Página 2
001-011 English Deutsch 012-023 024-036 España 037-049 Francais Italiano 050-061 Netherlands 062-075 Poland 076-089 Sverige 090-103...
Página 3
• The prepared food is green, healthy and unique in flavor. Dear users, welcome to use "Tiastar" fruit dryer. In order to use correctly and safety, please read this manual carefully before. Please pay special attention to the section "Safe Precautions"...
Página 4
Chapter I Safe Precautions 1. Check whether the specified power supply voltage of the product is consistent with the power supply voltage. 2. This product is for home use only. The Company is not responsible for any failure caused by commercial use, inappropriate use or non-compliance with this manual, and such failure is not covered by the warranty.
Página 5
11. When the product is not in use, please do not plug the product plug into the socket for a long time. The plug must be unplugged under the following conditions: failure occurs after use, before each cleaning, and during overhaul. 12.
Página 6
Chapter III Parts and Names Upper cover Baking bucket Computer Temperature Power Key adjustment knob Power Indicator (Products shall be subject to physical objects) Chapter IV Product Operation and Precautions I. Operation 1. Before using the electric dryer for the first time, the dryer should be cleaned and wiped clean with a dry rag.
Página 7
II. Precautions 1. The longest service time is not easy to exceed 72 hours at a time, so as not to affect the service life of the whole machine. 2. After each use, please turn off the power switch and unplug the plug.
Página 8
Chapter V Treatment Methods before Food Drying (Note: The following methods are for reference only) A. Fruit pretreatment 1. Fill 2 glasses of water to 1/4 cup of fruit juice and immerse the required dried food for about 2 minutes. (Note: Juice is used with food, such as apple juice for dried apples.
Página 9
B. Vegetable pretreatment: 1. Treat with steam, boiled water, or oil. Recommended for green legumes, cauliflower, cauliflower, asparagus, and potatoes. 2. Put the prepared vegetables in boiling water for about 3-5 minutes. Filter dry and put into a drying hopper. 3.
Página 10
Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
Página 11
The meat is cut into small cubes and then put into the machine. Drying time is about 2-8 hours until all moisture evaporates 2. Poultry meat: All poultry meat must be cooked before drying. Steam- ing or baking is the best way. Drying time is about 2-8 hours until all moisture evaporates 3.
Página 12
and, if necessary, use the preparation for cleaning the utensils, and then dry it. 3. Water flow cannot be used to clean the electrother- mal dryer and water is placed to clean the base of the electrothermal dryer. Clean the dirty surface of the base of the electric heater dryer with a wet rag.
Página 14
• tigen Lebensmitteln Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die Verwendung unseres Tiastar Dörrautomats.Um Ihnen den korrekten und sicheren Gebrauch dieses Produkts zu erleichtern, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bitte beachten Sie besonders das Kapitel "Vorsichtsmaßnahmen für den...
Página 15
Vorwort Vielen Dank, dass Sie unsere Serienprodukte "Tiastar“ • Dörrautomat verwenden.Damit Sie dieses Produkt korrekt verwenden und warten können, haben wir diese ausführliche Gebrauchsanweisung speziell für Sie erstellt. Bitte lesen Sie es vor dem Gebrauch dieses Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Verwendung auf.
Página 16
2.Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle, die durch kommerzielle Verwendung, unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden, und diese Ausfälle sind nicht von der Garantie gedeckt. 3.Es müssen Steckdosen mit Erdung verwendet werden, und der Stecker muss fest eingesteckt sein, da sonst ein schlechter Kontakt zu einem Brand führen kann.
Página 17
10.Es ist strengstens verboten, das Produkt in Wasser zu reinigen. Das Produkt kann nur mit einem feuchten Handtuch gewaschen werden. Vor der Reinigung muss das Produkt in die Raumtemperatur gekühlt werden. 11.Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, darf der Stecker des Produkts nicht über einen längeren Zeitraum in die Steckdose gesteckt bleiben.
Página 18
Betriebszustand……………………………………………………………Dauerbetrieb Lufttemperatur auf jedem Tablett ……………………………………±10 Trocknungseffizienz,%, nicht weniger als……………………………80 Paketgewicht, kg, nicht mehr als…………………………………………3.5 Kapitel 3 Komponenten und Bezeichnungen Oberdeckel Dörrgitter Hauptgerät Stromschalter Stromanzeige Thermostatrad (Das Aussehen des Produktes hängt von der Ware ab) Kapitel 4 Produktbetrieb und Vorsichtsmaßnahmen I.
Página 19
der Lebensmittel wird auf die Produktbasis gestellt; decken Sie die Oberdeckel ab. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose zum Anschließen und drücken Sie den Netzschalter, das Produkt funktioniert. 4. Dörren Sie die Lebensmittel nach verschiedenen Lebensmittelarten und persönlichen Geschmacksrich- tungen.
Página 20
die Lebensmittel dürfen sich nicht übereinander stapeln. Die Dörrzeit variiert je nach Lebensmittel.(Hinweis: Vergewissern Sie sich bitte, dass der Oberdeckel während des Betriebs des Gerätes in der korrekten Position ist. Wenn Sie nicht genügend Zeit haben, um Lebensmittel an einem Tag zu dörren, können Sie das Dörren am nächsten Tag fortset- zen.
Página 21
Kapitel 5 Verarbeitung vor dem Dörren von Lebensmitteln (Anmerkung: Die folgenden Verfahren nur zur Referenz) A、Obstvorbehandlung 1.1/4 Tasse Fruchtsaft und 2 Tassen Wasser, die zu dörrende Lebensmittel für ca. 2 Minuten einweichen. (Hinweis: Fruchtsäfte werden mit Lebensmitteln kombiniert. B. Apfelsaft zum Trocknen von Äpfeln. 2.Vorbehandlungstabele Trocknungs Bezeichnung...
Página 22
B、Gemüsevorbehandlung: 1. Mit Dampf, kochendem Wasser oder Öl behandeln. Empfohlen für Grüne Bohnen, Blumenkohl, Broccoli, Spargel und Kartoffeln. 2.Das zubereitete Gemüse für ca. 3-5 Minuten in kochendes Wasser geben. Abtropfen lassen und in einen Dörrgitter geben. 3.Das Gemüse ca. 2 Minuten in Zitronensaft einweichen. Trocknungs Bezeichnung Vorbereitung...
Página 23
Zwiebel in Scheiben schneiden Zerbrechlich 8-14 Erbse 3-5 Minuten dünsten Zerbrechlich 8-14 Saatgut entfernen , in Pfeffer Zerbrechlich 4-14 6mm Streifen oder Ring schneiden in Scheiben schneiden Kartoffel Zerbrechlich 6-18 ,würfeln , 8-10 Minuten dünsten Schälen und in 3mm Rhabarber keine Feuchtigkeit 8-38 Scheiben schneiden...
Página 24
beträgt ca. 2-8 Stunden, bis die Feuchtigkeit verdunstet 3. Fisch: Es wird empfohlen, vor dem Dörren zu dampfen oder zu backen (Backen unter 200℃ für 20 Minuten im Ofen). Die Dörrzeit beträgt ca. 2-8 Stunden, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist D.
Página 25
3. Es ist verboten zum Reinigen, den Dörrautomat mit Wasser zu spülen oder ihn in Wasser zu legen Die verschmutzte Oberfläche der Basis des Dörrautomats wird mit einem nassen Lappen gereinigt. 4. Scheuernde Reinigungsmittel, Metallbürsten und organische Lösungsmittel sollten nicht verwendet werden.
Página 26
• únicos. Estimados usuarios: Bienvenido a utilizar la serie de máquinas de frutas secas "Tiastar". Para facilitar el uso correcto y seguro de este producto, lea este manual detenidamente antes de usarlo. Preste especial atención a este capítulo "Precauciones para un uso seguro".
Página 27
Instrucción • Gracias por usar los productos de la serie de secado- ras de frutas y verduras de la marca "Tiastar" de nuestra compañía. Para permitirle usar y mantener este producto correctamente, hemos preparado este manual detallado. Léalo detenidamente antes de usar este producto y guárdelo en un lugar seguro.
Página 28
este manual, y estas fallas no están cubiertas por la garantía. 3. Debe usar una toma de corriente con conexión a tierra. Preste mucha atención al enchufe, de lo contrario puede provocar un incendio debido a un mal contacto. Nunca use un enchufe universal con otros electro- domésticos al mismo tiempo.
Página 29
10. Está estrictamente prohibido lavar el producto en agua, solo límpielo con una toalla húmeda. Deje que el producto se enfríe a temperatura ambiente antes de limpiarlo. 11. Cuando el producto no esté en uso, no lo conecte a la toma de corriente por mucho tiempo.
Página 30
Capítulo III Complementos y terminos Cubierta superior Secador Anfitrión del equipo Indicador de Botón de encendido encendido Perilla de control de temperatura (El producto está sujeto al producto real) Capítulo IV Operación del producto y precauciones I.Operación 1. Antes de usar la secadora eléctrica por primera vez, límpiela y límpiela con un paño seco.
Página 31
4. Seque los alimentos de acuerdo con los diferentes alimentos y gustos personales. 5. Después de secar la comida, apague el interruptor de encendido y desenchúfelo. 6. Después de completar el trabajo, limpie la secadora y la bandeja de jugo. II.Atención 1.
Página 32
Hay suficiente tiempo para secar los alimentos en un día, y puede secarlos al día siguiente. En este caso, coloque un recipiente para alimentos que no se hayan secado. O la bolsa de plástico está bien sellada. ) 6. Cuando el producto está funcionando, la temperatu- ra en la secadora es la más alta.
Página 33
Capítulo V Método de procesamiento antes del secado de alimentos (Nota: los siguientes métodos son solo de referencia) A、Pretratamiento de frutas 1. 1/4 taza de jugo de fruta y 2 tazas de agua, remoje la comida seca deseada durante aproximadamente 2 minutos.
Página 34
Pitting semiseco, medio Melocotón Tierno 10-34 o 1/4 Deshuesar, cortar en Pera Tierno 8-30 rodaja o pelar B. Pretratamiento de vegetales: 1. Tratar con vapor, agua hirviendo o aceite. Recomen- dado para legumbres verdes, coliflor, brócoli, espárra- gos y papas. 2.
Página 35
Pepino Pelar y cortar en 12 mm. Duro 6-18 Cortado en 6 mm, 8 mm Berenjena Frágil 6-18 de grosor Frágil 6-16 Rodajas peladas Pimienta Entero Frágil 8-14 Duro 6-14 Seta Rebanada o entera Cebolla Cortado en rodaj Frágil 8-14 Guisante Frágil 8-14...
Página 36
La carne se corta en cubos pequeños y se coloca en una máquina. El tiempo de secado es de aproximadamente 2-8 horas hasta que toda la humedad se haya evapora- 2. Carne de aves de corral: Todas las aves de corral deben cocinarse antes del secado.
Página 37
Capítulo VI Solución de problemas y solución de problemas 1. Apague la secadora eléctrica antes de limpiarla. 2. Después de secar el producto alimenticio, lave la secadora con agua tibia, use un paño de algodón suave, si es necesario, use la preparación de utensilios de limpieza para limpiarlo y luego séquelo.
Página 38
Capítulo 8 Detalles del embalaje Anfitrión Cubo de Cubierta Tarjeta de Manual de equipo hornear superior garantía cinco...
Página 39
• et délicieux. Chers clients: Bienvenue à utiliser le système de déshy- drateur alimentaire Tiastar. Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement ce produit. En outre, veuillez lire le Chapitre Précautions de Sécurité. Prêtez une attention particulière aux rappels...
Página 40
Ce manuel s’applique uniquement au déshydrateur de • fruits et légumes de la série GGJ-261. Tiastar Appli- ance Limited se réserve le droit d’expliquer définitive- ment ce manuel. Vous pouvez vous référer aux instruc- tions de ce manuel lors de l’utilisation et de l’entretien.
Página 41
es causés par un usage commercial, une utilisation incorrecte ou le non-respect de ce manuel. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. 3.Veuillez utiliser une prise avec la mise à la terre. Insérez la fiche dans la prise correctement. Sinon le mauvais contact causerait un incendie.
Página 42
12.Si une partie de ce produit prend feu, ne pas éteindre le feu avec de l’eau directement. Il faut éteindre le feu à l’aide d’un extincteur ou d’un chiffon humide. 13.Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire ou mis au rebut directement pour éviter tout danger éventuel.
Página 43
Chapitre III Pièces et Noms Couvercle supérieur Plateau de déshydratation Appareil principal Voyant d’alimentation Touche d’alimentation Bouton de réglage de la température (Veuillez voir le produit réel) Chapitre IV Fonctionnement du Produit et Consignes à observer I.Fonctionnement 1.Avant la première utilisation du déshydrateur électrique, nettoyez les plateaux de déshydratation et essuyez-les à...
Página 44
3.Insérez la fiche d’alimentation dans la prise pour mettre ce produit sous tension. Appuyez sur la touche d’alimentation, ce produit commercera à travailler. 4.Les aliments peuvent être séchés en fonction des types et des goûts personnels. 5.Après que le séchage des aliments est fini, éteignez ce produit et retirez la fiche.
Página 45
(Remarque: lorsque le produit commence à travailler, assurez-vous que le couvercle supérieur se trouve dans la bonne position. Si vous n’avez pas suffisamment de temps pour sécher les aliments en une journée, vous pouvez les sécher le lendemain. Dans ce cas-là, conservez les aliments pas complètement séchés dans un contenant ou un sac en plastique bien scellé.) 6.Lors du fonctionnement de ce produit, la température...
Página 46
( Remarque: les méthodes suivantes ne sont fournies qu’à titre de référence) A.Le prétraitement des fruits 1.Ajoutez 2 tasses d’eau dans un quart de tasse de jus. Immergez les aliments à sécher dans la solution préparée pendant environ 2 minutes. (Remarque: correspondez le jus au fruit, par exemple, le jus de pomme est pour la pomme à...
Página 47
B. Le prétraitement des légumes 1.Prétraitez les légumes à la vapeur, à l’eau bouillante ou à l’huile. Cette recommandation est principalement destinée aux haricots verts, au chou-fleur, au brocoli et aux pommes de terre. 2.Mettez les légumes prétraités dans l’eau bouillante pendant environ 3 à...
Página 48
Éplucher, couper en Cassable 6-16 tranches Poivre Entier Cassable 8-14 Couper en tranches, ou Tenace 6-14 Champignon entier Oignon Couper en tranches Cassable 8-14 Cuire à la vapeur Pois Cassable 8-14 pendant 3 à 5 minutes Épépiner, couper en Piment Cassable 4-14 lamelles ou cercles de 6...
Página 49
Coupez la viande en morceaux cubes et puis mettez-les dans l’appareil. Le séchage dure de 2 à 8 heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. 2.La viande de volaille: Avant le séchage, il faut cuire la viande. Il vaut mieux cuire à la vapeur ou rôtir au four. Le séchage dure environ 2 à...
Página 50
Chapitre VI Nettoyage et entretien 1.Avant le nettoyage, il faut débrancher le déshydrateur électrique. 2.Après avoir fini le séchage des aliments, lavez les plateaux de déshydratation à l’eau tiède et avec un chiffon doux en coton. Si nécessaire, utilisez un déter- gent destiné...
Página 51
Chapitre VIII Liste de colisage Appareil Couvercle Carte de Plateau de Manuel principal supérieur garantie déshydratation d’instructions...
Página 52
Il cibo è verde, sano e unico. • Cari utenti: benvenuti a utilizzare la serie di essiccatoi per frutta "Tiastar". Per facilitare l'uso corretto e sicuro di questo prodotto, leggere attentamente questo manuale prima dell'uso. Prestare particolare attenzione a questo capitolo di "precauzioni per un uso sicuro".
Página 53
Premessa Grazie per aver utilizzato i nostri prodotti della serie • "Tiastar" di essiccatori per frutta e verdura. Per consen- tirvi di utilizzare e mantenere correttamente questo prodotto, prepariamo questo manuale dettagliato. Leggetelo attentamente prima di utilizzare questo prodotto e conservatelo correttamente per riferimento futuro.
Página 54
3. È necessario utilizzare la presa con messa a terra e la spina deve essere ben inserita, altrimenti potrebbe causare incendi a causa di uno scarso contatto. Non utilizzare la presa multiuso e altri apparecchi elettrici contemporaneamente. 4. Quando si scollega la spina di alimentazione, è necessario afferrare la spina e scollegarla.
Página 55
estintore o un asciugamano bagnato per coprire il fuoco. 13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, al fine di evitare pericoli, deve essere sostituito o eliminato direttamente dal personale a tempo pieno del produttore o del servizio di manutenzione designato. Non utilizzare il prodotto nelle seguenti situazioni !!!...
Página 56
Coperchio superiore Secchio da forno Host Indicatore di Tasto di Alimentazionee alimentazione ManopolaControllo Temperatura (I prodotti prevarranno in natura) Capitolo IV Funzionamento e precauzioni del prodotto 1. Operazione 1. Prima di utilizzare l'asciugatrice elettrica per la prima volta, pulire il secchio di asciugatura e pulirlo con un panno asciutto. 2.
Página 57
2. Considerazioni 1. Il tempo massimo di manutenzione di ogni volta non deve superare le 72 ore, in modo da non influire sulla durata dell'intera macchina. 2. Dopo ogni utilizzo, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la spina. 3. Quando il prodotto è acceso e in uso normale, la spia, la ventola e altri componenti devono essere funzionanti, cioè...
Página 58
dovrebbe essere coperto, altrimenti il tempo di essiccazione e il gusto del cibo dopo l'essiccazione saranno influenzati. 10. Prima dell'asciugatura, eseguire il pretrattamento, ad esempio pulizia, affettatura o taglio, ammollo, ecc. Il pretratta- mento alimentare aiuta a preservare il colore e il sapore degli alimenti dopo l'asciugatura.
Página 59
Denocciolatura Pesche Flessibile 10-34 semi-secca, metà o 1/4 Fette sbucciate Pere Flessibile 8-30 B、Pretrattamento di verdure: 1. Trattare con vapore, acqua bollente o olio. Consigliato per legumi verdi, cavolfiori, broccoli, asparagi e patate. 2. Mettere le verdure preparate in acqua bollente per circa 3-5 minuti.
Página 60
Sbucciare e tagliare in Cetriolo Duro 6-18 12mm Affettato in 6 mm, 8 Melanzana Friabile 6-18 mm di spessore Aglio Friabile 6-16 Fette sbucciate Pepe intero Friabile 8-14 Duro 6-14 Fungo Tagliato a pezzi o intero Cipolla Tagliare a pezzi Friabile 8-14 Piselli...
Página 61
La carne viene tagliata a cubetti e messa nella macchina. Il tempo di asciugatura è di circa 2-8 ore fino a quando tutta l'acqua evapora 2. Carne di pollame: Tutta la carne di pollame deve essere cotta prima dell'essiccazione. Il vapore o la cottura al forno è il modo migliore.
Página 62
1. Scollegare l'alimentazione elettrica dell'asciugatrice elettrica prima di pulirla. 2. Dopo aver asciugato il prodotto alimentare, pulire il secchio di asciugatura con acqua calda, con l'aiuto di un panno di cotone morbido e, se necessario, utilizzare la preparazione per pulire il contenitore per pulirlo, quindi asciugarlo.
Página 63
Capitolo VIII Dettagli dell'imballaggio Copertina Scheda di Secchio Host Istruzione superiore garanzia da forno...
Página 64
Hoofdstuk I Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik Hoofdstuk II Technische informatie Hoofdstuk III Onderdelen en benamingen Hoofdstuk IV Werking van het product en voorzorgsmaatregelen Hoofdstuk V Behandelingsmethoden vóór het drogen van voedsel (Opmerking: De volgende methoden zijn uitsluitend ter referentie) Hoofdstuk VI Reiniging en onderhoud Hoofdstuk VII Storingen en methoden om problemen op te lossen Hoofdstuk VIII Verpakkingsdetails...
Página 65
Inleiding Dank u voor het gebruik van onze "Tiastar" merk fruit en groente drogerserie producten. Om u in staat te stellen dit product correct te gebruiken en te onderhouden, hebben wij speciaal deze gedetailleerde instructie geschreven. Lees deze aandachtig voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed voor latere naslag.
Página 66
- Het bereide voedsel is groen, gezond en uniek van smaak. - Beste gebruikers: Welkom bij het gebruik van de "Tiastar" fruit droger serie. Om een correct en veilig gebruik van dit product mogelijk te maken, verzoeken wij u deze handleiding aandachtig door te lezen alvorens het product in gebruik te nemen.
Página 67
Hoofdstuk I Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik 1. Controleer of de opgegeven voedingsspanning van het product overeenkomt met de voedingsspanning. 2. Dit product is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik. Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor storingen veroorzaakt door commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van deze specifica-tie, en dergelijke storingen worden niet gedekt door de garantie.
Página 68
9. Plaats het product niet direct op het vuur of ergens in de buurt van de warmtebron of vuurbron, anders zal het product worden beschadigd of slecht functioneren, en zelfs brand of andere gevaren zullen optreden. 10. Het is ten strengste verboden het product in water te dompelen om het te reinigen, alleen een natte handdoek mag worden gebruikt om te schrobben.
Página 69
Chapter II Technical Information Voedingsspanning, V........... 220V--240V Frequentie elektriciteitsnet, Hz..........50/60 Standaard stroomverbruik, W......240W Huidig beschermingsniveau tegen elektrische schokken ........II Werkomstandigheden..........Continu werken De luchttemperatuur op elk dienblad is 60 ........±10 Droogefficiëntie, %, niet minder dan ..........80 Verpakkingsgewicht, kg, niet meer dan.........3.5 Hoofdstuk III Delen en namen Upper Drying...
Página 70
Hoofdstuk IV Werking van het product en voorzorgsmaatregelen I. Operatie 1. Voordat u de elektrische droger voor de eerste keer gebruikt, dient u de droger schoon te maken en met een droge doek af te vegen. 2. Plaats het voorbehandelde voedsel gelijkmatig op elke laag van de droogtrechter;...
Página 71
4. Aan dit product mag geen water of een andere vloeistof worden toegevoegd. Het is toegestaan een kleine hoeveelheid waterdruppels op het voedsel in de stoomcontainer te hebben. 5. Laat tijdens het drogen de hete lucht in het apparaat op natuurlijke wijze circuleren.
Página 72
Hoofdstuk V Behandelingsmethoden vóór het drogen van levensmiddelen (Noot: De volgende methoden zijn slechts ter referentie) A. Voorbehandeling van de vruchten 1. Vul 2 glazen water met 1/4 kop vruchtensap en dompel het gewenste gedroogde voedsel daarin gedurende ongeveer 2 minuten.
Página 73
Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Plantaardige voorbehandeling: 1. Behandelen met stoom, gekookt water, of olie. Aanbevolen voor groene peulvruchten, bloemkool, asperges, en aardappelen. 2. Doe de bereide groenten in kokend water gedurende ongeveer 3-5 minuten.
Página 74
Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
Página 75
Het vlees wordt in kleine blokjes gesneden en dan in de machine gedaan. De droogtijd is ongeveer 2-8 uur totdat al het vocht verdampt is. 2. Vlees van gevogelte: Al het vlees van gevogelte moet voor het drogen worden gekookt. Stomen of bakken is de beste manier. De droogtijd bedraagt ongeveer 2-8 uur totdat al het vocht verdampt is.
Página 76
Hoofdstuk VI Reiniging en onderhoud 1. Koppel de elektrische droger los voordat u deze schoonmaakt. 2. Maak na het drogen van de levensmiddelen de droogtrechter schoon met warm water, reinig hem met een zachte katoenen doek en eventueel met de voorbereiding voor het schoonmaken van het keukengerei, en droog hem vervolgens.
Página 78
Rozdział I Środki ostrożności dotyczące bezpiecznego użytkowania Rozdział II Informacje techniczne Rozdział III Części i nazwy Rozdział IV Działanie produktu i środki ostrożności Rozdział V Metody obróbki przed suszeniem żywności (Uwaga: Poniższe metody mają charakter wyłącznie orientacyjny) Rozdział VI Czyszczenie i konserwacja Rozdział...
Página 79
Wstęp Dziękujemy za korzystanie z naszych produktów z serii suszarek do owoców i warzyw marki "Tiastar". Aby umożliwić Państwu prawidłowe użytkowanie konserwację tego produktu, specjalnie napisaliśmy tę szczegółową instrukcję. Prosimy o dokładne zapoznanie się z nią przed rozpoczęciem użytkowania produktu i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania.
Página 80
- Przygotowana żywność jest zielona, zdrowa i wyjątkowa w smaku. - Drodzy użytkownicy: Zapraszamy do korzystania z serii suszarek do owoców "Tiastar". Aby ułatwić Państwu prawidłowe i bezpieczne użytkowanie tego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed jego użyciem.
Página 81
Chapter I Precautions for Safe Use 1. Sprawdź, czy podane napięcie zasilania produktu jest zgodne z napięciem zasilania. 2. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie spowodowane użyciem komercyjnym, niewłaściwym użyciem lub niezgodnością z niniejszą specyfikacją, a awarie takie nie są...
Página 82
9. Nie należy umieszczać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ciepła lub ognia, w przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub będzie działał nieprawidłowo, a nawet może dojść do pożaru lub innych zagrożeń. może dojść do pożaru lub innych zagrożeń. 10.
Página 83
Rozdział II Informacje techniczne Rozstaw osi, V........... 220V--240V Częstotliwość prądu elektrycznego, Hz..........50/60 Standaard stroomverbruik, W......240W Duża odległość od schodów elektrycznych ........II Stacje robocze..........Kontynuacja pracy Temperatura pracy na jednym wyświetlaczu wynosi 60 ........±10 Współczynnik wilgotności, %, nie mniejszy niż ..........80 Waga brutto, kg, nie więcej niż.........3.5 Rozdział...
Página 84
Rozdział IV Działanie produktu i środki ostrożności I. Operation 1. Przed pierwszym użyciem suszarki elektrycznej należy ją wyczyścić i wytrzeć suchą szmatką. szmatką. 2. Umieścić wstępnie obrobioną żywność równomiernie na każdej warstwie kosza suszącego; Umieścić kosz suszący z żywnością na podstawie produktu; Przykryć górną pokrywę. 3.
Página 85
5. Podczas suszenia, proszę utrzymywać naturalną cyrkulację gorącego powietrza w urządzeniu. Nie zostawiaj ciężkich potraw na łyżce do pieczenia, a potrawy nie powinny na siebie nachodzić. Różne potrawy mają różny czas suszenia (uwaga: kiedy urządzenie zaczyna pracować, upewnij się, że górna pokrywa jest we właściwej pozycji.
Página 86
Rozdział V Metody obróbki przed suszeniem żywności (Uwaga: Poniższe metody mają charakter wyłącznie orientacyjny) A. Obróbka wstępna owoców 1. Napełnij 2 szklanki wody do 1/4 szklanki soku owocowego i zanurz w nim wymaganą suszoną żywność na około 2 minuty. (Uwaga: Sok jest używany z żywnością, np. sok jabłkowy dla suszonych jabłek).
Página 87
Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Obróbka wstępna warzyw: 1. Obróbka parą, przegotowaną wodą lub olejem. Zalecane dla zielonych roślin strączkowych, kalafiora, kalafiorów, szparagów i ziemniaków. 2. Przygotowane warzywa włożyć do wrzącej wody na około 3-5 minut.
Página 88
Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
Página 89
Mięso jest krojone w drobną kostkę, a następnie wkładane do maszyny. Czas suszenia wynosi około 2-8 godzin, aż cała wilgoć odparuje. 2. Mięso drobiowe: Wszystkie mięsa drobiowe muszą być ugotowane przed suszeniem. Najlepszym sposobem jest gotowanie na parze lub pieczenie. Czas suszenia wynosi około 2-8 godzin, aż cała wilgoć...
Página 90
Rozdział VI Czyszczenie i konserwacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć suszarkę elektryczną. 2. Po wysuszeniu produktów spożywczych należy umyć lej suszarki ciepłą wodą, wyczyścić go miękką bawełnianą ściereczką i w razie potrzeby preparatem do czyszczenia naczyń, a następnie wysuszyć. 3.
Página 91
Rozdział VIII Szczegóły dotyczące pakowania Drying Upper Warranty Instructions Host Hopper Cover Card...
Página 92
Kapitel I Försiktighetsåtgärder för säker användning Kapitel II Teknisk information Kapitel III Delar och benämningar Kapitel IV Användning av produkten och försiktighetsåtgärder Kapitel V Behandlingsmetoder före torkning av livsmedel (Anmärkning: Följande metoder är endast avsedda som referens) Kapitel VI Rengöring och underhåll Kapitel VII Fel och metoder för felsökning Kapitel VIII Förpackningsuppgifter...
Página 93
Introduktion Tack för att du använder våra produkter i serien torkare för frukt och grönsaker av märket "Tiastar". För att du ska kunna använda och underhålla denna produkt på rätt sätt skriver vi särskilt denna detaljerade instruktion. Vänligen läs den noggrant innan du använder produkten och förvara den ordentligt för senare referens.
Página 94
- Den tillagade maten är grön, hälsosam och unik i smaken. - Kära användare: Välkommen att använda frukttorksserien "Tiastar". För att underlätta din korrekta och säkra användning av denna produkt bör du läsa denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Var särskilt uppmärksam på avsnittet "Försiktighetsåtgärder för säker användning"...
Página 95
Kapitel I Försiktighetsåtgärder för säker användning 1. Kontrollera om produktens angivna matningsspänning överensstämmer med matningsspänningen. 2. Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk. Företaget är inte ansvarigt för fel som orsakas av kommersiell användning, olämplig användning eller bristande efterlevnad av denna specifica-tion, och sådana fel täcks inte av garantin.
Página 96
9. Placera inte produkten direkt på elden eller någonstans nära värmekällan eller eldkällan, annars kommer produkten att skadas eller fungera dåligt. till och med brand eller andra risker kan uppstå. 10. Det är strängt förbjudet att lägga produkten i vatten för rengöring, endast våt handduk kan användas för skrubba.
Página 97
Kapitel II Teknisk information Hjulbas, V........... 220V--240V Elfrekvens, Hz..........50/60 Standard strömförsörjning, W......240W Långt avstånd från elektrisk trappa ........II Arbetsstationer..........Kontinuerlig drift Driftstemperaturen per display är 60 ........±10 Fuktfaktor, %, minst ..........80 Bruttovikt, kg, högst.........3.5 Kapitel III Delar och namn Upper Drying hopper...
Página 98
Kapitel IV Användning av produkten och försiktighetsåtgärder I. Drift 1. Innan du använder den elektriska torktumlaren för första gången ska torktumlaren rengöras och torkas av med en torr trasa. 2. Placera den förbehandlade maten jämnt på varje lager av torkbehållaren; Placera torkbehållaren med maten.
Página 99
4. Denna produkt kan inte tillsättas med vatten eller någon annan vätska. Det är tillåtet att ha en liten mängd vattendroppar på maten i ångbehållaren. 5. När du torkar, låt den varma luften i maskinen cirkulera naturligt. Lämna inte tung mat på bakningshinken och maten får inte överlappa varandra.
Página 100
Kapitel V Behandlingsmetoder före torkning av livsmedel (Anmärkning: Följande metoder är endast avsedda som referens) A. Förbehandling av frukt 1. Fyll 2 glas vatten till 1/4 kopp fruktjuice och fördjupa det önskade torkade livsmedlet i ca 2 minuter. (Anmärkning: Juice används med livsmedel, till exempel äppeljuice för torkade äpplen).
Página 101
Semidry enucleated, Peach Pliable 10-34 half or 1/4 Pear Peeled slice Pliable 8-30 B. Förbehandling av grönsaker: 1. Behandla med ånga, kokt vatten eller olja. Rekommenderas för gröna baljväxter, blomkål, blomkål, sparris och potatis. 2. Lägg de förberedda grönsakerna i kokande vatten i cirka 3- 5 minuter.
Página 102
Peel and slice to 12mm Cucumber Tenacious 6-18 The slices were 6mm Eggplant Brittle 6-18 and 8mm thick Garlic Peeled slice Brittle 6-16 Pepper The whole Brittle 8-14 Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14 Onion Slice Brittle 8-14 Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14 De-seeded, cut into...
Página 103
Köttet skärs i små tärningar och läggs sedan i maskinen. Torktiden är ca 2-8 timmar tills all fukt har avdunstat. 2. Fjäderfäkött: Allt fjäderfäkött måste kokas innan torkning. Ångkokning eller bakning är det bästa sättet. Torkningstiden är ca 2-8 timmar tills all fukt har avdunstat. 3.
Página 104
Kapitel VI Rengöring och underhåll 1. Koppla bort den elektriska torktumlaren före rengöring. 2. Efter att ha torkat livsmedelsprodukterna, rengör torkbehållaren med varmt vatten, rengör den med en mjuk bomullsduk och vid behov med preparatet för rengöring av redskap, och torka den sedan. 3.