Descargar Imprimir esta página
Toro 20200 Manual Del Operador
Toro 20200 Manual Del Operador

Toro 20200 Manual Del Operador

Cortacésped de 76 cm (30 pulgadas)
Ocultar thumbs Ver también para 20200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TimeMaster™ 30in Lawn Mower
Model No. 20199—Serial No. 31200001 and Up
Model No. 20200—Serial No. 31200001 and Up
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is
intended to be used by residential homeowners.
It is designed primarily for cutting grass on
well-maintained lawns on residential properties. It
is not designed for cutting brush or for agricultural
uses.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your machine properly and to avoid
injury and equipment damage. You are responsible for
operating the machine properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a dealer,
or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts,
or additional information, contact an Authorized
Service Dealer or Toro Customer Service and have
the model and serial numbers of your machine ready.
Figure 1 identifies the location of the model and serial
numbers on the product. Write the numbers in the
space provided.
1
1. Model and serial number plate
Model No.
Serial No.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
G017280
Figure 1
Register at www.Toro.com.
This manual identifies potential hazards and has safety
messages identified by the safety alert symbol (Figure 2),
which signals a hazard that may cause serious injury
or death if you do not follow the recommended
precautions.
Figure 2
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Important: This engine is not equipped with a
spark arrester muffler. It is a violation of California
Public Resource Code Section 4442 to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal areas
may have similar laws.
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
The enclosed Engine Owner's Manual is supplied
for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California
Emission Control Regulation of emission systems,
maintenance, and warranty. Replacements may be
ordered through the engine manufacturer.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
Form No. 3369-19
Operator's Manual
Original Instructions (EN)
Printed in the USA
All Rights Reserved
Rev C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 20200

  • Página 1 Rev C Form No. 3369-19 TimeMaster™ 30in Lawn Mower Model No. 20199—Serial No. 31200001 and Up Model No. 20200—Serial No. 31200001 and Up Operator's Manual Introduction This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety alert symbol (Figure 2),...
  • Página 2 engine manufacturer in accordance with SAE J1940. Do not tamper with the engine controls or alter the As configured to meet safety, emission, and operating governor speed; doing so may create an unsafe condition requirements, the actual engine horsepower on this class resulting in personal injury.
  • Página 3 • Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. • Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel Poor footing could cause a slip-and-fall accident. tank or container opening at all times until fueling is complete.
  • Página 4 Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
  • Página 5 104-7953 Electric-start model only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator's Manual. Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. G016547 Assembling the Handle Figure 3 1.
  • Página 6 Note: Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. Installing the Blade-control No Parts Required Procedure Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 5).
  • Página 7 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-start model only Refer to Charging the Battery (page 18). g017218 Product Overview Figure 9 Upper handle 1. Traction-assist handle 3. Blade-control bar 2. Blade-control bar lock 4. Ignition switch g016439 g017219 Figure 8 Figure 10 1.
  • Página 8 Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and 1/4 inch (6 mm) others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
  • Página 9 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube and screw it in until it stops. (Figure 12). 5. Remove the dipstick and read the oil level; refer to Figure 13. Figure 13 1. The oil level is too low; 3. The oil level is correct. add oil to the crankcase.
  • Página 10 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to a position more comfortable for you. 1. Pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins (Figure 16). G017516 Figure 17 • Recoil-start Handle: G016488 Figure 16 1.
  • Página 11 Stopping the Engine Standard Model Press the toggle switch (Figure 19) to the Stop position and hold it until the engine stops. g016484 Figure 21 1. Blade-control bar lock 2. Blade-control bar 2. Slowly pull the blade-control bar back to the handle (Figure 21).
  • Página 12 Checking the Blade-stop Note: If the newspaper ball did not go under the machine, repeat steps 4 through 10. System Operation 11. If the newspaper is unravelled or shredded, the Before each use, check that the blades stop within 3 blades did not stop properly, which could result in an seconds of releasing the blade-control bar.
  • Página 13 Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. G016513 Figure 26 If the side-discharge chute is on the mower, 1.
  • Página 14 • For best performance, install new Toro replacement blades for your model before the cutting season begins. • Replace the blades when necessary with Toro replacement blades.
  • Página 15 Cutting Leaves • If there are more than 5 inches (13 cm) of leaves on the lawn, set the front cutting height 1 or 2 notches • After cutting a leaf-covered lawn, ensure that at least higher than the rear cutting height. half of the lawn shows through the cut leaves.
  • Página 16 Preparing for Maintenance Servicing the Air Filter 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. Service Interval: Yearly 2. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug Before each use or daily (Figure 29). 1. Loosen the fastener and remove the air filter cover (Figure 30).
  • Página 17 Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Every 50 hours Yearly Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. 1. Ensure that the fuel tank contains little or no fuel so that fuel does not leak out when you tip the mower onto its side.
  • Página 18 Charging the Battery Replacing the Fuse Service Interval: Every 25 hours Electric-start model only Before storage If the battery does not charge or the engine does not turn with the electric starter, the fuse may be blown; Electric-start model only replace it with a 40-amp plug-in type fuse.
  • Página 19 Adjusting the Self-propel Drive Cable Whenever you install a new self-propel cable, or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel-drive cable. 1. Loosen the cable support nut (Figure 37). G017523 Figure 36 1. Rear-deflector and handle-lock lever assembly 8.
  • Página 20 Inspecting the Blades (page 21). If the blade edge G016491 is dull or nicked, have it sharpened or replace it. If the blade is worn, bent, damaged or cracked, replace it immediately with a genuine Toro replacement blade. Figure 39 DANGER 1. Bolts 2.
  • Página 21 DANGER If you allow a blade to wear, a slot will form between the sail and flat part of the blade. Eventually a piece of the blade may break off and be thrown from under the housing, possibly resulting in serious injury to you or bystanders. •...
  • Página 22 Use only 2. Blade driver (2) 4. Blade bolt (2) genuine Toro replacement blades. 1. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as shown in 3.
  • Página 23 WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to the operator or to bystanders. Washing Underneath the Machine Service Interval: Before each use or daily—Wash underneath the machine. 1. Move the machine to a level surface. 2.
  • Página 24 Storage WARNING A broken or missing washout fitting could Store the machine in a cool, clean, dry place. expose you and others to thrown objects or blade contact. Contact with a blade or thrown debris General Information can cause injury or death. •...
  • Página 25 2. Start the engine again. 3. Allow the engine to run until it stops. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. Preparing the Engine 1. While the engine is still warm, change the engine oil; refer to Changing the Engine Oil (page 17).
  • Página 26 Notes:...
  • Página 27 Notes:...
  • Página 28 Countries Other than the United States or Canada Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 29 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie ADVERTENCIA de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 30 Environmental Protection Agency (EPA) y de la estipulado en SAEJ1940. Debido a que el motor está California Emission Control Regulation sobre configurado para cumplir los requisitos de seguridad, sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. emisiones y operación, su potencia real en este tipo de Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante cortacésped será...
  • Página 31 Mantenimiento • Siempre utilice protección ocular al usar la máquina. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso Manejo seguro de la gasolina la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un Para evitar lesiones personales o daños materiales, lugar donde resguardarse.
  • Página 32 • Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo está en condiciones de funcionamiento seguras. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Mantenga la máquina libre de hierba, hojas y otros residuos.
  • Página 33 Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-7982 1.
  • Página 34 104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador. Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor.
  • Página 35 Nota: Capacidad máxima: 0.59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior. Instalación de la barra de control de las cuchillas No se necesitan piezas Procedimiento Instale la barra de control de las cuchillas en el manillar superior (Figura 5).
  • Página 36 El producto Cómo cargar la batería No se necesitan piezas Procedimiento Modelo de arranque eléctrico solamente Consulte Cómo cargar la batería (página 20). g016439 Figura 8 1. Deflector de descarga 9. Llave de contacto lateral 2. Bujía 10. Batería (no ilustrada; modelo de arranque eléctrico solamente) 3.
  • Página 37 Operación Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el g017218 cortacésped directamente sobre el suelo antes de...
  • Página 38 1/4 inch (6 mm) G017514 Figura 12 G017515 Figura 11 3. Limpie el extremo de la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado y enrósquela hasta que haga tope. (Figura 12). 2. Llene el depósito, dejando un espacio libre de al menos 1/4 pulgada (6 mm) entre la gasolina y la 5.
  • Página 39 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar las cuchillas en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. •...
  • Página 40 2. Gire el manillar y alinee la muesca deseada del 1. Gire la llave de contacto a la posición de Marcha soporte del manillar con las clavijas de bloqueo del (Figura 17). manillar; consulte Figura 16. 2. Tire del arrancador lentamente hacia atrás hasta que note resistencia, luego tire con fuerza.
  • Página 41 Modelo de arranque eléctrico 1. Gire la llave a la posición de Desconectado (Figura 20). g016485 Figura 22 Cómo desengranar la cuchilla Suelte la barra de control de las cuchillas (Figura 23). G017517 Figura 20 2. Cuando el motor se pare, quite la llave del contacto y G017596 llévesela con usted cuando abandone la máquina.
  • Página 42 Reciclado de los recortes Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los nueva. recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado:...
  • Página 43 ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recogida 1.
  • Página 44 • Para obtener el mejor rendimiento, instale cuchillas nuevas Toro correspondientes a su modelo antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya las cuchillas cuando sea preciso por cuchillas de repuesto Toro.
  • Página 45 visible a través de las hojas cortadas. Puede ser delanteras una muesca o dos más alta que la de las necesario cortar las hojas dos veces. ruedas traseras. • Si hay más de 13 cm (5 pulgadas) de hojas en •...
  • Página 46 Preparación para el Mantenimiento del filtro de aire mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las Cada vez que se utilice o diariamente piezas en movimiento. 1. Afloje el cierre y retire la tapa del filtro de aire 2.
  • Página 47 Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas Cada año Capacidad máxima: 0.59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior. G017514 1.
  • Página 50 2. Limpie los residuos del interior del protector y dañada, doblada o agrietada, sustitúyala inmediatamente alrededor de todas las piezas usando un cepillo o por una cuchilla de repuesto genuina de Toro. aire a presión. PELIGRO 3. Sujete una galga de 0.010 pulgadas, un trozo de papel o una tarjeta contra el tabique y deslícela hacia abajo...
  • Página 51 g017223 Figura 42 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta PELIGRO Si permite que se desgaste una cuchilla, se formará una ranura entre la vela y la parte plana G016519 de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la Figura 41 cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando...
  • Página 52 Cambie las cuchillas si la máquina impacta con un objeto Nota: Apriete el perno con los dedos. sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Utilice solamente cuchillas de repuesto genuinas de Toro. Importante: Coloque las cuchillas con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina.
  • Página 53 del impulsor en los taladros de la cuchilla correspondiente. 2. Apoye cada cuchilla en un trozo de madera, y gire el perno de la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj con una llave dinamométrica, según se muestra en Figura 46;...
  • Página 54 Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Información general 1. Realice los procedimientos de mantenimiento anual recomendados; consulte Mantenimiento (página 17). 2. Limpie debajo de la máquina; consulte Lavado de los bajos de la máquina (página 25). 3.
  • Página 55 del motor. Vacíe el depósito de combustible durante la última operación de siega antes de almacenar la máquina. 1. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 2. Arranque el motor de nuevo. 3.
  • Página 56 Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
  • Página 57 Form No. 3369-197-ASM Rev C Tondeuse TimeMaster™ de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 20199—N° de série 31200001 et suivants N° de modèle 20200—N° de série 31200001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à lame rotative à conducteur N°...
  • Página 58 Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint en laboratoire par le constructeur du moteur selon est fourni à titre de référence concernant la SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes réglementation de l'agence américaine de défense de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur de l'environnement (EPA) et la réglementation monté...
  • Página 59 Entretien • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la Manipulation sûre de l'essence machine et mettez-vous à l'abri. Pour éviter de vous blesser ou de causer des •...
  • Página 60 • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant.
  • Página 61 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Página 62 104-7953 Modèle à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur.
  • Página 63 2. Relâchez le levier de verrouillage du guidon (Figure 4). 3. Tirez le guidon vers l'arrière pour le bloquer en position (Figure 4). Plein d'huile moteur Pièces nécessaires pour cette opération: Montage de la barre de 0,6 l (20 fl. Huile moteur commande des lames Aucune pièce requise...
  • Página 64 Vue d'ensemble du produit Figure 7 1. Le niveau d'huile est trop 3. Le niveau d'huile est bas; ajoutez de l'huile correct. dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé; vidangez une partie de l'huile. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité...
  • Página 65 Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse g017218 directement sur le sol, pas dans un véhicule ou Figure 9...
  • Página 66 1/4 inch (6 mm) G017514 Figure 12 G017515 Figure 11 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et 2. Faites le plein de carburant en prenant soin de laisser vissez-la à...
  • Página 67 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher les lames en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. •...
  • Página 68 2. Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu 1. Tournez la clé de contact à la position contact dans le support de guidon avec les goupilles de (Figure 17). verrouillage du guidon; voir Figure 16. 2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers 3.
  • Página 69 g016484 Figure 21 G017636 Figure 19 1. Verrou de la barre de 2. Barre de commande des commande des lames lames 2. Serrez lentement la barre de commande des lames Modèle à démarrage électrique contre le guidon (Figure 21). 1. Tournez la clé de contact à la position arrêt 3.
  • Página 70 Contrôle du fonctionnement 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. du système d'arrêt des lames 10. Passez devant la machine et examinez la boule de Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent papier journal. en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre Remarque: Si elle n'est pas passé...
  • Página 71 à proximité, et causer des blessures corporelles graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant G016513 de procéder au ramassage de l'herbe; voir Figure 26 Retrait de l'éjecteur latéral (page 16).
  • Página 72 • Pour obtenir des performances optimales, installez de lames de rechange Toro neuves adaptées à votre modèle avant le début de la saison de tonte. • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames G017521 Toro d'origine.
  • Página 73 à travers les feuilles coupées. Sinon, vous devrez ATTENTION peut-être couper à nouveau les feuilles. En travaillant sur de l'herbe ou des feuilles • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5") humides, vous risquez de glisser et de vous d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus blesser gravement si vous touchez la lame en haut que les roues arrière.
  • Página 74 Préparation à l'entretien Entretien du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les Périodicité des entretiens: Une fois par an pièces mobiles. À chaque utilisation ou une fois par 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 29). jour 1.
  • Página 75 Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
  • Página 76 Charge de la batterie Remarque: Lorsque la batterie au plomb ne peut plus être rechargée, recyclez-la conformément à la Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures réglementation locale en matière d'environnement. Avant le remisage Remplacement du fusible Modèle à démarrage électrique uniquement Modèle à...
  • Página 77 Réglage du câble de 7. Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage du guidon (Figure 36). commande d'autotraction Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction. 1.
  • Página 78 Figure 39 usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames 1. Boulons 2. Couvercle Toro d'origine. DANGER 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse Une lame usée ou endommagée peut se briser et ou à...
  • Página 79 g017223 Figure 42 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 2. Partie relevée 4. Fissure DANGER Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. G016519 La lame risque alors de se briser et un morceau Figure 41 peut être projeté...
  • Página 80 Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame est Remarque: Serrez le boulon à la main. déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames. Remplacez Important: Les extrémités relevées des lames toujours les lames par des lames Toro d'origine. doivent être dirigées vers la machine.
  • Página 81 Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé...
  • Página 82 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Informations générales 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle recommandées; voir Entretien (page 17). 2. Nettoyez le dessous de la machine; voir Lavage du dessous de la machine (page 25). 3.
  • Página 83 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1.
  • Página 84 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Este manual también es adecuado para:

20199Timemaster