Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

S e r v i c e
92502XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 92502 Serie

  • Página 1 S e r v i c e 92502XXX...
  • Página 2 Deutsch • Do not use silicone containing acetic acid! • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- • Prior to installation, inspect the product for transport und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die • The plumbing codes applicable in the respective Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung countries must be oberserved. plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), Italiano der Wandaufbau für eine Montage des Produktes • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton • Quando il personale tecnico specializzato esegue il geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio • Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- che la struttura della parete sia adatta per il montaggio schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per • Die in den Ländern jeweils gültigen calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno Installationsrichtlinien sind einzuhalten. osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Français • Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • Lors du montage, porter des gants de protection pour...
  • Página 3 Nederlands outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. • Não utilizar silicone que contenha ácido acético! • Bij de montage van het produkt door een vakkundige • Antes da montagem deve-se controlar o produto installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak relativamente a danos de transporte. Após a op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of montagem não são aceites quaisquer danos de verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage transporte ou de superfície. van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De • A prescrições de instalação válidas nos respetivos bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor países devem ser respeitadas. beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de Polski voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy • Gebruik geen zuurhoudende silicone! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Montaż produktu musi być wykonany przez worden op transportschade. Na de inbouw wordt wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. • De in de overeenkomstige landen geldende wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Dansk Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio • Ved monteringen skal der bruges handsker for at dobrać mocowanie i przestrzegać zaleceń producenta.
  • Página 4 Slovensky • Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom Magyar rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej • Miközben szakképzett szakember végzi a termék neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal • Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe poškodenia povrchu. kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! práve teraz platné v krajinách. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 中文 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Página 5 Svenska nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Türkçe delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. till montering av produkten samt att den inte har svaga • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye • Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası • Det måste undersökas om produkten har olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar transportskador innan den monteras. Efter monteringen sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları accepteras inga transport- eller ytskiktskador. için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. dikkate alınmalıdır. Lietuviškai • Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları metu mūvėkite pirštines. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, üstlenilmemektedir.
  • Página 6 Ελληνικά seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει transpordikahjustuste osas. Pärast paigaldamist ei να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην kaebuseid. υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη järgida. συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να Latvian μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas • Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī επιφανειακές ζημιές. izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi.
  • Página 7 Norsk të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. kuttskader. • Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet oppbygging av veggen er egnet for montasje av asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Medleverte skruer og plugger egner seg kun for vlefshme për vendet respektive. betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta ‫عربي‬ hensyn til pluggprodusentens henvisninger. ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ • • Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! .‫اإلنحشار أو اجلروح‬ • Før montasjen skal produktet sjekkes for ‫يجب االنتباه عند تركيب املنتج بواسطة فريق العمل املتخصص‬ • transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke ‫إلى أن جميع مواضع التثبيت جاهزة للتثبيت دون عوائق )خالية‬ noen transport- eller overflateskader. ‫من املفصالت أو امللصقات(، وأن احلائط جاهز لتركيب املنتج مع‬ • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (‫عدم احتوائه على أية أماكن ضعيفة. مبيتات املسامير )الفيشر‬ enkelte land skal følges. ‫واملسامير نفسها مناسبة للحوائط اخلرسانية فقط، ويجب االلتزام‬ ‫بتعليمات اجلهة املصنعة ملبيتات املسامير عند التثبيت في أنواع‬ БЪЛГАРСКИ .‫أخرى من احلوائط‬ • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или...
  • Página 8 Plug & Shower Showerpipe 27626000 Croma SAM Set Plus 160 04526xx0...
  • Página 9 27626000 ~ 1,0 l SW 3 mm...
  • Página 10 27626000...
  • Página 11 27626000 SW 3 mm 6 Nm c l i c c l i c...
  • Página 12 04526xx0 SW 2,5 mm 1/4"/ 6 mm Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...