Página 1
RO125 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso RO150E Operating instructions Bedienungsanleitung LOM L20 Instructions d’emploi Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu www.grupostayer.com...
Lijadora rotorbital RO150E LOM L20 RO125 do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Voltaje 230 Ac 18 dc 230 Ac Ello puede suponer una disminución drástica de la solici-...
8. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Únicamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en la herramienta eléc- trica supone un mayor riesgo de electrocución. Conexión y desconexión Para conectar el aparato, empujar hacia delante el inte- Cuide que ninguna persona corra peligro si al trabajar rruptor de conexión/desconexión 2 y presionarlo botón de se proyectan chispas.
No ladear e! aparato para no dañar partes delicadas de la 12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE pieza (p.ej. chapados). Después de finalizar el trabajo desconectar el aparato y Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto separarlo de la pieza de trabajo. descrito bajo “Características técnicos”...
Levigatrice po operativo bisognerebbe considerare anche i tempi in RO150E LOM L20 RO125 rotoorbitale cui la macchina è spenta oppure è accesa ma non vie- ne utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre chiaramente Voltaje...
Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da la- rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre vorare. si lavora. Per eliminare polveri particolarmente nocive per la salute, Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di co- cancerogene e secche, è...
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Operare con la macchina esercitando una pressione mo- derata ed eseguendo dei cerchi sulla superficie oppure al- ternando movimenti longitudinali e trasversali sul pezzo in Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che lavorazione. il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi Evitare di dare alla macchina angolature, in modo da evita- documenti: EN 62841 in base alle prescrizioni, in base re il pericolo di asportare troppo materiale dalla superficie...
1_PRODUCT SPECIFICATION 4. INTENDED USE Eccentric Sander RO150E LOM L20 RO125 The machine is intended for dry sanding of wood. Voltage 230 Ac 18 dc 230 Ac Machines with electronic control are also suitable for Rated input power polishing.
9. WORKING INSTRUCTIONS sanding dust in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the wet/dry vacuum cleaner) can self-ignite, especially when mixed with remainders of var- Wait until the machine comes to a standstill before nish, polyurethane or other chemical materials and when putting it down.
Always keep the machine and the ventilation slots clean for proper and safe working. WARNING Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. Strain relief Live = brown To be fitted by qualified professionals only Neutral = blue The wires in the cable are coloured according to the fo- llowing code: Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal...
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt 1_GERÄTEKENNWERTE werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies Exzenterschleifer RO150E LOM L20 RO125 kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Spannung 230 Ac 18 dc 230 Ac Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Página 13
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Drehzahlvorwahl Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Mit dem Stellrad 1 die benötigte Drehzahl (auch während Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen des Laufes) vorwählen. entsteht Funkenflug. Die Constant-Electronic hält die vorgewählte Drehzahl auch unter Last nahezu konstant.
Das angetrocknete Poliermittel mit Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen aufpolieren. Polierwerkzeuge reinigen. Polierwerkzeuge regelmäßig reinigen, gute Polierergebnisse zu sichern. Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser auswaschen (keine Verdünnungsmittel verwenden). 7. WARTUNG UND REINIGUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze des Gerätes stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ponceuse espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou RO150E LOM L20 RO125 excentrique sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire Tension 230 Ac 18 dc 230 Ac considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute...
8. MISE EN SERVICE N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. Tenir compte de la tension du secteur ! Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger Mise en fonctionnement/Arrêt.
Tout en appliquant une pression modérée, guider l’appareil 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce Ne pas incliner l’appareil par rapport à la surface afin de ne produit est en conformité...
Lixadeira excên- está desligado ou funciona sem estar realmente a ser RO150E LOM L20 RO125 trica empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de Voltagem 230 Ac 18 dc 230 Ac vibrações durante o completo período de trabalho.
A penetração de água numa ferramenta eléctrica aumenta Pré-selecção de número de rotação o risco de um choque eléctrico. Pré-seleccionar o número de rotação necessário com a Assegure-se de que ninguém corra risco devido a roda de ajuste 1 (mesmo durante a marcha). voo de faúlhas.
movimentando em cruz ou em circulos e com pressão moderada e em seguida permitir que seque levemente. Polir o produto de polir com uma boina de lã de cordeiro, movimentando em cruz ou em circulosc. Limpar as ferramentas de polimento. Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar bons resultados de polimento.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA narzędzia. Przed włożeniem wtyczki a także przed podniesieniem przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia Należy przeczytać wszystkie wskazówki i elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego przepisy.Błędy w przestrzeganiu poniższych narzędzia, może stać...
Página 22
(3). Można podłączyć wąż odsysania do Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może odkurzacza przemysłowego (np. Stayer). Odkurzacz musi być spowodować porażenie prądem, pożarem lub poważnymi dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. obrażeniami ciała. Podczas czytania instrukcji należy odnosić się do ilustracji graficznychznajdujących się na 3.
Página 23
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, 01.2020r. Umieszczone na urządzeniu symbole oznaczają: Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Některé druhy prachu, jako např. z dubu nebo buku jsou Výměna brusného kotouče považovány za karcinogenní především při použití úpravy Pro sejmutí brusného papíru 5 z brusného talíře se suchým a ochrany dřeva nátěry ( chromáty, konzervační látky). zipem 7 nadzvedněte jeho okraj na jakémkoliv místě a Používejte vždy ochranné...
Broušení povrchů Nenechte leštící pastu na povrchu obrobku nikdy úplně Pouze odpovídající bezvadné brusné prostředky v dobrém zaschnout, jinak by mohlo dojít k jeho poškození. Leštěný stavu mohou zajistit optimální brusný výkon a prodlouží povrch nevystavujte přímému slunci. Vyberte vhodné životnost zařízení.