Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION S14–88...
Página 2
This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep the instructions at a suitable place close to the machine.
Página 3
• If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. • This sewing machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
Página 4
Congratulations on the purchase of this sewing machine. We are certain you will be very happy with this product. To ensure you will be using the product in safely and correctly, we ask you to observe the following instructions. Read these instructions for use before use, and follow the safety instructions and information. Keep these instructions for future reference and be sure to pass them on to other users.
Página 5
ABOUT YOUR MACHINE Parts of the Machine Front and Side of Machine 1. Telescopic thread stand — helps maintain the flow of the thread during sewing (page 3) 13 14 15 2. Spool stand and spool pin — holds the thread spools 3.
Página 6
8. Lower looper thread guides — help maintain the flow of the thread during sewing Accessories 1. Needle pack including two needles, size #14/90 (SINGER® Overlock needles #2022) 2. Screwdriver 3. Tweezers 4. Allen key to change needles 5. 2-thread overlock converter 6.
Página 7
Connecting the Foot Control and the Power Supply Among the accessories you will find the power cord and the foot control. Note: Consult a qualified electrician if you are in doubt about how to connect the machine to the power source. Unplug the power cord when the machine is not in use.
Página 8
Open and Close the Front Cover Open the Front Cover First push the cover to the right as far as it will go and then pull it downward toward you. Close the Front Cover First pull the cover upward and then slide it to the left until it locks. Note: The front cover has a safety switch and the machine will not sew if the front cover is open.
Página 9
Changing the Needles Turn off the main power switch and unplug the machine. 1. Turn the hand wheel toward you until the needles are at the highest position. 2. Loosen, but do not remove the left (B) and/or right (A) needle clamp screw with the allen key while you are holding the needles.
Página 10
Deactivate the Upper Cutter • Turn the hand wheel toward you until the upper cutter is in its lowest position. • Turn off the upper cutter by switching the upper cutter switch to non-cutting position (A). Reactivate the Upper Cutter •...
Página 11
(denim, jersey, tweed, etc.) Needles Needles Needles size #12/80 needles, suitable for size #14/90 needles, suitable for size #14/90 needles, suitable for overlock machines (SINGER® Overlock overlock machines (SINGER® Overlock overlock machines (SINGER® Overlock needles #2022) needles #2022) needles #2022) Thread Thread suitable for overlock machines Getting Ready to Sew –...
Página 12
Threading the Upper Looper (Red) When threading the upper looper, follow the thread path marked with a red dot. • Open the front cover. Raise the needle to highest position by turning the hand wheel toward you. Raise the presser foot. Pass the thread from back to front through the thread guide on the thread stand (1).
Página 13
Threading the Lower Looper (Yellow) When threading the lower looper, follow the thread path marked with a yellow dot. • Pass the thread from back to front through the thread guide on the thread stand (1). Use the tweezers to make the threading easier.
Página 14
Threading the Left Needle (Blue) When threading the left needle, follow the thread path marked with a blue dot. • Pass the thread from back to front through the thread guide on the thread stand (1). Use the tweezers to make the threading easier.
Página 15
Thread Tension Settings Set the thread tension to suit the type of fabric and thread used. As the number on the thread tension discs increases, the thread tension becomes tighter. See Stitch Overview, page 15 for thread tension recommendations for each stitch. Color Explanation Sheet Right side of fabric Right needle thread...
Página 16
Differential Feed Adjustment The differential feed system consists of two sets of feed teeth arranged one behind the other (A). Both feed teeth work independently of each other to provide good results when sewing on speciality fabrics. When the amount of feed by the front feed teeth is changed in relation to the feed by the rear feed teeth it will "stretch"...
Página 17
Presser Foot Pressure Adjustment The presser foot pressure is pre-set for sewing on medium weight fabric. When sewing in different fabric weights, adjustment might be needed. Generally, decrease the presser foot pressure when sewing in light weight fabric and increase it when sewing in heavy weight fabrics.
Página 18
Stitch Length Settings The stitch length dial should be set to "3" for most sewing. Adjust the stitch length to 4mm when sewing on heavy weight fabrics. Adjust the stitch length to 2mm when sewing on light weight fabrics. Stitch Finger Lever Setting The stitch finger lever should be set to "N"...
Página 19
SEWING On your overlock machine, different stitches are obtained by combining different needle positions, threading methods, tension settings, and the use of the 2-thread overlock converter. See Getting Ready to Sew, page 7, for references on how to set your machine. Stitch Overview The settings shown in the table below are our recommendations based on normal conditions.
Página 20
3–Thread Overlock, Wide (and Narrow) For sewing two layers of stretchy fabric or overcasting a single layer of light to medium fabric. Use heavier threads in the loopers to create decorative edges. Note: Use the right needle instead for a narrow stitch. Recommended thread tension settings within brackets in the chart. Thread Tension Stitch/Fabric (—)
Página 21
3–Thread Rolled Edge For edging lightweight fabrics. It gives a nice finish on silky scarves, pillow ruffles and napkins. For a beautiful rolled edge, thread the loopers with a decorative lightweight thread, such as 40 weight rayon, for a beautiful satin edge and the needle and lower looper with lightweight regular thread.
Página 22
2–Thread Rolled Edge For edging lightweight fabrics. It gives a nice finish on silky scarves, pillow ruffles and napkins. Thread the looper with a decorative lightweight thread, such as 40 weight rayon for a beautiful satin edge (2-thread converter required). Note: Not recommended for heavy weight fabrics.
Página 23
Start Sewing 1. When the machine is completely threaded, close the front cover and bring all of the threads over the stitch plate and slightly to the left under the presser foot. 2. Ensure that the upper blade moves against the lower blade correctly by turning the hand wheel slowly toward you.
Página 24
Corded Overlock Corded overlock can be used to strengthen stitches when joining elastic fabrics such as knits. Cording prevents knit fabrics from stretching and also stabilizes the seams. 1. Insert the cord through the hole in the front of the foot. 2.
Página 25
Rolled Edge Sewing The rolled edge stitch is appropriate for light weight fabrics such as lawn, voile, organdy, crepe, etc. The rolled edge is achieved by adjusting the thread tension to make the fabric edge roll under the fabric while overlocking. Adjust the thread tension to change the degree of rolling.
Página 26
Flatlock Sewing A Flatlock (A) is made by adjusting the tension of the 3-thread overlock stitch, sewing the seam and pulling the fabrics apart to flatten the seam. The tensions must be adjusted correctly for the fabric to pull flat properly. A Flatlock can be used both as a decorative construction stitch, sewing two pieces together (Standard Flatlock), or for decoration only on one piece of fabric (Decorative Flatlock).
Página 27
MACHINE MAINTENANCE An overlock requires more frequent maintenance than a conventional sewing machine for two reasons: • A lot of lint is produced when the cutters are cutting the fabric. • An overlock runs at a very high speed and needs to be oiled frequently to lubricate the internal working parts.
Página 28
Replacing the Upper Cutter Turn off the main power switch and unplug the machine. The upper cutter should be changed when it becomes blunt. Change it by following the below instructions. If you are having any difficulties, consult your service agent to make the necessary adjustments.
Página 29
Thread Breaks Possible Cause: Machine may not be threaded correctly; threads threaded in the incorrect sequence. Solution: Check that machine is threaded in correct order (page 7). Possible Cause: Thread is not unreeling smoothly off the thread spool. Solution: Check the thread spool to ensure thread is not getting caught. Possible Cause: Needle(s) may have a bent, dull or broken point.
Página 30
Sewing Speed Stitch Length Needle Bar Stroke Maximum 1200 ± 100 rpm 1–4mm 25 ± 3mm Presser Foot Rise Needles Stitch Width SINGER® EL #2022 #90/14 2.3–7mm 5–7mm Number of Needles Differential Feed Ratio Weight 1–2 0.7–2.0 6.3kg Number of Threads...
Página 31
The Singer Sewing Company disclaims liability under this warranty for any damage or defect resulting from the use of other than SINGER parts and approved service in the repair and maintenance of your machine. To keep your machine operating properly, we recommend that you follow the operation instructions and periodically have your machine serviced and tuned by an authorized SINGER sewing machine technician.
Página 33
Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina.
Página 34
• No utilice la máquina si está mojada. • Si la bombilla LED está dañada o rota, debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos. • Si el cable conectado con el pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos.
Página 35
Enhorabuena por haber adquirido esta máquina de coser. Estamos seguros de que quedará muy satisfecho con este producto. Para asegurarnos de que utiliza este producto de una forma segura y correcta, le rogamos que tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto y siga las instrucciones e información de seguridad.
Página 36
INFORMACIÓN SOBRE SU MÁQUINA Partes de la máquina Frente y lado de la máquina 1. Soporte telescópico para hilos — ayuda a mantener el flujo del hilo durante la costura (página 3) 13 14 15 2. Soporte del portacarrete y portacarrete — sujeta los carretes de hilo 3.
Página 37
8. Guiahilos de la devanadora inferior — ayudan a mantener el flujo del hilo durante la costura Accesorios 1. El paquete de agujas incluye dos agujas, tamaño #14/90 (agujas SINGER® Overlock #2022) 2. Destornillador 3. Pinzas finas 4. Llave Allen para cambiar agujas 5.
Página 38
Conexión del pedal y la toma de alimentación Entre los accesorios encontrará el cable de alimentación y el pedal. Nota: Consulte a un electricista especializado si tiene alguna duda sobre cómo conectar la máquina a la fuente de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar la máquina.
Página 39
Apertura y cierre de la tapa delantera Apertura de la tapa delantera Presione la tapa hacia la derecha todo lo posible y después tire hacia abajo, hacia usted. Cierre de la tapa delantera Primero tire de la tapa hacia arriba y después deslícela hacia la izquierda hasta que se bloquee.
Página 40
Cambio de las agujas Apague el interruptor y desenchufe la máquina. 1. Gire el volante hacia usted hasta que las agujas estén en su posición más alta. 2. Afloje, pero no extraiga el tornillo de sujeción de la aguja izquierda (B) y/o derecha (A) con la llave Allen, mientras sujeta las agujas.
Página 41
Desactivación de la cuchilla superior • Gire el volante hacia usted hasta que la cuchilla superior esté en su posición más baja. • Apague la cuchilla superior al colocar el interruptor de la cuchilla superior en la posición sin corte (A). Reactivación de la cuchilla superior •...
Página 42
(lino, crepe, crespón, Georgette, etc.) Agujas Agujas Agujas tamaño #12/80, adecuadas para tamaño #14/90, adecuadas para tamaño #14/90, adecuadas para máquinas overlock (agujas SINGER® máquinas overlock (agujas SINGER® máquinas overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) Overlock #2022) Overlock #2022) Hilo Hilo adecuado para máquinas overlock Preparativos para coser –...
Página 43
Enhebrado de la devanadora superior (rojo) Al enhebrar la devanadora superior, siga el recorrido del hilo marcado con un punto rojo. • Abra la tapa delantera. Suba la aguja hasta su posición más alta al girar el volante hacia usted. Levante el prensatelas. Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1).
Página 44
Enhebrado de la devanadora inferior (amarillo) Al enhebrar la devanadora inferior, siga el recorrido del hilo marcado con un punto amarillo. • Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
Página 45
Enhebrado de la aguja izquierda (azul) Al enhebrar la aguja izquierda, siga el recorrido del hilo marcado con un punto azul. • Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
Página 46
Configuración de la tensión del hilo Ajuste la tensión del hilo para adaptarlo al tipo de tela y de hilo que está usando. Al aumentar el número de discos de tensado de los hilos, aumenta también la tensión del hilo. Consulte Vista general de las puntadas, página 15 las recomendaciones sobre la tensión del hilo para cada puntada.
Página 47
El hilo de la aguja derecha está demasiado flojo (G) Si el hilo de la aguja derecha está demasiado flojo, apriete la tensión del hilo de la aguja derecha. El hilo de la aguja derecha está demasiado apretado (H) Si el hilo de la aguja derecha está demasiado apretado, afloje la tensión del hilo de la aguja derecha.
Página 48
Ajuste de la presión del prensatelas La presión del prensatelas está pre-configurada para coser sobre telas de peso medio. Al coser en distintos pesos de tela, se pueden requerir ajustes. Por lo general, reduzca la presión del prensatelas al coser en tela ligera y auméntela al coser en telas pesadas.
Página 49
Configuración de la longitud La rueda de longitud de puntada debe estar en "3" para la mayoría de costuras. Ajuste la longitud de la puntada a 4 mm si cose sobre telas pesadas. Ajuste la longitud de la puntada a 2 mm si cose sobre telas ligeras.
Página 50
COSTURA En su máquina Overlock, se obtienen distintas puntadas al combinar diferentes posiciones de aguja, métodos de enhebrado, configuraciones de tensión y el uso del conversor Overlock de 2 hilos. Consulte Preparativos para coser, página 7, para obtener referencias sobre cómo configurar su máquina. Vista general de las puntadas Los ajustes que se muestran en la siguiente tabla son nuestras recomendaciones en condiciones normales.
Página 51
Overlock de 3 hilos, ancha (y estrecha) Para coser dos capas de tela elástica o sobrehilar una sola capa de tela ligera a mediana. Utilice hilos más gruesos en las devanadoras para crear dobladillos decorativos. Nota: Utilice en su lugar la aguja correcta para una puntada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tensión de hilo se muestran entre paréntesis en la tabla.
Página 52
Dobladillo enrollado de 3 hilos Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Para obtener un dobladillo enrollado hermoso, enhebre las devanadoras con un hilo fino decorativo, como el rayón de grosor 40, para lograr un hermoso borde de festón y la aguja y la devanadora inferior con un hilo regular ligero.
Página 53
Dobladillo enrollado de 2 hilos Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Enhebre la devanadora con un hilo fino decorativo, como el rayón de 40 para lograr un hermoso borde de festón (el conversor de 2 hilos es necesario).
Página 54
Comenzar a coser 1. Cuando la máquina esté totalmente enhebrada, cierre la tapa y coloque todos los hilos en la placa de agujas y ligeramente hacia la izquierda debajo del prensatelas. 2. Asegúrese de que la hoja superior se mueva contra la hoja inferior correctamente al girar el volante lentamente hacia usted.
Página 55
Overlock con cordón La puntada Overlock con cordón se puede usar para reforzar puntadas al unir tejidos elásticos como los géneros de punto. El cordón evita que los géneros de punto se estiren y además, estabiliza las puntadas. 1. Inserte el cordón por el orificio delante del pedal. 2.
Página 56
Coser un dobladillo enrollado La puntada de dobladillo enrollado es adecuada para tejidos ligeros como el lino o el algodón, gasa, organdí, crepe, etc. El dobladillo enrollado se logra al ajustar la tensión del hilo para lograr que el borde del tejido se enrolle por debajo del mismo durante el remallado.
Página 57
Coser Overlock triple Una puntada de Overlock triple (A) se logra al ajustar la tensión de la puntada Overlock de 3 hilos, coser y apartar la tela para allanar la puntada. Las tensiones se deben ajustar correctamente para que el tejido quede liso de forma adecuada. La puntada Overlock triple se puede utilizar tanto como elemento decorativo, al coser dos piezas juntas (puntada Overlock triple estándar), o como decoración sobre una sola pieza de tela...
Página 58
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA La máquina Overlock requiere un mantenimiento más frecuente que una máquina de coser convencional por dos motivos: • Se produce mucha pelusa cuando las cuchillas cortan la tela. • Una Overlock funciona a mayor velocidad y necesita un engrase frecuente para lubricar sus piezas internas.
Página 59
Sustitución de la cuchilla superior Apague el interruptor y desenchufe la máquina. La cuchilla superior se debe cambiar cuando pierde su filo. Para cambiarla, siga las siguientes instrucciones. Si tiene dificultades para hacerlo, consulte a su agente de servicio para realizar los ajustes necesarios.
Página 60
Causa posible: Es posible que la aguja no sea del tamaño correcto para la tela que se está cosiendo. Solución: Utilice un tamaño de aguja que sea compatible con la tela (página 7). Si se rompe el hilo Causa posible: Es posible que la máquina no esté...
Página 61
Recorrido de la barra de la aguja Máxima 1200 ± 100 rpm 1–4 mm 25 ± 3 mm Agujas Ancho de puntada Alcance del prensatelas SINGER® EL #2022 #90/14 2,3–7 mm 5–7 mm Peso Número de agujas Coeficiente de arrastre diferencial 6,3 kg 1–2...
Página 62
Estado a otro. Cualquier garantía implícita, incluyendo sin limitaciones a garantías de mercantilización o condición apropiada para un propósito específico, aplicables a esta máquina de coser es limitada en duración a la duración de esta garantía por escrito. La empresa Singer Sewing Company no será...
Página 64
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à...
Página 65
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. •...
Página 66
TABLE DES MATIÈRES À PROPOS DE VOTRE MACHINE ....1 Remplacement du cutter supérieur ......25 Rangement ...............25 Composants de la machine ..........1 Entretien ..............25 Avant et côté de la machine .......... 1 Dépannage ...............25 Intérieur de la machine ..........2 Spécifications techniques...........27 Accessoires ..............2 Brancher la pédale et l'alimentation électrique ....3...
Página 67
À PROPOS DE VOTRE MACHINE Composants de la machine Avant et côté de la machine 1. Potence de fil télescopique — aide à maintenir le débit du 13 14 15 fil durant la couture (page 4) 2. Porte-bobine et broche porte-bobine — maintiennent les bobines de fil 3.
Página 68
8. Guide-fil du boucleur inférieur — aide à maintenir le débit du fil durant la couture ( Accessoires 1. Jeu d'aiguilles avec deux aiguilles, taille #14/90 (aiguilles de surjet SINGER® #2022) 2. Tournevis 3. Pincettes 4. Clé Allen pour changer les aiguilles 5.
Página 69
Brancher la pédale et l'alimentation électrique Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d'alimentation et la pédale de commande. Remarque : Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur le branchement de la machine sur la source d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Página 70
Installation de la potence de fil télescopique Étirez la potence de fil télescopique à sa hauteur maximale, puis faites-la tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Placez les bobines de fil ou les cônes sur les supports de cônes sur le porte-bobine. Si la machine est déjà...
Página 71
Releveur du pied-de-biche Relevez le pied-de-biche avec le levier releveur du pied-de- biche (A) au dos de la machine. À propos de votre machine – 5 Francais...
Página 72
Changement des aiguilles Éteignez l'interrupteur principal et débranchez la machine. 1. Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que les aiguilles se trouvent à la position la plus élevée. 2. Desserrez sans enlever la vis de serrage d'aiguille gauche (B) et/ou droite (A) avec la clé Allen, tout en tenant les aiguilles.
Página 73
Désactiver le cutter supérieur • Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le cutter supérieur se trouve dans la position la plus basse. • Arrêtez le cutter supérieur en mettant l'interrupteur du cutter supérieur sur la position pas de coupe (A). Réactiver le cutter supérieur •...
Página 74
#14/90, appropriées pour des machines overlock (surjeteuses) machines overlock (surjeteuses) machines overlock (surjeteuses) (aiguilles de surjet SINGER® #2022) (aiguilles de surjet SINGER® #2022) (aiguilles de surjet SINGER® #2022) Fil approprié pour des machines overlock (surjeteuses) 8 – Préparatifs de couture...
Página 75
Enfiler le boucleur supérieur (rouge) Lorsque vous enfilez le fil du boucleur supérieur, suivez le chemin de fil marqué d'un point rouge. • Ouvrir le capot avant. Amenez l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Relevez le pied- de-biche.
Página 76
Enfiler le boucleur inférieur (jaune) Lorsque vous enfilez le fil du boucleur inférieur, suivez le chemin de fil marqué d'un point jaune. • Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil sur la potence de fil (1). Servez-vous des pincettes pour faciliter l'enfilage.
Página 77
Enfiler l'aiguille gauche (bleu) Lorsque vous enfilez l'aiguille gauche, suivez le chemin de fil marqué d'un point bleu. • Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil sur la potence de fil (1). Servez-vous des pincettes pour faciliter l'enfilage.
Página 78
Réglages de la tension du fil Réglez la tension du fil selon le type de tissu et le fil utilisés. Au fur et à mesure que le chiffre sur les disques de tension du fil augmente, le fil sera de plus en plus tendu. Voir Vue d'ensemble des points, page 16 pour les recommandations de tension de fil pour chaque point.
Página 79
Ajustement de l'entraînement différentiel Le système d'entraînement différentiel est composé de deux ensembles de dents d'engrenages, disposés l'un derrière l'autre (A). Les deux ensembles de dents d'engrenage fonctionnent indépendamment l'un de l'autre pour donner des résultats parfaits lorsque vous cousez sur des tissus spéciaux. Lorsque la quantité...
Página 80
Ajustement de la pression du pied-de- biche La pression du pied-de-biche est préréglée pour la couture de tissus de poids moyen. La couture dans des tissus de différents poids peut nécessiter un ajustement. En général, diminuez la pression du pied-de-biche pour la couture dans un tissu fin et augmentez-la pour la couture dans des tissus épais.
Página 81
Réglages de la longueur de point Le bouton de longueur de point doit être réglé sur « 3 » pour la plupart des travaux de couture. Réglez la longueur du point sur 4mm, lorsque vous cousez sur des tissus lourds. Réglez la longueur du point sur 2 mm, lorsque vous cousez sur des tissus fins.
Página 82
COUTURE Sur votre machine overlock, différents points sont obtenus en combinant différentes positions d'aiguille, méthodes de filetage, différents réglages de tension et en utilisant le convertisseur overlock 2 fils. Voir Préparatifs de couture, page 8, pour des références sur la manière de régler votre machine. Vue d'ensemble des points Les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous sont nos recommandations basées sur des conditions normales.
Página 83
Overlock 3 fils, large (et étroit) Pour coudre deux épaisseurs de tissu extensible ou surfiler une seule épaisseur de tissu fin ou d'épaisseur moyenne. Utilisez des fils plus épais dans les boucleurs pour créer des bords décoratifs. Remarque : Utilisez plutôt l'aiguille droite pour un point étroit. Réglages recommandés de la tension du fil entre parenthèses dans le tableau.
Página 84
Bord roulé 3 fils Pour les bordures des tissus fins. Il donne une belle finition aux foulards soyeux, aux volants des taies d'oreiller et aux serviettes. Pour obtenir un beau bord roulé, enfilez les boucleurs avec un fil décoratif léger, comme un fil de rayonne de 40 de grosseur pour un beau bord de satin et l'aiguille et le boucleur inférieur avec un fil à...
Página 85
Bord roulé 2 fils Pour les bordures des tissus fins. Il donne une belle finition aux foulards soyeux, aux volants des taies d'oreiller et aux serviettes. Enfilez le boucleur avec un fil décoratif léger, comme un fil de rayonne de 40 de grosseur pour un beau bord de satin (un convertisseur 2 fils est nécessaire).
Página 86
Commencer à coudre 1. Lorsque vous avez terminé d'enfiler la machine, fermez le capot avant et amenez tous les fils sur la plaque à aiguilles et légèrement à gauche sous le pied-de-biche. 2. Assurez-vous que la lame supérieure se déplace correctement contre la lame inférieure en tournant lentement le volant vers vous.
Página 87
Overlock avec cordonnet L'overlock avec cordonnet peut être utilisé pour renforcer les points lors de l'assemblage de tissus comme les tricots. Le cordonnet empêche les tricots de s'étirer et stabilise également les coutures. 1. Insérez le cordonnet à travers le trou à l'avant du pied. 2.
Página 88
Couture de bord roulé Le point de bord roulé convient aux tissus légers comme le lin ou coton léger, le voile, l'organdi, le crêpe, etc. Le bord roulé est obtenu en réglant la tension du fil pour faire s'enrouler le bord du tissu sous le tissu au moment du surfilage.
Página 89
Couture flatlock Un point flatlock (A) est réalisé en réglant la tension du point overlock 3 fils, en piquant la couture et en étirant le tissu pour aplatir la couture. Les tensions doivent être réglées correctement pour que le tissu s'aplatisse correctement. Un point flatlock peut être utilisé...
Página 90
ENTRETIEN DE LA MACHINE Une machine overlock (surjeteuse) nécessite plus de maintenance qu'une machine conventionnelle pour les deux raisons principales suivantes : • Beaucoup de peluche est produite lorsque les cutters coupent le tissu. • Une machine overlock (surjeteuse) fonctionne à très grande vitesse et doit être graissée régulièrement pour lubrifier les éléments actifs internes.
Página 91
Remplacement du cutter supérieur Éteignez l'interrupteur principal et débranchez la machine. Le cutter supérieur doit être remplacé quand il est émoussé. Suivez les instructions ci-dessous pour le remplacer. En cas de difficultés, consultez votre agent de service pour effectuer les réglages nécessaires.
Página 92
Cause possible : Tirer manuellement le tissu derrière le pied-de-biche pendant la couture peut provoquer une déformation des aiguilles. Solution : Évitez de tirer le tissu manuellement ; laissez les griffes d'entraînement tirer le tissu sous le pied-de-biche. Cause possible : L'aiguille n'est peut-être pas de la taille correcte pour le tissu à...
Página 93
Course de la barre d'aiguille Maximum 1200 ± 100 tr/min 1–4 mm 25 ± 3 mm Aiguilles Largeur de point Élévation du pied-de-biche SINGER® EL #2022 #90/14 2,3–7 mm 5–7 mm Nombre d'aiguilles Rapport d'entraînement différentiel Poids 1–2 6,3 kg 0,7–2,0...
Página 94
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SINGER, le Cameo « S » Design et Singer is Sewing Made Easy sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit faire l'objet d'un recyclage sécurisé, conforme à...