Descargar Imprimir esta página

stayer LH187C Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para LH187C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones original
GB
Original instructions manual
IT
Manuale di istruzioni originale
FR
Manuel d'instructions original
DE
Original-Bedienungsanleitung
Oryginalna instrukcja obsługi
EL
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
CZ
Originální návod k použití
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
LH187C
LH190E
LD141
LD141B
LD141C
LR125CE
LOM180
LOM130 3P
LOM230
DELTA150
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer LH187C

  • Página 1 LR125CE LH187C Manual de instrucciones original LOM180 LH190E Original instructions manual LOM130 3P LD141 Manuale di istruzioni originale LOM230 LD141B Manuel d’instructions original LD141C Original-Bedienungsanleitung DELTA150 Oryginalna instrukcja obsługi Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών Originální návod k použití Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7...
  • Página 2 ESPAÑOL...
  • Página 3 ESPAÑOL...
  • Página 4 (12) (10) (11)
  • Página 5 ESPAÑOL...
  • Página 6 ESPAÑOL 6.1. LH187C LD141B LD141C LR125C LD141 12000 12500 14000 12000 13000 90x187 140x140x80 140x140x80 Ø125 140x140x80 0.65 dB(A) dB(A) LOM130 3P LOM180 LOM230 DELTA150 11000 12000 12000 14000 85x200 90x185 230x115 150x150x100 dB(A) dB(A)
  • Página 7 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/ EU, 2011/65/EU.
  • Página 8 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para desconectarla o de transportarla. Si transporta la herra- herramientas eléctricas mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Página 9 - Para retirar la caja colectora 6, gire en sentido contrario a Solamente utilice acumuladores originales STAYER las agujas del reloj y tire hacia afuera . de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.
  • Página 10 ESPAÑOL - El borde de la hoja de lijado/ desbaste, debe colocarlo en LH190 E: Desplace hacia adelante el interruptor 2 para la parte superior del plato de lijado 7 y asegure con el funcionamiento enclavado fijo. Mueva hacia atrás para retén delantero 8 (LH190E).
  • Página 11 ESPAÑOL SERVICIO DE REPARACIÓN MARCADO NORMATIVO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. = Potencia Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas = Velocidad rotación de recambio las podrá...
  • Página 12 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings One careless action can result in serious injury in a fraction of a second. i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free 1) Work area safety of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 13 The vapours can irritate the respiratory out. system. Use the battery only in conjunction with your STAYER Fastening the sanding/grinding paper (Fig. 4-6-7-8). power tool. This measure alone protects the battery against First disconnect the power plug.
  • Página 14 In order to avoid safety hazards, if the power supply cord LH190 E: Move forward switch 2 for fixed nestled operation. needs to be replaced, this must be done by Stayer or by a Move backwards to stop. customer service centre that is authorised to repair Stayer power tools.
  • Página 15 ENGLISH REPAIR SERVICE The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. The technical service will provide you advice regarding Please observe the article number on the type plate of your questions you may have on the repair and maintenance of machine.
  • Página 16 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o 1) Sicurezza sul luogo di lavoro una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 17 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme - Procedere a ruotare nella direzione di orario, fino bloccare. all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria - Per rimuovere la tramoggia 6, ruotare in senso antiorario ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Página 18 ITALIANO Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 4-6-7-8) Il posizionamento e test Prima scollegare la spina di alimentazione. (Fig. 3) Interruttore ON/OFF Accensione: premete l’interruttore - Rilasciare 8 tenute entrambi i lati. Esercizio continuo: fissate l’interruttore con il pulsante di - Posizionare il foglio di levigatura abrasiva / rettifica bloccaggio partenze levigatura piastra 7.
  • Página 19 ITALIANO la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova NORMATIVA nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. CARATTERISTICHE TECNICHE = Potenza SERVIZIO DI RIPARAZIONE = Velocità orbitale Il servizio tecnico l’aiuterà a risolvere i suoi dubbi sulla riparazione e la manutenzione del suo prodotto, così...
  • Página 20 FRANÇAIS vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, Avertissements de sécurité généraux pour l’outil les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou 1) Sécurité de la zone de travail les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 21 Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge - Faire les encoches s’intégrer dans la trémie 6. dangereuse. - Procéder à tourner dans le sens des aiguilles d’une N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la tension montre, jusqu’à ce que verrouiller.
  • Página 22 FRANÇAIS - Pour supprimer la trémie 6 dans le sens antihoraire aiguilles d’une montre et tirez. Placement et test Interrupteur Marche / Arrêt (figure 3) Fixation du papier abrasif (Fig. 4-6-7-8). Mise en circuit: Appuyez sur l’interrupteur 2 Abord débrancher la prise d’alimentation. Fonctionnement continu: Avec le bouton d’arrêt 4 bloquez l’interrupteur 2 - Relâchez 8 joints des deux côtés.
  • Página 23 FRANÇAIS emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se NORMES déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES vigueur. = Puissance SERVICE DE RÉPARATIONS = Oscillation Le service technique vous conseillera pour les consultations = Déplacement de l’orbite que vous pouvez avoir sur les réparations et la maintenance ø...
  • Página 24 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, Elektrowerkzeuge bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. 1) Arbeitsplatzsicherheit e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
  • Página 25 Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen Verwenden Sie nur original Lithium-Ionen-Akkus von von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, Stayer. Die Akkuspannung muss der im Typenschild des wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Durch die oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Verwendung anderer Akkus können Schäden und sogar ein...
  • Página 26 DEUTSCH - Der Blattrand Schleifen / Schleifen, müssen Sie in der WERKZEUGWECHSEL Oberseite der Schleifteller 7 platzieren und mit der vorderen Halte 8 (LH190E). Kohlebürsten - Befestigen Schleifblatt/Schleifen zu Schleifteller 7. - Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Sicher, es ist straff. Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
  • Página 27 DEUTSCH Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. Akkus/Batterien: Li-Ion Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“. Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
  • Página 28 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w elektronarzędzi nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
  • Página 29 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 12 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. 13. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie Należy przeczytać wszystkie wskazówki lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych przepisy.
  • Página 30 (2). Można podłączyć wąż odsysania Dokument przedstawiający treść deklaracji odkurzacza przemysłowego (np. Stayer). zgodności Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Uruchamianie Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
  • Página 31 POLSKI Umieszczone na urządzeniu symbole oznaczają: Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Używaj ochraniaczy słuchu. Używaj okularów ochronnych. Używaj maski przeciwpyłowej. Prędkość obrotowa Wymiar tarczy ø Wymiar Waga Ciśnienie akustyczne Moc akustyczna Poziom wibracji...
  • Página 32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρύθμισης που παρέμεινε συνδεδεμένο σε κάποιο περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη. ε)• Διατηρείτε την ισορροπία σας. Φροντίστε να στέκεστε σωστά, 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ διατηρώντας πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να έχετε α)•...
  • Página 33 συνεχή έντονη ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με Κίνδυνος έκρηξης. το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης της...
  • Página 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στερέωση του γυαλόχαρτου/φύλλου λείανσης (Εικ. απενεργοποίησης μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του 4-6-7-8). μηχανήματος. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ρυθμιστή θερμοκρασίας, Πρώτα αποσυνδέστε το βύσμα. ο οποίος επιτρέπει τη φόρτιση μόνο εντός εύρους - Απελευθερώστε τα μάνδαλα 8 και στις δύο πλευρές. θερμοκρασίας...
  • Página 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και δοκιμή Για την προετοιμασία του αντικειμένου που αποστέλλεται, απαιτείται η συμβουλή ειδικού στα επικίνδυνα υλικά. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Εικ. 3) Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο εφόσον το περίβλημά τους Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή: Πιέστε τον διακόπτη 2 δεν έχει υποστεί ζημιά. Καλύψτε με ταινία ή αποκρύψτε τις Συνεχής...
  • Página 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ = Είσοδος ισχύος = Ταχύτητα περιστροφής = Μετατόπιση της τροχιάς ø = Πλάκα λείανσης = Μάζα = Στάθμη ακουστικής ισχύος = Στάθμη ακουστικής πίεσης = Κραδασμοί Οι τιμές που αναφέρονται ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Για χαμηλότερη τάση...
  • Página 37 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické zachytit o pohyblivé části. nářadí g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení pro odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné používání. Používání zařízení na zachytávání prachu může 1) Bezpečnost pracovního prostoru snížit nebezpečí...
  • Página 38 Před složením a prvním použitím stroje si důkladně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a předpisy a Akumulátory Stayer používejte pouze pro nářadí Stayer dle ujistěte se, že jim rozumíte. doporučení výrobce. Pouze takto ochráníte svůj akumulátor před nebezpečím poškození a přetížením.
  • Página 39 Poté umístěte děrovací přípravek 10 na stabilní vodorovně prodlouží životnost motoru. Výměnu uhlíků provádějte srovnanou podložku a přiložte brousící desku 7 již s řádně zásadně v autorizovaném servisním středisku firmy Stayer. nataženým brusným papírem na vnitřní stranu přípravku a mírným přítlakem proti přípravku proveďte perforaci ČIŠTĚNÍ...
  • Página 40 ČESKY Obr. 11 Naši technicko prodejní poradci Vám rádi sdělí informace Pro vaši bezpečnost, pohodlnou obsluhu a efektivní provoz o možností zakoupení výrobku, jeho použití a doporučí udržujte zařízení v čistém stavu. Pravidelně provádějte vhodné příslušenství. čištění přístroje a větracích otvorů krytu motoru. RECYKLACE Nepoužívejte při čištění...
  • Página 42 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 43 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 44 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...