Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
Aspiratore a secco / a umido
Original betjeningsvejledning
til våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
B
Originalne upute za uporabu
f
Usisavač za suho i mokro čišćenje
j
Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W
Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
Originele handleiding
nat-/ droogzuiger
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
do aspirador universal
q
Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-/ kuivaimuri
T
Оригинальное руководство по
эксплуатации
пылесоса для влажной и сухой
очистки
.
Originaalkasutusjuhend
kasutusjuhend
X
Originalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
Eredeti használati utasítás
Nedves- és szárazszívó
Instrukcją oryginalną
Odkurzacz czyszczący na mokro i sucho
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
aspirator uscat-umed
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική σκούπα για υγρό/στεγνό
σκούπισμα
Orijinal Kullanma Talimatı
Kullanma Talimatı Islak Kuru Elektrikli
Süpürge
Art.-Nr.: 23.420.81
24.08.2009
10:35 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
1600 E
RT-VC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-VC 1600 E

  • Página 1 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Original betjeningsvejledning til våd-/tørsuger Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare Originalne upute za uporabu...
  • Página 2 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 4 25 25 25 25...
  • Página 5 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 5 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Página 6 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 6 12 Wasserablaßschraube 5. Vor Inbetriebnahme 13 Kombidüse 14 Laufrollen Achtung! 15 Faltenfilter Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass 16 Schaumstoffilter die Daten auf dem Typenschild mit den Netz- 17 Handgriff mit Fehlluftregler daten übereinstimmen. 18 Automatische Kabelaufwicklung Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck- 19 Aufbewahrungsfach...
  • Página 7 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 7 5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 1/11) 5.6 Aufbewahrungsfach (Abb. 12/19) Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Der Nass-/ Trockensauger ist mit einem Saugschlauch (11) mit dem entsprechenden Aufbewahrungsfach (19) für Zubehör ausgestattet. Anschluss des Nass- / Trockensaugers. (Abb. 9) Klappen Sie das Aufbewahrungsfach (19) zum Öffnen nach vorne auf.
  • Página 8 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 8 7.5 Wartung Achtung! Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken- Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! festen Sitz. Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter! 7.6.
  • Página 9 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 9 Keep children and other persons away Important! from the electric tool while it is being When using equipment, a few safety precautions used. Allowing yourself to get distracted can must be observed to avoid injuries and damage. cause you to lose control of the tool.
  • Página 10 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 10 21 Crevice nozzle (3), make sure that the locking hook (7) locks into 22 Cushion nozzle place correctly. 23 Dirt bag 24 Vacuum tube holder Assembling the wheels (Fig. 1/14) 25 Accessory holder Fit the wheels in accordance with Fig. 3-4. 3.
  • Página 11 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 11 Air regulator (Fig. 1/17) 6. Operation The air regulator (17) can be fitted between the suction hose (11) and the suction tube (20). The 6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/2) suction power of the nozzle can be infinitely adjusted Switch position 0: using the air regulator (17).
  • Página 12 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 12 7. Cleaning, maintenance and ordering 8. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Important! and can therefore be reused or can be returned to Always pull out the mains power plug before starting the raw material system.
  • Página 13 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 13 Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux Attention ! pour lesquels il a été construit. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afin d’éviter des grande prudence est de mise.
  • Página 14 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 14 2. Description de l’appareil et étendue 4. Caractéristiques techniques de la livraison (fig. 1) Tension réseau : 230V~50 Hz Poignée Puissance absorbée : 1 600 W Interrupteur Marche/Arrêt Volume du réservoir : 30 l Tête de l’appareil Catégorie de protection : II/®...
  • Página 15 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 15 Montage du sac collecteur d’impuretés (fig. 8/23) Après utilisation : Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé Actionnez d’une main le bouton à pression de de monter en plus un sac collecteur d’impuretés. Le l’enroulement de câble automatique (18) et guidez filtre à...
  • Página 16 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 16 7.4 Nettoyage des filtres Attention ! Nettoyage du filtre à plis (15) Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le de poussière se met automatiquement hors service tapotant précautionneusement et en le nettoyant à...
  • Página 17 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 17 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
  • Página 18 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 18 12 Tappo a vite di scarico dell’acqua 5. Prima della messa in esercizio 13 Bocchetta combinata 14 Rotelle Attenzione! 15 Filtro pieghettato Prima di inserire la spina nella presa di corrente 16 Filtro in gommapiuma assicuratevi che i dati sulla targhetta di 17 Impugnatura con apertura di regolazione identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Página 19 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 19 5.3 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione 5.6 Vano di conservazione (Fig. 12/19) (Fig. 1/11) L’aspiratore a secco/ a umido è fornito di un vano di A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo conservazione per gli accessori (19).
  • Página 20 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 20 7.5 Manutenzione Attenzione! Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il L’aspiratore a secco / a umido non è adatto filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato. all’aspirazione di liquidi infiammabili! Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il filtro di 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio gommapiuma accluso!
  • Página 21 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 21 DK/N Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Vigtigt! Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. Ved brug af el-værktøj er der visse Hold børn og øvrige personer på afstand, sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for mens du arbejder med værktøjet.
  • Página 22 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 22 DK/N 19 Opbevaringsmagasin 5.1 Samling 20 Sugerør Montering af overdel (fig. 2/3) 21 Fugemundstykke Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (8) med 22 Polstermundstykke låsehasperne (7). For at tage sugerens overdel (3) af 23 Støvsugerpose åbnes låsehasperne (7), og overdelen (3) løftes op.
  • Página 23 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 23 DK/N Falskluftregulering (fig. 1/17) 6. Betjening Falskluftreguleringen (17) kan sættes ind mellem sugeslangen (11) og sugerøret (20). På 6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 1/2) falskluftreguleringen (17) kan sugekraften ved Position 0: mundstykket indstilles trinløst. Position I: 5.4 Mundstykker Regulering af sugeydelse: (Fig.
  • Página 24 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 24 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og 8. Bortskaffelse og genanvendelse reservedelsbestilling Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således Vigtigt! genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Træk stikket ud af stikkontakten inden Maskinen og dens tilbehør består af forskellige rengøringsarbejde.
  • Página 25 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 25 Se till att barn och andra personer inte Obs! befinner sig i närheten av elverktyget när Innan produkten kan användas måste särskilda detta används. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Om du distraheras finns det risk för att du olyckor och skador.
  • Página 26 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 26 20 Sugrör snäpplås (7). För att kåpan (3) ska kunna tas av 21 Elementmunstycke måste först snäpplåsen (7) öppnas. Därefter kan 22 Möbelmunstycke kåpan (3) tas av. När sugarens kåpa (3) monteras 23 Dammpåse måste man se till att snäpplåsen (7) hakar in rätt.
  • Página 27 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 27 Läckluftsreglering (bild 1/17) Sänka sugprestandan Läckluftsregleringen (17) kan monteras mellan Vrid runt vridreglaget (6) till sugprestandan i motsols sugslang (11) och sugrör (20). Använd riktning. läckluftsregleringen (17) till att ställa in munstyckets insugningsprestanda steglöst. Höja sugprestandan Vrid runt vridreglaget (6) till sugprestandan i medsols 5.4 Sugmunstycken...
  • Página 28 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 28 7.2 Rengöra sugarens kåpa (3) Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. 7.3 Rengöra behållaren (8) Beroende på nedsmutsningsgrad kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
  • Página 29 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 29 dijelove. Pažnja! Djecu i druge osobe držite tijekom rada Kod korištenja uređaja morate se pridržavati podalje od elektroalata. sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i Prilikom skretanja možete izgubiti kontrolu nad štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uredjajem.
  • Página 30 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 30 24 Držač usisne cijevi Montaža držača usisne cijevi (sl. 1/24) 25 Držač pribora Držač usisne cijevi montirajte u skladu sa slikom 5. 5.2 Montaža filtra 3. Namjenska uporaba Pozor! Usisavač za suho i vlažno usisavanje nikad nemojte Usisavač...
  • Página 31 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 31 5.4 Usisne mlaznice Povećavanje snage usisavanja: Kombinirana mlaznica (sl. 1/13) Okretni gumb na regulatoru (6) okrećite u smjeru Za suho usisavanje površina koristite kombiniranu kazaljke na satu. mlaznicu (13). 6.2 Suho usisavanje Mlaznica za fuge (sl. 1/21) Za suho usisavanje koristite naborani filtar (15).
  • Página 32 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 32 7.2 Čišćenje glave uređaja (3) Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ni otapala; ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja. 7.3 Čišćenje spremnika (8) Spremnik se, ovisno o zaprljanosti, može očistiti vlažnom krpom i malo kalijevog sapuna ili isprati pod tekućom vodom.
  • Página 33 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 33 pracoviště. Pozor! Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad Při používání přístrojů musí být dodržována určitá přístrojem. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Než začnete provádět nastavování škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k přístroje, výměnu příslušenství...
  • Página 34 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 34 22 Hubice na čalouněný nábytek Montáž koleček (obr. 1/14) 23 Sáček na zachytávání nečistot Kolečka namontujte podle obrázku 3-4. 24 Držák sací trubky 25 Držák příslušenství Montáž držáku sací trubky (obr. 1/24) Držák sací trubky namontujte podle obrázku 5. 3.
  • Página 35 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 35 5.4 Sací hubice Zvýšení sacího výkonu: Kombinovaná hubice (obr. 1/13) Otočit tlačítkem regulace sacího výkonu (6) ve Kombinovanou hubici (13) použijte k suchému směru hodinových ručiček. vysávání ploch. 6.2 Suché vysávání Štěrbinová hubice (obr. 1/21) Při suchém vysávání...
  • Página 36 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 36 7.2 Čištění hlavy přístroje (3) Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. 7.3 Čištění nádrže (8) Nádrž může být podle potřeby čištěna vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo opláchnuta pod tekoucí...
  • Página 37 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 37 Servis len pri autorizovaných zákazníckych Pozor! servisoch. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte tento prístroj výlučne len na také dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby práce, na ktoré bol konštruovaný. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam Pri čistení...
  • Página 38 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 38 2. Popis prístroja a objem dodávky 4. Technické údaje (obr. 1) Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Rukoväť Príkon: 1 600 W Vypínač zap/vyp Objem nádoby: 30 l Hlava prístroja Trieda ochrany: II/® Filtračný kôš Bezpečnostný...
  • Página 39 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 39 Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt Po použití: (obr. 8/23) Jednou rukou stlačte tlačidlo automatického Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa navíjania kábla (18) a druhou rukou veďte sieťový odporúča dodatočne nainštalovať vrecko na kábel, kým je vťahovaný do prístroja automatickým zachytávanie nečistôt.
  • Página 40 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 40 Čistenie penového filtra (16) Pozor! Penový filter (16) vyčistite tekutým mydlom pod Pri mokrom vysávaní sa vysávač automaticky vypne tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu. pomocou bezpečnostného plavákového ventilu (5) pri dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia. 7.5 Údržba Pravidelne pred každým použitím skontrolujte riadne Pozor!
  • Página 41 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 9 Bij het schoonmaken van trappen met de Let op! grootste aandacht te werk gaan. Bij het gebruik van materieel dienen enkele Gebruik enkel originele accessoires en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om wisselstukken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Hou kinderen en andere personen tijdens daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Página 42 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 10 13 Combi-zuigmond 5. Vóór inbedrijfstelling 14 Loopwieltjes 15 Vouwfilter Let op! 16 Schuimstoffilter Controleer of de gegevens vermeld op het 17 Handgreep met luchtregelaar kenplaatje overeenkomen met de gegevens van 18 Automatische kabelopwinding het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten. 19 Opbergvak Het toestel mag enkel op een 21 Spleetzuigmond...
  • Página 43 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 11 Zuigen 5.7 Houder voor accessoires (fig. 12/25) Sluit de zuigslang (11) aan op de aansluiting De nat-/droogzuiger is voorzien van een houder zuigslang (9). waarin u de zuigmondstukken plaats besparend kan bewaren. Blazen Sluit de zuigslang (11) aan op de blaasaansluiting 5.8 Zuigbuishouder (fig.
  • Página 44 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 12 Wateraftapplug (fig. 14/12) 7.6 Bestellen van wisselstukken Om de container (8) bij het natzuigen gemakkelijker Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende te kunnen leegmaken is die voorzien van een gegevens te vermelden: wateraftapplug (12). Type van het toestel Wateraftapplug (12) tegen de richting van de wijzers Artikelnummer van het toestel...
  • Página 45 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 21 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Mantener a niños y a otras personas fuera serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del alcance de la herramienta eléctrica.
  • Página 46 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 22 17 Empuñadura con trampilla de regulación 5.1 Montaje del aparato 18 Enrollado de cable automático Montaje del cabezal del aparato (fig. 2/3) 19 Compartimento para guardar accesorios El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipiente (8) 20 Tubo de aspiración por medio de ganchos de cierre (7).
  • Página 47 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 23 Soplar 5.8 Soporte del tubo de aspiración (fig. 13/24) Conectar el tubo de aspiración (11) a la conexión de Introducir el tubo de aspiración en el soporte (24) soplado (10) correspondiente según se muestra en la figura. Para prolongar el tubo flexible de aspiración (11) introducir en éste el tubo de aspiración (20).
  • Página 48 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 24 Tornillo para la purga de agua (Fig. 14/12) 7.6 Pedido de piezas de recambio El recipiente (8) está provisto de un tornillo para la Al solicitar recambios se indicarán los datos purga de agua (12) con el fin de facilitar su vaciado siguientes: en caso de aspirar en húmedo.
  • Página 49 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 25 A limpeza de escadas exige uma atenção Atenção! redobrada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Utilize apenas acessórios e peças algumas medidas de segurança para prevenir sobressalentes originais. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Mantenha as crianças e outras pessoas atentamente este manual de instruções.
  • Página 50 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 26 13 Bocal combinado 5. Antes da colocação em 14 Rodízios funcionamento 15 Filtro de pregas 16 Filtro de espuma Atenção! 17 Punho com regulador de ar falso 18 Enrolamento automático do cabo Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os 19 Compartimento de arrumação dados constantes da placa de características 20 Tubo de aspiração...
  • Página 51 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 27 5.3 Montagem da mangueira de aspiração 5.6 Compartimento de arrumação (fig. 12/19) (fig. 1/11) O aspirador universal está equipado com um De acordo com o tipo de aplicação, ligue a compartimento de arrumação (19) para acessórios. mangueira de aspiração (11) à...
  • Página 52 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 28 7.5 Manutenção Atenção! Verifique regularmente e antes de cada utilização se O aspirador universal não se destina à aspiração de os filtros do aspirador universal estão bem líquidos inflamáveis! colocados. Para aspiração a húmido, utilize unicamente o filtro de espuma fornecido! 7.6 Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se...
  • Página 53 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 13 Pidä lapset ja muut henkilöt poissa Huomio! työalueelta sähkötyökalun käytön aikana. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Saatat menettää laitteen hallinnan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden häiriötekijöiden vuoksi. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Irroita pistoke pistorasiasta aina ennen huolellisesti läpi.
  • Página 54 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 14 19 Säilytyslokero 5.1 Laitteen asennus 20 Imuputki Laitteen pään asennus (kuvat 2/3) 21 rakosuutin Laitteen pää (3) on kiinnitetty sulkukoukuilla (7) 22 Pehmustesuutin säiliöön (8). Ota laitteen pää (3) pois avaamalla 23 liankeräyspussi sulkukoukut (7) ja ottamalla laitteen pää (3) pois. 24 Imuputken pidike Laitteen päätä...
  • Página 55 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 15 Vuotoilmansäädin (kuva 1/17) 6. Käyttö Imuletkun (11) ja imuputken (20) välille voidaan asentaa vuotoilmansäädin (17). 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) Vuotoilmansäätimestä (17) voidaan säätää suuttimen Katkaisimen asento 0: Pois imuteho portaattomasti. Katkaisimen asento I: Päälle 5.4 Imusuuttimet Imutehon säätö: (kuva 1/6) Yhdistelmäsuutin (kuvat 1/13)
  • Página 56 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 16 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Huomio! kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia. sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
  • Página 57 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 17 огнеопасные и взрывоопасные вещества, Внимание! пары и жидкости. При пользовании устройствами необходимо Это устройство не предназначено для выполнять правила по технике безопасности, всасывания опасной для здоровья пыли. чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Храните...
  • Página 58 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 18 2. Состав устройства и объем использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной поставки (рис. 1) деятельности. Рукоятка Переключатель включено-выключено 4. Технические данные Головка устройства Фильтровальная коробка Напряжение сети: 230 в~ 50 Гц Защитный...
  • Página 59 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 19 фильтр (15) не предназначен для влажной Плоское сопло (рис. 1/21) уборки! Плоская насадка (21) предназначена для всасывания твердых веществ и жидкости в углах, Монтаж складчатого фильтра (рис. 7/15) у канта и других труднодоступных местах. Для...
  • Página 60 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 20 Уменьшить мощность всасывания: 7. Очистка, технический уход и Вращать ручку настройки регулятора мощности заказ запасных деталей всасывания (6) против направления вращения часовой стрелки. Внимание! Увеличить мощность всасывания: Выньте перед всеми работами штекер из Вращать ручку настройки регулятора мощности розетки.
  • Página 61 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 21 8. Утилизация и вторичная переработка Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных...
  • Página 62 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 17 tööriista üle. Tähelepanu! Enne seadme reguleerimist tõmmake pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. Vahetage tarvikud või kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele pange seade ära. See ettevaatusabinõu takistab võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. seadme ettekavatsematut käivitumist.
  • Página 63 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 18 3. Sihipärane kasutamine 5.2 Filtri paigaldamine Tähelepanu! Vee- ja tolmuimeja sobib vee ja tolmu imemiseks Ärge kasutage vee- ja tolmuimejat kunagi ilma filtrita! vastavat filtrit kasutades. Seade ei ole ettenähtud Jälgige alati, et filter oleks korralikult kinnitatud! süttivate, plahvatavate või terviseohtlike ainete imemiseks.
  • Página 64 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 19 5.5 Automaatne kaabli kerimine (joonis 11/18) Tähelepanu! Vee- ja tolmuimeja on varustatud automaatse Märgimemisel lülitub vee- ja tolmuimeja maksimaalse kaablikerimissüsteemiga (18). täitetaseme saavutamisel turvaujukventiili (5) abil automaatselt välja. Enne kasutusele võtmist: Tõmmake võrgukaabel aeglaselt ja ühtlaselt seadmest välja.
  • Página 65 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 20 Vahtmaterjalist filtri (16) puhastamine Puhastage vahtmaterjalist filtrit (16) vähese vedelseebiga voolava vee all ja laske õhu käes kuivada. 7.5 Hooldus Kontrollige vee- ja tolmuimeja filtrite korralikku kinnitust korrapäraselt ja enne igat kasutamist. 7.6 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Seadme tüüp Seadme artiklinumber...
  • Página 66 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 13 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Med uporabo električnega orodja v bližino preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili ne pustite otrok in ostalih oseb. poškodbe in škodo na napravi.
  • Página 67 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 14 18 Avtomatsko navijanje kabla zapiralno kljuko (7) in vzemite dol glavo naprave (3). 19 Predal za shranjevanje Pri montaži glave naprave (3) pazite na pravilno 20 Sesalna cev zaskočenje zapiralne kljuke (7) v njen položaj. 21 Šoba za špranje 22 Blazinasta šoba Montaža koles (Slika 1/14)
  • Página 68 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 15 Regulator zraka (Slika 1/17) 6. Uporaba Med sesalno cev (11) in sesalno cevjo (20) lahko vstavite regulator zraka (17). Na regulatorju zraka 6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 1/2) (17) lahko na šobi brezstopenjsko nastavljate moč Položaj stikala 0: izključeno sesanja.
  • Página 69 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 16 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje 8. Odstranjevanje in reciklaža nadomestnih delov Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Pozor! surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali Pred vsakim izvajanjem čiščenja izvlecite električni pa jo predamo v reciklažo.
  • Página 70 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 21 amelyekre konstruálva lett. Figyelem! A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség A készülékek használatánál, a sérülések és a károk szükséges. megakadályozásának az érdekében be kell tartani Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt használni.
  • Página 71 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 22 10 Fúvócsatlakozás 5. Beüzemeltetés előtt 11 Hajlékony szívótömlő Figyelem! 12 Vízleengedő csavar Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a 13 Kombinált szívófej típustáblán megadott adatok megegyeznek a 14 Vezetőkerekek hálózati adatokkal. 15 Redős szűrő A készüléket csak egy védőérintkezős 16 Habanyagszűrő...
  • Página 72 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 23 Szívni 5.8. Szívócsőtartó (ábra 13/24) Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a szivótömlő (9) Dugja az ábrának megfelelően a szívócsövet a csatlakoztatására. szívócsőtartóba (24). Fújni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a fúvótömlő (10) 6. Kezelés csatlakoztatására.
  • Página 73 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 24 7. Tisztítás, karbantartás és 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás pótalkatrészmegrendelés A szállítási károk megakadályozásához a készülék Figyelem! egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy csatlakozót.
  • Página 74 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 9 Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu Uwaga! schodów. Podczas użytkowania urządzenia należy Stosować tylko oryginalny osprzęt i części przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu zamienne. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Dzieci i osoby postronne powinny się proszę...
  • Página 75 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 10 16 Filtr na pianę 5.1 Montaż urządzenia 17 Uchwyt z regulatorem powietrza Montaż głowicy (Rys. 2/3) 18. Automatyczne zwijanie kabla Głowica (3) przymocowana jest do zbiornika (8) za 19. Schowek pomocą zacisków. Aby zdjąć głowicę (3) 20.
  • Página 76 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 11 W celu przedłużenia węża ssącego (11) nałożyć na 6. Obsługa niego rurę ssącą (20). Rura ssąca wyposażona jest w funkcję teleskopową (rys. 10). Ustawić rurę ssącą 6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.1/2) (20) na żądaną długość. Ustawienie przełącznika 0: wyłączony Ustawienie przełącznika I:...
  • Página 77 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 12 7. Czyszczenie, konserwacja i 8. Usuwanie odpadów i recycling zamawianie części zamiennych Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Uwaga! to jest surowcem, który można użytkować ponownie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z lub można przeznaczyć...
  • Página 78 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 13 La curăţirea treptelor este necesară o atenţie Atenøie! sporită. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi originale. pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de Pe timpul folosirii uneltei electrice, ţineţi folosire.
  • Página 79 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 14 15 Filtru pliat 5.1 Montarea aparatului 16 Filtru din material spongios Montarea capului aparatului (Fig. 2/3) 17 Mâner cu orificiu de reglare a aerului Capul aparatului (3) este fixat cu cârligul de închidere 18 Înfăşurător de cablu automatic (7) la recipientul (8).
  • Página 80 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 15 Aspirarea 5.7 Suport pentru auxiliari (Fig. 12/25) Racordaţi furtunul de aspiraţie (11) la racordul Pentru economie de spaţiu la depozitare aspiratorul furtunului de aspiraţie (9). umed-uscat este prevăzut cu un suport pentru depozitarea duzelor de aspiraţie. Suflarea Racordaţi furtunul de aspiraţie (11) la racordul de 5.8 Suport pentru ţeava de aspiraţie (Fig.
  • Página 81 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:47 Uhr Seite 16 Şurubul de scurgere a apei (Fig. 14/12) 7.6 Comanda pieselor de schimb Pentru golirea simplă a recipientului (8) la aspirarea La comanda pieselor de schimb trebuiesc umedă, acesta este echipat cu un şurub de scurgere menøionate urmåtoarele date: a apei (12).
  • Página 82 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 22 άψογη κατάσταση. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Κατά...
  • Página 83 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 23 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 10 ™‡Ó‰ÂÛË Ê˘ÛËÙ‹Ú· 11 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 12 B›‰· ÂÎΤӈÛ˘ ÓÂÚÔ‡ Προσοχή! 13 ™˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Πριν από τη σύνδεση να σιγουρευτείτε πως τα 14 ƒÔÏ¿ στοιχεί...
  • Página 84 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 24 φίλτρο (15) ελεύθερο για περισσότερο διάστημα και Πριν τη χρήση: είναι πιο εύκολη η απόρριψη της σκόνης. Τραβήξτε Τραβήξτε αργά και ομοιόμορφα το καλώδιο απ΄οτη τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών από το άνοιγμα συσκευή. αναρρόφησης. Η σακούλα συλλογής ακαθαρσιών είναι...
  • Página 85 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 25 6.3 Υγρός καθαρισμός 7.3 Καθαρισμός του περιέκτη (8) Για τον υγρό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε πάντα το Ανάλογα με το βαθμό των ακαθαρσιών μπορείτε να φίλτρο από αφρώδες υλικό (16) (βλέπε εδάφιο 5.2). καθαρίσετε τον περιέκτη με ένα νωπό πανί και με Να...
  • Página 86 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 26 Merdiven temizleme çalışmalarında çok dikkatli Dikkat! olun. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça kullanın. ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet Elektrikli aletleri kullan∂rken çocuklar∂ ve edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ di©er kiμileri çal∂μma alan∂n∂zdan uzak dikkatlice okuyunuz.
  • Página 87 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 27 16 Sünger filtre 5. Çalıştırmadan önce 17 Hatal∂ hava regülatörlü sap 18 Otomatik kablo sarma Dikkat! 19 Saklama gözü 20 Boru Cihazı çalıştırmadan önce, tip etiketi üzerinde 21 Yar∂k baμl∂©∂ belirtilen şebeke voltaj değerinin kullanılan 22 Döμeme baμl∂©∂...
  • Página 88 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 28 5.3 Hortumun (Şekil 1/11) montajı 5.7 Aksesuar tutma elemanı (Şekil 12/25) Temizleme uygulaması türüne bağlı olarak hortumu Islak/ kuru elektrikli süpürge, emme başlıklarının (11) ıslak/kuru elektrikli süpürgesinin uygun yerden tasarruf edilir şekilde saklanması için tutma bağlantısına bağlayın (Şekil 9).
  • Página 89 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 29 Su boşaltma civatası (Şekil 14/12) 7.6 Yedek parça sipariμi Islak temizleme işleminde depo (8) içinde bulunan Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler suyun kolay şekilde boşaltılabilmesi için bir su verilecektir: boşaltma civatası (12) bulunur. Cihaz tipi Su boşaltma civatasını...
  • Página 90 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger RT-VC 1600 E 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
  • Página 91 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. частично, разрешено...
  • Página 92 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
  • Página 93 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 94 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 95 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 46 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Página 96 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 33 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 97 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 33 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 98 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 33 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Página 99 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 100 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 101 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 49 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 102 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 50 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Página 103 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 51 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 104 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 52 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 105 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 106 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 107 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 34 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 108 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 109 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK2:_ 24.08.2009 10:38 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 110 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 34 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 111 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 36 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Página 112 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK3:_ 24.08.2009 10:41 Uhr Seite 35 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 113 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 35 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 114 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK4:_ 24.08.2009 10:44 Uhr Seite 37 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 115 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 34 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Página 116 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 35 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Página 117 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 37 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 118 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK5:_ 24.08.2009 10:48 Uhr Seite 38 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Página 119 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 120 Anleitung_RT_VC_1600_E_SPK1:_ 24.08.2009 10:35 Uhr Seite 56 EH 08/2009 (01)

Este manual también es adecuado para:

23.420.81