 119 δοσομέτρησης καυστήρα στην κεφαλή πιεσοστάτη ανακύκλωσης αερίου αέρα αερίου αέρα 103 B (kW) (daPa) (mm) (daPa) (daPa) 0 à 18 VG1.40 100 (1) VG1.55...
  • Página 44 Έναρξη λειτουργίας Ρύθμιση της γραμμής αερίου VR4625 Ρύθμιση της γραμμής αερίου Παράδειγμα: Στα άκρα πίεσης 119 και 119pBr, Για ισχύ 25 kW με καυστήρα G.40, ξεσφίξτε τις βίδες ταπώματος και ισχύουν οι παρακάτω ρυθμίσεις: συνδέσετε συσκευές μέτρησης της - ρύθμιση της κεφαλής καύσης: 20mm πίεσης.
  • Página 45 Έναρξη λειτουργίας Ρύθμιση της γραμμής αερίου MB-DLE407 Ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης Ρύθμιση της παροχής φορτίου εκκίνησης Η βίδα ρύθμισης του ρυθμιστή πίεσης - ρύθμιση της γρήγορης διαδρομής διαθέτει μια διαδρομή 60 περιστροφών. Εάν • Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι 5 B και περιστραφεί...
  • Página 46 Έναρξη λειτουργίας Ρύθμιση του πιεσοστάτη αέρα Ρύθμιση του πιεσοστάτη αερίου Έλεγχος λειτουργίας Ρύθμιση του πιεσοστάτη αερίου αερίου διακόψει τη λειτουργία του • Για να ρυθμίσετε την πίεση διακοπής: καυστήρα. βγάλτε το κάλυμμα του πιεσοστάτη αερίου. • Συνεχίστε να περιστρέφετε δεξιόστροφα, •...
  • Página 47 Συντήρηση Συντήρηση Οι εργασίες συντήρησης στο λέβητα Έλεγχος των θερμοκρασιών και τον καυστήρα πρέπει να καυσαερίων πραγματοποιούνται μόνο από • Ελέγχετε τακτικά τις θερμοκρασίες ειδικευμένο τεχνικό θέρμανσης. Για καυσαερίων. να διασφαλιστούν τακτικές εργασίες • Καθαρίστε τους λέβητες, εάν οι σέρβις, συνιστάται στον χρήστη να θερμοκρασίες...
  • Página 48 Συντήρηση Εξάλειψη βλαβών Αιτίες και εξάλειψη βλαβών Εάν η βλάβη παραμένει, ανατρέξτε στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια Σε περίπτωση προβλήματος παρακάτω πίνακα. ανταλλακτικά. λειτουργίας, πρέπει να ελεγχθούν οι κανονικές συνθήκες λειτουργίας: Κανένα από τα εξαρτήματα που είναι Παρατήρηση: Υπάρχει ρεύμα; σημαντικά για την ασφάλεια δεν πρέπει Μετά...
  • Página 49 Συντήρηση Δείκτης περιοδικότητας συντήρησης Μετά από ορισμένο χρόνο λειτουργίας, ενδέχεται να εμφανιστούν οι ακόλουθες πληροφορίες: Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί η συντήρηση από ειδικευμένο τεχνικό. Εάν ο τεχνικός εγκατάστασης έχει καταχωρήσει τον αρ. τηλεφώνου του, αυτός εμφανίζεται μαζί με τον αρ. της σύμβασης...
  • Página 50 03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A...
  • Página 51 03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A...
  • Página 52 Hotline ELCO Austria GmbH Aredstr.16-18 0810-400010 2544 Leobersdorf ELCO Belgium nv/sa Z.1 Researchpark 60 02-4631902 1731 Zellik ELCOTHERM AG Sarganserstrasse 100 0848 808 808 7324 Vilters ELCO GmbH Dreieichstr.10 0180-3526180 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO Italia S.p.A. Via Roma 64 800-087887 31023 Resana (TV) ELCO-Rendamax B.V.

Este manual también es adecuado para:

Vectron g 1.40Vectron g 1.85