Descargar Imprimir esta página
Scheppach SG2500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach SG2500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach SG2500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Generador eléctrico inverter
Ocultar thumbs Ver también para SG2500i:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0103
Rev.Nr.
03/11/2022
SG2500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur électrique à inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
6
22
35
49
63
76
90

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach SG2500i

  • Página 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0103 Rev.Nr. 03/11/2022 SG2500i Inverter Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Générateur électrique à inverter Traduction des instructions d’origine Generatore elettrico a inverter La traduzione dal manuale di istruzioni originale Omvormergenerator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador eléctrico Inverter...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Página 6 Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlosse- nen oder schlecht belüfteten Räumen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................17 Transport ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 19 Konformitätserklärung ..................107 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Hersteller: Tragegriff Scheppach GmbH Tankdeckel Günzburger Straße 69 Motorabdeckung D-89335 Ichenhausen Zündkerzenabdeckung Reversierstarter Verehrter Kunde, Betriebsanzeige wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Überlastanzeige ten mit Ihrem neuen Gerät. Ölwarnanzeige 230 V...
  • Página 10 WARNUNG 13) Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- fassen. gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. 14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Risiken und Gefährdungen durch- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsan- nach der Installation erfolgen, um den Schall- leitung angegeben werden. druckpegel zu bestimmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Benzindämpfe verflüch- tigt haben (trockenwischen). Qualtitätsklasse • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. 4 Takt 1 Zylinder Bauart Antriebsmotor • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- luftgekühlt se gewechselt werden. Hubraum 79 cm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- gebracht und alle Schrauben angezogen sind. nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze (20) befestigt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Benzindämpfe verflüchtigt Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. Falls haben (Entzündungsgefahr). das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie Verschließen Sie den Tankdeckel (2). den Vorgang unter „Starten im kaltem Zustand”. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel einen mes Motorenöl durch Neigen des Stromerzeugers Kompressor. Auch wenn der Stromerzeuger gestartet wird, in den Auffangbehälter ab. muss anfangs der Energiesparschalter auf „OFF“ sein. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 0,35 l). www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 Titelseite. bis 0,7 mm ein.. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngur- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ten gegen Verrutschen. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Der Stromerzeuger kann über den Handgriff (1) vice des Herstellers in Verbindung. angehoben und versetzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes keine Spannung Servicecenter. Überstromschutzschalter hat Generator neu starten, Verbraucher ausgelöst verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstel- len der Drosselklappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 22 Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch off the engine and remove the spark plug connector from the spark plug. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill during operation Guaranteed sound power level of the device Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 Unpacking ......................28 Before commissioning ..................29 Operation ......................30 Cleaning and maintenance ................30 Storage ......................32 Transport ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Maintenance plan ....................34 Declaration of conformity .................. 107 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Introduction 2. Device description (Fig. 1 - 14) Manufacturer: Carrying handle Scheppach GmbH Tank cover Günzburger Straße 69 Engine cover D-89335 Ichenhausen Spark plug cover Reverse starter Dear customer, Operating display we hope your new tool brings you much enjoyment and Overload indicator success.
  • Página 26 A failure to observe these instructions poses a risk of the unit during operation. Do not fuel the unit when damage to the engine or other property. someone is smoking or near open flames. Do not spill any fuel. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 28) Due to high mechanical loads, only durable rubber machine is hot, the tank plug must not be opened hose lines (according to IEC 60245-4) or equiva- and petrol must not be filled. lent equipment should be used. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 • Remove the packaging material, as well as the pack- Continuous output P (COP) 1.6 kW aging and transport safety devices (if present). (230 V) (S1) • Check whether the scope of delivery is complete. Max. power P (230 V) 2.0 kW (S2 5min) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 E10 petrol. evaporated (wipe dry). • Check the condition of the air filter. Close the tank cover (2). • Check the condition of the fuel lines. • Look for signs of damage. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 Before carrying out any cleaning or maintenance work, sition to the “RUN” position after starting the en- switch off the engine and remove the spark plug con- gine (after approx. 15-30 seconds). (Fig. 6) nector (21) from the spark plug (20). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 This would allow dirt Reinsert the fuel filter insert (22) with the fill level into the engine, which would result in severe dam- marking (23). age to the engine. Close the tank cover (2). www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 In case of storage over a longer period of time, the pet- • The end user is responsible for deleting their per- rol must be drained. sonal data from the old device being disposed of! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Clean or replace spark plug. No fuel Top up with fuel Generator has insufficient or no Electronics defective Repair by an authorised service voltage centre. Overload protection switch tripped Restart generator. Reduce consumers Air filter dirty. Clean or replace filter www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en es- paces clos ou mal ventilés. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants ! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 Avant la mise en service ..................43 Commande ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 45 Stockage ......................46 Transport ......................46 Élimination et recyclage ..................47 Dépannage ......................48 Plan de maintenance ..................48 Déclaration de conformité ................. 107 www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des appareils similaires.
  • Página 39 à Danger mortel critique ou risque de blessures mor- proximité de l’appareil. telles en cas d’inobservation de cette notice. 10) Utiliser uniquement des pièces d’origine pour la maintenance et les accessoires. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 28) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire. 29) Respectez les instructions relatives à la sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 à proximité de chauffages, chauffages rayon- • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus- nants, postes à souder ni de toute autre source de tion et laissez-le refroidir. chaleur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffe- continu) ment ! La machine peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Vérifier régulièrement le niveau d’huile avant chaque L’essence est particulièrement inflammable et ex- mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut en- plosive. La manipulation de carburant comporte un dommager le moteur. risque de brûlures ou d’autres blessures graves. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 Au démarrage du générateur élec- 30 s), déplacez l’interrupteur On/Off (13) de la trique, le commutateur d’économie d’énergie doit être position « CHOKE « (STARTER MANUEL) vers la sur « OFF «. position « RUN «. (Fig. 6) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Ouvrez la jauge d’huile (16) et laissez l’huile glez l’écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7 mm chaude s’écouler en inclinant le générateur élec- à l’aide d’un gabarit. trique vers le récipient de collecte. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- résiduelle. son ! Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (en sui- vant la procédure décrite au point 11.2.2 Vidange d’huile moteur). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 Contrôle et réglage de la soupape d’étran- glement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X* « doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spegnere il motore e togliere la pipetta della candela dalla candela di accensione. Pericolo di intossicazione! Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50 Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubrificanti! Controllo del livello dell‘olio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Prima della messa in funzione ................56 Funzionamento ....................57 Pulizia e manutenzione..................58 Stoccaggio ......................60 Trasporto ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Programma di manutenzione ................62 Dichiarazione di conformità ................107 www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (Fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Página 53 14) All‘esterno, utilizzare solo cavi prolunga autoriz- zati a tal fine e adeguatamente contrassegnati m AVVISO (H07RN). In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni. www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54 A seconda del caso, dopo l‘installazione questa sezione della ISO 8528. si devono eseguire misurazioni acustiche, per de- terminare il livello di pressione acustica. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 Fattore di potenza attiva φ non siano evaporati. • Raccogliere sempre il carburante versato. Classe della qualità • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario cambiarli. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 2 litri di benzina Super E10. caso di reclami informare immediatamente la ditta • Controllare lo stato del filtro dell‘aria. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. • Controllare lo stato delle linee del carburante. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 ON/OFF (13) dalla po- sario dunque rabboccare con benzina. A tal fine, sizione “STARTER” alla posizione “RUN”. (Fig. 6) utilizzare benzina Super E10. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, leggere il capitolo “Risoluzione dei guasti”. www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido sufficiente. e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol- venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 In caso di domande indicare i seguenti dati: Il montaggio avviene seguendo la procedura in- • Dati della piastrina indicatrice della macchina versa. • Dati della piastrina indicatrice del motore www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati Conservare l’apparecchio in una postazione o in nel dispositivo usato devono essere rimossi prima un luogo ben ventilati. della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 Il generatore ha una tensione Impianto elettronico difettoso Fare eseguire la riparazione a un insufficiente o assente centro assistenza autorizzato. È scattato il salvamotore Riavviare il generatore, Ridurre al minimo il consumatore Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Distanza: 0,6 - 0,7 accensione mm, sostituire se necessario Controllo e regola- zione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Let op hete oppervlakken! Gevaar voor brandwonden. Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor uit en trek de bou- giestekker uit de bougie. Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 Belangrijk. Schakel eerst de motor uit voordat de brandstof wordt bijgevuld. Vul niet bij als de motor stationair draait Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandstoffen en smeermiddelen! Controle van het oliepeil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 Uitpakken ......................70 Voor de ingebruikname..................70 Bediening ......................71 Reiniging en onderhoud ..................72 Opslag ........................ 73 Transport ......................74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Onderhoudsschema ..................75 Conformiteitsverklaring..................107 www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Scheppach GmbH paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Günzburger Straße 69 ten in acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Página 67 13) De generator nooit met natte handen vastpakken. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat 14) Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren het gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld H07RN. www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68 Conform dit gedeelte van de ISO 8528 drukniveau te bepalen. moeten de verschillen in de gebruikshandleiding worden aangegeven. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 Elke ontstekingspoging moet Frequentie F 50 Hz worden vermeden totdat de benzinedampen zijn Vermogensklasse verdampt (droogvegen). Actieve vermogensfactor φ • Veeg gemorste brandstof direct weg. Kwaliteitsklasse • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet deze worden vervangen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Página 70 Bij klachten moet direct contact worden • Controleer de conditie van het luchtfilter. opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een • Controleer de conditie van de brandstofleidingen. later tijdstip worden niet erkend. • Let op tekenen van schade. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 Let op dat de tank niet te vol wordt gevuld (Vulpeilmarkering (23) in acht nemen!) en dat er geen benzine wordt gemorst. Brandstoffiltere- lement (22) gebruiken. Gemorste benzine direct opnemen en wachten tot de benzinedampen zijn vervlogen (vanwege ontstekingsgevaar). Sluiten van de tankdeksel (2). www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 Vul nieuwe motorolie bij (ca. 0,35 l). compressor. Ook als de generator wordt gestart, moet Schroef de oliepeilstok (16) weer vast. eerst de energiebesparingsschakelaar op “OFF” staan. Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in beschadigen. En een te strak vastgedraaide bougie gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of bij het kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74 Europese Unie worden geïnstalleerd vriendelijk afvoeren. en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/ EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van af- gedankte elektrische en elektronische apparatuur. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 Reinigen van de bougie Afstand: 0,6 - 0,7 mm, indien nodig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten „X*“ alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 Detenga el motor antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, y retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. ¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 Nivel de potencia acústica garantizado del equipo ¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y lubricantes! Control del nivel de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78 Antes de la puesta en marcha ................83 Manejo ....................... 85 Limpieza y mantenimiento ................. 86 Almacenamiento ....................87 Transporte ......................87 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 89 Plan de mantenimiento ..................89 Declaración de conformidad ................107 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, para el funciona- Scheppach GmbH miento deben observarse las normas técnicas general- Günzburger Straße 69 mente reconocidas para aparatos de estructura similar.
  • Página 80 No quite ninguna cubierta protectora. obedecer las presentes instrucciones e indicaciones ¡Equipo de protección! Lleve protección auditiva de seguridad. adecuada, cuando esté cerca del aparato. 10) Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 30) Tenga en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentación de una ins- talación mediante generador eléctrico inverter de- pendientes de las medidas de protección de esta instalación y de las directrices aplicables. www.scheppach.com ES | 81...
  • Página 82 A • Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamen- continuación, se debe consultar a un proveedor técnico. te. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 La máquina puede funcionar durante un intervalo de de que no estén defectuosos. tiempo breve a máxima potencia. No conecte nunca el generador de corriente a la red eléctrica (toma de enchufe). www.scheppach.com ES | 83...
  • Página 84 Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al ma- de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el vo- nipular el combustible. lumen de suministro). Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- te (16). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 Incluso cuando se arranca el generador 30 segundos) de la posición “CHOKE” a la posi- eléctrico, el interruptor de ahorro de energía debe es- ción “RUN”. (Fig. 6) tar inicialmente en la posición “OFF”. www.scheppach.com ES | 85...
  • Página 86 Ajuste el la distancia entre electro- colector inclinando el generador eléctrico. dos con una galga de espesores entre 0,6 y 0,7 mm. Rellene con aceite de motor nuevo (aprox. 0,35 l). El montaje se realiza en el orden inverso. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de Si está en funcionamiento, deje el motor en mar- suministro! cha hasta que se consuma el resto de la gasolina. Vacíe el aceite del motor caliente (como se descri- be en 11.2.2, Cambio de aceite). www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 Antes de quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da vela de ignição. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca o utilize em áreas con- finadas e mal ventiladas. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91 Importante. Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não abasteça em funcionamento Nível de potência acústica garantido do aparelho Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubrificantes! Verificação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 91...
  • Página 92 Antes da colocação em funcionamento ............97 Operação ......................98 Limpeza e manutenção ..................99 Armazenamento ....................101 Transporte ......................101 Eliminação e reciclagem..................101 Resolução de problemas ................... 102 Plano de manutenção ..................103 Declaração de conformidade ................107 92 | PT www.scheppach.com...
  • Página 93 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Fabricante: to deste manual de instruções e das indicações de Scheppach GmbH segurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Página 94 13) Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. m AVISO 14) Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza- O incumprimento destas instruções representa um dos e convenientemente identificados para o ar enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos livre (H07RN). graves. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95 Se um disjuntor precisar de ser medições acústicas após a instalação, para se de- substituído, isto deve ser feito com um disjuntor terminar o nível de pressão sonora. com a mesma classificação e características de desempenho. www.scheppach.com PT | 95...
  • Página 96 Cilindrada 79 cm O aparelho não pode ser colocado em funciona- Potência máx. (motor) 2,2 kW / 3 PS mento sem a tampa do depósito original instalada. Combustível Gasolina Super E10 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 • Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está também como peças de desgaste e sobresselentes. fixada à vela de ignição (20). Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do • Desligue do gerador qualquer aparelho elétrico revendedor especializado. eventualmente ligado. www.scheppach.com PT | 97...
  • Página 98 2 movimentos de arranque. Se o aparelho (risco de ignição). continuar a não arrancar, repita o procedimento Feche a tampa do depósito (2). em “Arranque com o motor frio”. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Página 99 Para reduzir o consumo de combustível durante o fun- A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o cionamento em vazio, coloque o interruptor economi- motor à temperatura de funcionamento. zador de energia (10) na posição “ON”. www.scheppach.com PT | 99...
  • Página 100 Retire a ficha da vela de ignição (21) com um mo- • Número de artigo do aparelho vimento rotativo. Remova a vela de ignição (20) com a chave para velas de ignição (15) enviada com o conjunto. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Página 101 Volte a colocar o elemento do filtro de combustível (22). • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem Reaperte a tampa do depósito (2). ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com PT | 101...
  • Página 102 Sistema eletrónico com defeito Reparação por um centro de nenhuma tensão assistência autorizado. O disjuntor de sobrecorrente Ligar o gerador de novo, disparou Reduzir a quantidade de consu- midores Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 102 | PT www.scheppach.com...
  • Página 103 Distância: 0,6 - 0,7 mm, substituir se necessário Verificação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 103...
  • Página 104 www.scheppach.com...
  • Página 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 www.scheppach.com...
  • Página 107 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 108 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906226901