stayer LEN610 Manual De Instrucciones

stayer LEN610 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LEN610:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
TR
İnverter Kaynak Makinesi
PL
İşletim Talimatları
CZ
Návod k použití – překlad z originálu
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
LEN610
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer LEN610

  • Página 1 LEN610 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d´emploi Manual de instruções İnverter Kaynak Makinesi İşletim Talimatları Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN62841-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU...
  • Página 3 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET LEN 610 1200 100x610 100x155 dB(A) 93.5 dB(A) 106.5 <2.5...
  • Página 5: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 6: Para Su Seguridad

    El aparato puede conectarse directamente a la toma de •Aproximar el aparato a la pieza solamente estando co- corriente de un aspirador universal STAYER con conexión nectado. Desconectar el aparato después de haberlo se- automática a distancia. Éste se pone en marcha entonces parado de la pieza de trabajo.
  • Página 7: Instrucciones De Trabajo

    . deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para Observar que la banda lijadora no alcance a rozar la car- herramientas eléctricas STAYER. casa. Verificar periódicamente el curso de la banda y co- Información sobre ruidos y vibraciones rregirlo con el botón de reglaje si fuese necesario.
  • Página 8 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 9: Uso Conforme Alle Norme

    La macchina può essere collegata direttamente ad un as- posizione di lavoro sicura. piratore multiuso della STAYER munito di dispositivo auto- •Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione matico di teleinserimento. Questo entra automaticamente può...
  • Página 10: Manutenzione E Pulizia

    Osservare la tensione di rete: La tensione della rete fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta della gli elettroutensili STAYER. macchina. Informazioni sulla rumorosità e sulla Avvio/arresto vibrazione Per avviare la macchina, premere l’interruttore N avvio/...
  • Página 11 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 12: Intended Use

    •Never allow children to use the machine. Make sure that the sanding belt does not rub into the •STAYER is only able to ensure perfect operation of the housing. Check the position of the sanding belt regularly machine if the original accessories intended for it are and if necessary, correct it again using the adjusting knob.
  • Página 13: Initial Operation

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures , repair should be carried out by an after-sales service centre for STAYER power tools. Technical data The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 1) Arbeitsplatzsicherheit Entfernen Einstellwerkzeuge oder a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug beleuchtet.
  • Página 15: Zu Ihrer Sicherheit

    Kabel nicht berühren , sondern sofort den Fremdabsaugung (Zubehör) Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen. Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines STAYER- •Geräte, die im Freien verwendet werden , über einen Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA werden.
  • Página 16: Wartung Und Reinigung

    Von Zeit zu Zeit die Schutzkappe abnehmen und den Staubgang säubern, damit die Saugleistung optimal erhalten bleibt (siehe Bild). Sollte das Gerät trotz sorgfältigerH erstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für STAYER ausführen zu lassen.
  • Página 17 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 18: Aspiration De Copeaux

    •Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. 1 Poignée supplémentaire •STAYER ne peut garantir un fonctionnement impeccable 2 Levier de serrage que si les accessoires Stayer d’origine prévus pour cet 3 Interrupteur Marche/Arrêt appareil sont utilisés. 4 Bouton de verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt...
  • Página 19: Mise En Service

    . Contrôler à intervalles réguliers la réparation ne doit être confiée qu ’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage STAYER. rotation de la bande et, le cas échéant , l’ajuster à nouveau à l’aide du bouton d’ajustage . Ne stocker les bandes de Bruits et vibrations ponçage qu’en position suspendue, ne pas les plier, sinon...
  • Página 20 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 21: Utilização De Acordo Com As Disposições

    O aparelho pode ser ligado directamente à tomada de um através de um interruptor de protecção contra corrente aspirador universal Stayer com dispositivo de ligação por residual com uma corrente de activação de no máximo 30 telecomando . Este começa automaticamente a funcionar, mA .
  • Página 22 Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade , deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos STAYER. Informações sobre ruído e vibrações As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 23 TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Página 24: Kullanma Talimatları

    Harici Toz Çıkarma (Aksesuar) • Açıkta kullanılan makineleri, 30 mA maksimum devreye sokma akımlı, artık akımla çalışan bir koruyucu cihaz Makine, uzaktan kontrollü çalışma ile birlikte bir STAYER (RCD) yoluyla bağlayınız. Yağmurda veya nemli ortamda çok amaçlı vakumlu temizleyici ile birlikte doğrudan makineyi çalıştırmayınız.
  • Página 25: Bakım Ve Temizlik

    Herhangi tıkanmış taşlama tozlarını, bir boya fırçası ile gideriniz. sıra koruyucu kapağı kaldırınız vakum performansının en iyi seviyede kalması amacıyla toz kanalını temizleyiniz. İmalat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makine arıza yaparsa, tamirat, STAYER elektrikli aletler ile ilgili yetkili bir satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
  • Página 26 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Página 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez ruchome części. 15. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w są one podłączone i będą prawidłowo użyte. przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 16.
  • Página 28: Usuwanie Odpadów

    POLSKI Opis: Ponadto niektóre z nich mogą być palne lub wybuchowe. W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów. Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 1. Rękojeść pracy. W miarę możliwości należy pracować masce 2. Dźwignia napinacza przeciwpyłowej z pochłaniaczem. 3.
  • Página 29 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Página 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Nedovolte nikdy, aby zařízení používaly děti. u výrobku, aby se s ním, v případě potřeby, mohla obsluha • Výrobce STAYER může garantovat bezvadné fungování kdykoliv opětovně seznámit. Pokud výrobek komukoli zařízení výhradně při použití originálního příslušenství.
  • Página 31: Pracovní Pokyny

    úběru a tím lepší finální úpravy povrchu broušené plochy s automatickým provozem jakéhokoliv univerzálního lze dosáhnout. vysavače STAYER. Motor vysavače se vždy spustí se Pracujte vždy pokud možno s menším přítlakem, neboť zapnutím připojeného elektrického nářadí. samotná hmotnost zařízení postačuje pro optimální výkon Vysavač...
  • Página 32: Čištění A Údržba

    Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro elektrické nářadí STAYER. Informace o hluku a vibracích Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Página 34: Οδηγίες Λειτουργίας

    • Ποτέ μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Για την ασφάλειά σας • Η STAYER μπορεί να εξασφαλίζει την τέλεια λειτουργία Η ασφαλής εργασία με αυτό το μηχάνημα είναι του μηχανήματος μόνο αν χρησιμοποιούνται τα γνήσια δυνατή μόνο αν ο χρήστης έχει διαβάσει πλήρως τις...
  • Página 35 Αποφεύγετε το τσαλάκωμά τους, αφού αυτό κάνει τους δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο ιμάντες ακατάλληλους! εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της STAYER. Αρχική λειτουργία Πληροφορίες θορύβου και δόνησης Δώστε προσοχή στη σωστή τάση δικτύου: Η τάση της...
  • Página 36: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 37 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 38 NOTAS...
  • Página 39 NOTAS...
  • Página 40 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido