Descargar Imprimir esta página
Scheppach SG3500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach SG3500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach SG3500i Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Generador eléctrico inverter

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906230903
AusgabeNr.
5906230903_0101
Rev.Nr.
23/12/2022
SG3500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur électrique à inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
7
25
40
56
72
87
103

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach SG3500i

  • Página 1 Art.Nr. 5906230903 AusgabeNr. 5906230903_0101 Rev.Nr. 23/12/2022 SG3500i Inverter Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Générateur électrique à inverter Traduction des instructions d’origine Generatore elettrico a inverter La traduzione dal manuale di istruzioni originale Omvormergenerator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador eléctrico Inverter...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 OUTPUT OVERLOAD CHOKE DC 8A ECO MODE RESET DC 12V 8A AC 230 AC 230 DC 5V 2.1A 2.1A www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 0.7mm www.scheppach.com...
  • Página 7 Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch! DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Technische Daten ....................14 Auspacken ......................15 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Bedienung ......................17 Reinigung und Wartung ..................18 Lagerung ......................20 Transport ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Wartungsplan ..................... 22 Konformitätserklärung ..................119 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Hersteller: Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Página 11 Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an- geschlossene Geräte können beschädigt werden. Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein- geatmet werden. Brandrisiko! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 Nähe offenen Feu- ger in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen ers. Keinen Kraftstoff verschütten. dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien. 19. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Wenn ein Kraftstofftank niemals über die Unterkante des Ein- Schutzschalter ersetzt werden muss, sollte dies füllstutzens hinaus befüllen. Zusätzliche Angaben in durch einen Schutzschalter mit denselben Bemes- der Gebrauchsanleitung des Verbrennungsmotors sungs- und Leistungseigenschaften geschehen. beachten. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- Temperatur max. 40 °C schlussleitungen. Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Zündkerze A7RTC rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Technische Änderungen vorbehalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- Umweltschäden! spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- schmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht schnell zu Wasserverschmutzung führen. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16 Motor in einem Gebäude, wo die Benzin- Stellen Sie der Stromerzeuger auf eine ebene, ge- dämpfe Flammen oder Funken erreichen können. rade Fläche. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapi- Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. tel 8.2) möglich. Falls das Gerät immer noch nicht startet, wieder- holen Sie den Vorgang unter „Starten im kalten Zustand”. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Reinigungs- oder - Lassen Sie den Motor nie ohne oder mit einem be- Wartungsarbeiten vornehmen. schädigten Luftfilterelement laufen. Schmutz ge- langt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- HINWEIS Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen der Titelseite. Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschä- digen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors stelle in Ihrer Nähe zuführen. (wie unter 10.2.2 Ölwechsel beschrieben). - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (24) von der der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim Zündkerze (23). jeweiligen Kundenservice. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Zündkerze reinigen, bzw. tauschen Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter. Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter Generator neu starten, Verbraucher verringern oder keine Spannung hat ausgelöst Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Abstand: 0,6 - 0,7 Zündkerze mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe Reinigen des Zylinderkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 25 Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Read the whole text of the operating instructions through carefully before start up! GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 Unpacking ......................32 Before commissioning ..................33 Operation ......................34 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................37 Transport ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Maintenance plan ....................39 Declaration of conformity .................. 119 GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the Manufacturer: Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 29 Because of the risk of fire, the exhaust hose must “ATTENTION!”. never be directed at flammable materials. Never operate the power generator in rooms with highly flammable substances. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 Since there is a correlation between emission and exposure levels, it cannot be reliably used to determine any additional pre- cautionary measures that may be required. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 • Before refuelling, switch off the combustion engine Residual risks and let it cool down. The electric tool has been built according to state- of-the-art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during op- eration. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 Max. altitude 1000 m children‘s toys! Do not let children play with plas- (above mean sea level) tic bags, films or small parts! There is a danger of Spark plug A7RTC choking or suffocating! Technical changes reserved! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- The oil level must be within the middle mark on pose of the cloth according to local regulations. the oil dipstick. - Dispose of oil as per local regulations. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 Set the on/off switch (11) to the “RUN” position. Switch the device off as described in section 9.2. Note: The energy saving switch (10) must be set to Disconnect the power consumers from the device. “OFF”. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 10.2.2 Changing oil (Fig. 7 + 8) Change the engine oil after 20 operating hours, then after 50 hours or every three months. The engine oil change should be carried out while the engine is at operating temperature. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 (18). Spare parts and accessories can be obtained from our Remove any dirt from the base of the spark plug service centre. To do this, scan the QR code on the (23). cover page. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 The power generator can be lifted and moved via arrange for the free collection of the old electrical the handle (1). appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 No fuel Top up with fuel Electronics defective Repair by an authorised service centre. Generator has Overload protection switch Restart the power generator, reduce consumers insufficient or no tripped voltage Air filter dirty Clean or replace filter 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles­ci peuvent s’enflammer à proximité de gaz inflammables. Avant la mise en service, lisez attentivement l’ensemble du texte de la notice d’utilisation ! 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants ! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention ! endroits en rapport avec votre sécurité. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 Avant la mise en service ..................48 Commande ......................50 Nettoyage et maintenance ................. 51 Stockage ......................53 Transport ......................53 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ......................54 Plan de maintenance ..................55 Déclaration de conformité ................. 119 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Página 44 Risque d’intoxication ! Les gaz d’échappement, carburants et lubrifiants sont nocifs. Les gaz d’échappement ne doivent pas être inhalés. Risque d’incendie ! L’essence et les vapeurs d’es- sence sont facilement inflammables ou explosives. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Ne pas faire le plein lorsque quelqu’un fume nérateurs électriques à inverter, en fonction des ou si une flamme nue se trouve à proximité. Ne mesures de protection de cette installation et des pas renverser de carburant. directives applicables. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 • Ne remplissez jamais le réservoir de carburant de mesure et de puissance. au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplis- sage, afin que le carburant puisse se dilater. Obser- vez les autres indications de la notice d’utilisation du moteur à combustion. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 électrique non Bougie d‘allumage A7RTC conformes. • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent Sous réserve de modifications techniques ! demeurer. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 - Utilisez l’appareil uniquement à l’extérieur. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé. • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- ticles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 • Vérifiez que tous les capots de protection sont ins- compte de l’indice de remplissage (26) !) et à ne tallés et que l’ensemble des vis sont serrées. pas renverser d’essence. Utilisez la cartouche fil- trante de carburant (25). FR | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 « CHOKE « (STARTER MANUEL) vers la (12). Vous n’aurez alors pas besoin de redémarrer le position « RUN «. (Fig. 6) moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après plu- sieurs tentatives, lisez le chapitre « Dépannage «. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Portez toujours des gants de protection et un masque Elles peuvent par exemple être utilisées pour recharger anti-poussières lors des travaux de maintenance ! des smartphones. 10.2.1 Vérifier le niveau d’huile Procédez comme indiqué au point 8.2. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 20 heures de fonctionnement et, si néces- à la station d‘entretien sans huile ni essence. saire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d’allumage (22) toutes les 50 heures de fonctionnement. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 (non fourni). • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- Dévissez le couvercle de réservoir (2) et retirez-le. nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- Retirez la cartouche filtrante de carburant (24). reil usagé ! FR | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 Réparation par un centre de service après-vente défectueux autorisé. Le générateur n’a pas assez ou pas du tout L’interrupteur de surintensité Redémarrer le générateur électrique, réduire les de tension s’est déclenché consommateurs. Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 Contrôle et réglage de la soupape d’étranglement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X* « doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Quando si avvia il motore si producono scintille. Queste possono incendiare dei gas infiammabili presenti nelle vicinanze. Prima della messa in funzione, leggere attentamente tutto il testo delle istruzioni per l‘uso! 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubrificanti! Controllo del livello dell‘olio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 Prima della messa in funzione ................64 Funzionamento ....................66 Pulizia e manutenzione..................67 Stoccaggio ......................69 Trasporto ......................69 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................70 Programma di manutenzione ................71 Dichiarazione di conformità ................119 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Produttore: Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Página 60 Pericolo di intossicazione! Gas di scarico, carbu- ranti e lubrificanti sono tossici, non inalare i gas di scarico. Rischio di incendio! la benzina e i vapori di benzina sono facilmente infiammabili e/o esplosivi. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 19. Non scaricare e non rifornire il serbatoio in vici- mento del motore o del generatore risulta compro- nanza di fiamme libere o scintille volanti. Non fu- messo, ad es. a causa del funzionamento in luoghi mare! ristretti, è necessario ridurne la potenza. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 • Il coperchio del serbatoio deve essere avvitato e serrato correttamente dopo ogni rifornimento. L‘ap- parecchio non deve essere messo in funzione sen- ATTENZIONE: Come carburante, utilizzare solo za il coperchio del serbatoio originale correttamente benzina Super E10. avvitato. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 In questo modo è possi- specificata. bile garantire che il generatore fornisca prestazioni ottimali. Modalità operativa S2 (funzionamento a breve du- rata) La macchina può operare alla potenza massima o di picco per un breve periodo. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 L’apparecchio viene consegnato senza sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- olio motore e olio per ingranaggi. no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Chiudere il coperchio del serbatoio (2). Riempire con olio (Fig. 7 + 8) m Attenzione! Il generatore elettrico viene consegnato senza olio motore. Prima della messa in funzione, rabboccare dunque con olio. A tal fine utilizzare olio 15W40. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 è affluito dal serbatoio al motore. sufficiente. Avvertenza: In caso di elevate temperature può av- venire che il generatore elettrico possa essere avviato anche a motore freddo, senza starter! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 Se l’interruttore sicurezza 12 V CC (15) non è in- Rabboccare con nuovo olio motore (ca. 0,35 l). tervenuto, l’interruttore di sicurezza 12 V CC (15) Riavvitare l’astina dell’olio (20). è inefficace. Smaltire l‘olio usato in modo regolare. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 Controllare la fessura della candela. Impostare la distanza degli elettrodi con uno spessimetro su * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- una misura da 0,6 a 0,7 mm. nitura! Il montaggio avviene seguendo la procedura in- versa. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 Fare eseguire la riparazione a un centro assistenza difettoso autorizzato. Il generatore ha una tensione insufficiente o È scattato il salvamotore Riavviare del generatore, ridurre il consumo assente Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 Distanza: 0,6 - 0,7 di accensione mm, sostituire se necessario Controllo e regolazione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. Bij het starten van de motor kunnen vonken ontstaan. Deze kunnen ontsteken in de nabijheid van brandbare gassen. Lees voor de ingebruikname de complete tekst van de gebruikshandleiding zorgvuldig door! 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandstoffen en smeermiddelen! Controle van het oliepeil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74 Uitpakken ......................80 Voor de ingebruikname..................80 Bediening ......................81 Reiniging en onderhoud ..................83 Opslag ........................ 84 Transport ......................84 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................86 Onderhoudsschema ..................86 Conformiteitsverklaring..................119 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Fabrikant: Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Günzburger Straße 69 nomen. D-89335 Ichenhausen...
  • Página 76 Vanwege het brandgevaar Bovendien bevat de gebruikshandleiding andere be- mag de uitlaatslang nooit op brandbare stoffen langrijke tekstgedeeltes die zijn voorzien van het woord worden gericht. “LET OP!”. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 (volgens IEC 60245-4) of gelijkwaardige apparatuur wor- den gebruikt. 30. Neem de voorschriften omtrent elektrische vei- ligheid in acht, die op de plaats gelden waar de inverter generatoren worden gebruikt. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78 • Controleer vanwege veiligheidsredenen de brand- stofleiding, brandstoftank, tankdop en aansluitingen regelmatig op beschadigingen, veroudering (breek- baarheid), op correcte bevestiging en ondichte plaatsen en vervang deze indien nodig. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 3,0 kW (230 V) (S1) Geluidsvermogensniveau L 96 dB Max. vermogen P (230 V) 3,2 kW Geluidsdrukniveau L 74,6 dB (S2 5min) Onzekerheid K 1,5 dB Max. vermogen P (230 V) 3,5 kW wa/pA peak (S2 2s) NL | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 - Schakel de motor uit en laat deze afkoelen. - Houd uit de buurt van hitte, vlammen en vonken. - Vul brandstof alleen in de open lucht bij. - Draag veiligheidshandschoenen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 Dit kan tot schade leiden. draaien. Zet de aan/uit­schakelaar (11) in de stand “Choke”. Trek nu het starterkoord (5) snel aan tot de motor start. Als de motor niet start, herhaalt u de werk- wijze. NL | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 Als de 12 V DC veiligheidsontgrendeling (15) is stroomgenerator van de omvormer herstellen. Het is geactiveerd, kan de 12 V DC veiligheidsontgren- dan niet nodig om de motor opnieuw te starten. deling (15) het uitgangsvermogen van de stroom- generator van de omvormer herstellen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 Open de oliepeilstok (20) en tap warme motorolie Controleer de elektrodeafstand van de bougie. door het kantelen van de generator in het op- Stel de elektrodenafstand met een voelermaat in vangreservoir af. op 0,6 tot 0,7 mm. De montage volgt in omgekeerde volgorde. NL | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- Beveilig het apparaat tegen wegglijden met bij- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor voorbeeld spanbanden. de QR code op de voorpagina. Het stroomaggregaat kan met de handgreep (1) worden opgetild en verplaatst. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. NL | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Reinigen van de Afstand: 0,6 - 0,7 bougie mm, indien nodig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten “X*” alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 Al arrancar el motor se producen chispas. Estas pueden producir una inflamación en la proximidad de gases combustibles. ¡Antes de la puesta en marcha, lea minuciosamente el texto completo del manual de instrucciones! ES | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 ¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y lubricantes! Control del nivel de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Antes de la puesta en marcha ................95 Manejo ....................... 97 Limpieza y mantenimiento ................. 98 Almacenamiento ....................100 Transporte ......................100 Eliminación y reciclaje ..................100 Solución de averías ................... 101 Plan de mantenimiento ..................102 Declaración de conformidad ................119 ES | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Fabricante: Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Página 91 ¡Peligro de intoxicación! Los gases de escape, combustibles y lubricantes son tóxicos, y los ga- ses de escape no se deben inhalar. ¡Riesgo de incendio! La gasolina y los vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 No cables. derrame combustible. 19. Nunca rellene o vacíe el depósito cerca de una fuente abierta de luz o fuego ni de una proyección de chispas. ¡No fumar! 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 • Para dejar espacio para que el combustible se ex- tienda, nunca llene el depósito de combustible por encima del borde inferior de la tubuladura de llena- do. Tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de uso del motor de combustión. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 (s.n.m.) apropiadas, existe riesgo para la salud. bujía de encendido A7RTC • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 - Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El aparato se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes. ES | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 (¡tener en cuenta la marca de nivel de • Desconectar del generador eléctrico el aparato llenado (26)!) y que no se derrame gasolina. Utili- eléctrico que pueda estar conectado. zar el inserto del filtro de combustible (25). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Página 97 Mantenga presionado el botón “RESET” (12) du- Si el motor no arranca tras varios intentos lea el rante 1 segundo hasta que la luz (roja) se apague y capítulo “Solución de averías”. el indicador de encendido (6) (verde) se encienda. ES | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 Peligro por carga incorrecta. Enchufe el cable adaptador con bornes de 12 V 8.2. (Fig. 7) (19) en la conexión de CC de 12 V designada (14). Tenga listo un recipiente colector (no incluido en el volumen de suministro). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Página 99 Retire la bujía de encendido (23) con la llave de cluirse las siguientes indicaciones: bujías de encendido (18) adjunta. • Tipo de aparato Elimine la suciedad que pueda haber en el zócalo • Número de artículo del aparato de la bujía de encendido (23). ES | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100 Coloque de nuevo la varilla medidora de nivel de - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., aceite (24). obras públicas municipales) Vuelva a enroscar la tapa del depósito (2). 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 El generador se ha quedado sin tensión o El interruptor de sobrecorriente Volver a arrancar el generador, reducir el tensión es insuficiente ha saltado consumidor Filtro de aire contaminado Limpiar o sustituir el filtro ES | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102 0,7 mm, sustituir si es necesario Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca em áreas confinadas e mal ventiladas. São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases inflamáveis nas redondezas. Leia atentamente todo o texto do manual de instruções antes da colocação em funcionamento! PT | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubrificantes! Verificação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à m Atenção! sua segurança com este símbolo. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 Antes da colocação em funcionamento ............111 Operação ......................112 Limpeza e manutenção ..................114 Armazenamento ....................115 Transporte ......................116 Eliminação e reciclagem..................116 Resolução de problemas ................... 117 Plano de manutenção ..................117 Declaração de conformidade ................119 PT | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen nas idênticas.
  • Página 107 Além disso, o manual de operação contém outras pas- gases de escape tóxicos. Devido ao perigo de in- sagens importantes, que são identificadas pela pala- cêndio, a mangueira de exaustão nunca deve ser vra “ATENÇÃO!”. apontada para substâncias combustíveis. PT | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 24. Algumas partes do motor alternativo de combus- ção das medidas de proteção desta instalação e tão interna estão quentes e podem causar quei- das diretivas aplicáveis. maduras. Devem ser tidas em conta as indicações de aviso no gerador. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 • Não coloque o aparelho e o reservatório de combus- • Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o tível perto de aquecedores, aquecedores radiantes, reabastecimento. equipamento de soldadura ou outras fontes de calor. PT | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 Corrente nominal I 2 x 13 A (230 V~) Corrente nominal I 8,0 A (12V) Corrente nominal I 2 x 2,1 A (USB) Frequência F 50 Hz Classe de desempenho Fator de potência relativa φ Classe de qualidade 110 | PT www.scheppach.com...
  • Página 111 - Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afas- (16) do gerador elétrico e a outra extremidade a uma tadas. massa externa (p. ex., o elétrodo de terra). - Abasteça de combustível apenas ao ar livre. PT | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 Nota: O interruptor economizador de energia (10) deve da (máx. 400 ml). ficar em “OFF”. Em seguida, enrosque novamente o indicador do nível de óleo (20). 10. Coloque a cobertura do motor (3) e fixe­a apertan- do novamente os dois parafusos. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Página 113 Mesmo quando o ge- mo de potência seja demasiado elevado e desliga as rador é ligado, o interruptor economizador de energia tomadas de 230 V~ (13). deve estar inicialmente na posição “OFF”. PT | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 -a eventualmente com uma escova de arame de cobre. 10.2.1 Verificação do nível de óleo A seguir, efetue a manutenção da vela de ignição (22) Proceda tal como descrito em 8.2. a cada 50 horas de funcionamento. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Página 115 óleo e sem da bomba de aspiração de gasolina (não incluída gasolina. no âmbito de fornecimento). Desaparafuse a tampa do depósito (2) e remova-a. Remova o elemento do filtro de combustível (24). PT | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Página 117 Distância: 0,6 - 0,7 ignição mm, substituir se necessário Verificação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. PT | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 应商会签 www.scheppach.com...
  • Página 119 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 120 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906230903