Página 4
6.1. LU 260 E LU 260 BE LU 260 CE 1200 1200 1200 750-3300 900-3000 600-3200 Ø 180 Ø 180 Ø 180 Ø dB(A) K=3 dB dB(A) 5.35 5.35 a m/s K=1.5 m/s...
ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su Cuando realice tareas de lijado ventile adecuadamente Ÿ máquina, información que encontrará en la tabla de datos el área de trabajo. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones Utilice siempre la máscara contra el polvo/equipo de Ÿ...
La velocidad de la herramienta puede ajustarse La almohadilla de goma, el disco abrasivo, la tuerca de infinitamente entre (750-3300 rpm LU260E / 900-3000 rpm fijación y la llave para la tuerca de fijación son LU260BE) girando el dial de ajuste de la velocidad 14 hasta accesorios opcionales.
Tipo: PULIDORA / LIJADORA Modelo: LU260E - LU260BE - LU260CE 4.3 Eliminación Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto Recomendamos que las herramientas eléctricas, descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las...
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del L’area di lavoro deve avere una ventilazione Ÿ vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati adeguata quando si eseguono le operazioni di tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli sabbiatura.
La velocità dell’utensile può essere liberamente variata tra i Il platorello in gomma, il disco abrasivo, la flangia e la (750-3300 rpm LU260E / 900-3000 rpm LU260BE) girando chiave per flange sono accessori opzionali. la ghiera 14 di regolazione velocità su un certo numero di regolazione da 1 a 6.
LEVIGATRICE / PULITRICE La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di Modello: LU260E - LU260BE - LU260CE lavorazione e cessa quando le parti sono state asportate, manomesse o riparate al di fuori della fabbrica. Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità...
The tool speed can be infinitely adjusted between (750- keep the revolutions per minute (RPM) constant between no- 3300 rpm LU260E / 900-3000 rpm LU260BE) by turning the load conditions and load. speed adjusting dial 14 to a given number setting from 1 to...
6 Hex wrench 7 Wool pad To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance 8 Side grip or adjustment should be carried out by a STAYER Authorized 9 Gum Base (base of velcro) Service Center. 10 Spindle 11 Cover brushes 4.1 Repair service...
That the machine: Type: SANDER / POLISHER Models: LU260E - LU260BE - LU260CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to EU Regulations 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
DEUTSCH D a s H a n d b u c h s t e h t i m E i n k l a n g m i t d e m 2. Inbetriebnahmeanleitung Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die technischen Daten der Maschine Dank der CONSTANT SPEED-System wird Ihre Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer...
Die Drehzahl 14 der Maschine kann durch Drehen des Flanschmutter und der Stirnlochschlüssel sind als Drehzahlstellrads in einem Bereich zwischen (750-3300 Sonderzubehör erhältlich. rpm LU260E / 900-3000 rpm LU260BE) stufenlos reguliert werden Schleifbetrieb (Abb. 11) Tragen Sie beim Betrieb grundsätzlich eine Achten Sie stets darauf, daß...
SCHWINGSCHLEIFER / POLIERER worden sind, manipuliert oder repariert außerhalb der Fabrik. Modelle: LU260E - LU260BE - LU260CE 4.3 Entsorgung und Recycling Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt unter "Technische Daten" beschrieben im Einklang mit den Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen Normen oder normativen Dokumenten wie folgt lautet: einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de Utilisez toujours le masque à poussière ou le Ÿ votre machine, vous trouverez des informations sur les respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel travail effectué.
Molette de réglage de la vitesse (Fig. 7) Le plateau caoutchouc, le disque abrasif, l’écrou et la La vitesse de l’outil se règle entre (750-3300 rpm LU260E / clé hexagonale sont des accessoires en option. 900-3000 rpm LU260BE). Pour cela, tournez la molette 14 de réglage de la vitesse sur un chiffre de 1 à...
Type: PONCEUSE / POLISSEUSE d'usinage et cesse lorsque les pièces ont été enlevés, Modèl: LU260E - LU260BE - LU260CE altérés ou réparés à l'extérieur de l'usine. 4.3 Elimination et le recyclage Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants:...
PORTUGUÊS Este manual é compatível com a data de fabricação da sua Utilize sempre a máscara contra o pó/respirador Ÿ máquina, você vai encontrar informações sobre os dados correcto para o material e aplicação com que está a técnicos da máquina adquirida verificação manual para trabalhar.
O disco de borracha, o disco abrasivo, a contraporca e A velocidade da ferramenta pode ser regulada a chave de pinos são acessórios opcionais. ilimitadamente entre (750-3300 rpm LU260E / 900-3000 rpm LU260BE), rodando o selector 14 de regulação da Operação (Fig. 11) velocidade para um número entre 1 e 6.
Modelo: LU260E - LU260BE - LU260CE 4.3 Eliminação e reciclagem Declaramos sob a nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com os regulamentos ou documentos normalizados seguintes: Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem...
Página 23
POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki a także przed Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia ciężkie obrażenia ciała.
Página 24
(G) A. Otwory wentylacyjne B. Przycisk zabezpieczający 2.2. Osprzęt C. Włącznik D. Rękojeść boczna (LU260E - dodatkowy uchwyt) Krążek gumowy (opcja): E,H. Regulacja prędkości Nałożyć gumowy krążek (rys. 1) na wrzeciono. Na F. Blokada wrzeciona krążek przyłożyć...
Página 25
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, 01.2019 Dystrybutorem producenta w Polsce jest: Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o.,...
POLSKI ADRES PRODUCENTA: Stayer Ibérica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail.
Página 27
Hız ayar kadranı (Şek. 7) temizlemek gerekirse önce aleti ana şebekeden çekin (metal olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Alet hızı (750-3300 rpm LU260E / 900-3000 rpm LU260BE) vermemeye dikkat edin. arasında sonsuz değere ayarlanabilir. Bunun için hız ayar kadranını...
(17) aynı anda değiştirilmelidir. 5 Cıvatalar. 6 Altıgen anahtar. Ürün güvenliğini ve dayanıklılığını korumak için tamir, 7 Yün tampon. bakım veya ayar STAYER Yetkili Servis Merkezi tarafından 8 Yan kulp. gerçekleştirilmelidir. 9 Sakız Mayası (velkro tabanı). 10 İş Mili.
Makine: Tip: ZIMPARA / CİLA MAKİNESİ Modeller: LU260E - LU260BE - LU260CE Bu belge ile, kendi sorumluluğumuz altında olmak üzere bu ü r ü n ü n a ş a ğ ı d a b e l i r t i l e n s t a n d a r t l a r y a d a standartlaştırılmış...
Página 32
Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...