Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V-21SB
Walk-behind Power Mower
Model No. 20490 — 8900001 & Up
V-21SB
Tondeuse motorisée à guidage arrière
Modèle No. 20490 — 8900001 et suivants
V-21SB
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos N. 20490 — 8900001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de L'Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–692

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro V-21SB

  • Página 1 FORM NO. 3319–692 V-21SB Walk-behind Power Mower Model No. 20490 — 8900001 & Up V-21SB Tondeuse motorisée à guidage arrière Modèle No. 20490 — 8900001 et suivants V-21SB Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N. 20490 — 8900001 y siguientes Operator’s Manual...
  • Página 2 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme cancérigènes, responsables de malformations congénitales, ou comme nocifs à...
  • Página 3 2. Support de montage 4. Logement de support Français 1. Attache Español Español 1. Manija 3. Perilla 2. Ménsula de mnotaje 4. Alojamiento de la caja 1. Abrazadera para cables The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Página 4 Figures — Figuras 1620 English 1. Bag door 4. Bag handle 2. Bag ramp 5. Mounting bracket 3. Discharge door 6. Bag frame hook Français 1. Volet du sac 5. Support de montage 2. Ouverture du sac 6. Crochet de l’armature du 3.
  • Página 5 Figures — Figuras 1978 English 1. Throttle control 3. Control bar 2. Ground speed control 4. Recoil starter Français m-3665/284 1. Commande des gaz 3. Barre de commande 2. Vitesse de traction 4. Poignée du lanceur Español 1. Acelerador 3. Barra de control 2.
  • Página 6 Figures — Figuras English 1. Speed varies 2. Mid position Français 1. Vitesse variable 2. Position intermédiaire Español 1. Variaciones de velocidad 2. Posicion intermedia 1” (2,5 cm) English 1. Height-of-cut lever Français 1. Levier de hauteur de coupe Español 1.
  • Página 7 Figures — Figuras m-1782 English 1. Oil fill tube Français 1. Tube de remplissage d’huile Español 1. Tubo de llenado del aceite xxxx English 1. .030 in. (.76 mm) Français m-1003 1. 0,76 mm English Español 1. Screw 3. Paper cartridge 1.
  • Página 8 Figures — Figuras m-1709 English 1. Cover 2. Screw (2) English Français 1. Nut 4. Bottom jam nut 1. Capot 2. Vis (2) 2. Support block 5. Wheel traction cable Español 3. Top jam nut 1. Tapa 2. Tornillo (2) Français 1.
  • Página 9 Figures — Figuras English 1. Sharpen at this angle only Français 1. Aiguisez à cet angle seulement Español 1. Afile en este ángulo solamente English 1. Flat part of blade 3. Wear 2. Sail 4. Slot formed Français 1. Partie incurvée de la lame 3.
  • Página 10 Figures — Figuras m-158 m-300 English 1. Screen panel 2. Screws English Français 1. Vertical panel 1. Panneau d’écran 2. Vis Français Español 1. Panneau vertical 1. Panel de rejilla 2. Tornillo Español 1. Panel vertical 1093 m-156 English English 1.
  • Página 11 Figures — Figuras English 1. Dethatcher attachment m-295 Français English 1. Accessoire de déchaumage 1. Blade nuts 3. Blade Español 2. Anti-scalp cup 4. BBC shield 1. Aditamento despajador Français 1. Ecrou de lame 3. Lame 2. Coupelle de protection 4.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    ......All of us at Toro want you to be completely satisfied Safety .
  • Página 13: Safety

    WARNING signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. POTENTIAL HAZARD Engine exhaust contains carbon monoxide, which is an odorless, deadly poison. CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are WHAT CAN HAPPEN not followed.
  • Página 14: While Operating

    If major repairs are ever needed or if assistance mower. is desired, contact your local Authorized Toro Service Dealer. 10. Disengage the self-propelled mechanism or drive 13. Stop the engine and wait for all moving parts to clutch before starting the engine.
  • Página 15 If major repairs are ignited by a spark. ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized Toro Service Dealer. At the time of manufacture, the mower Before mower is cleaned, inspected, serviced, or...
  • Página 16: Safety And Instruction Decals

    Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON MOWER HOUSING ON MOWER DECK (Part No. 43–8480) (Part No.
  • Página 17: Assembly

    Assembly Grass Bag Raise discharge door, slide bag ramp attached to Handle bag into discharge opening, and hook bag frame onto rounded portion of mounting brackets (Fig. 7). Loosen knobs on mounting brackets (Fig. 2). Note: Make sure grass bag door is fully Position mounting brackets in a vertical position closed against grass bag before so that holes face up.
  • Página 18: Gasoline

    UNLEADED regular grade gasoline with an 1/4” to 1/2” (6 to 13 mm) from top of tank, not octane rating of 85 or higher in Toro gasoline into filler neck. Do not fill tank full. powered products. Unleaded gasoline burns cleaner,...
  • Página 19: Operation

    Operation Pull wire off spark plug if mower will be unattended or not used. Controls Blade and Self-propelled Drive Throttle control, ground speed control, control bar The mower has three ground speeds: number “1” is and recoil starter are on upper handle (Fig. 10). slow, “2”...
  • Página 20: Using Grass Bag

    HOW TO AVOID THE HAZARD chapter for cable adjustment information. If you need Never open door on discharge tunnel when help, see your Authorized Toro Service Dealer. engine is running unless the grass bag is securely installed. Using Grass Bag Stop engine and wait for all parts to stop.
  • Página 21: Check Control Bar Operation

    Contact an Authorized Toro Service Check Control Bar Operation Dealer for an inspection at your earliest convenience. However, to detect BBC system...
  • Página 22 Put all four wheels in “3” height–of–cut position the mower and BBC system and contact an (Fig. 13). Authorized Toro Service Dealer for an inspection of your mower at your earliest convenience. Put ground speed selector in “N” (neutral) They will ensure that appropriate corrective position.
  • Página 23 Deterioration of the Blade Brake Clutch Start the engine. mechanism may have set in, which could result in an unsafe operating condition. Have mower Push the control bar (Fig. 17) down to the lowest inspected by an Authorized TORO Service position. Dealer. EN–12...
  • Página 24: Maintenance

    Check stopping time every 50 hours or at start of each mowing season. Blade must Blade Brake stop within three seconds of releasing bail; if not see your Authorized Toro Service Dealer for repair. Check for leakage and/or deterioration of Fuel System fuel hose.
  • Página 25: Air Filter

    POTENTIAL HAZARD When wire is on spark plug, someone could accidentally start the engine. WHAT CAN HAPPEN Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD Pull wire off spark plug before you do any maintenance. Also push wire aside so it does not accidentally contact spark plug.
  • Página 26: Spark Plug

    Note: Change oil every 25 hours when Fill crankcase to FULL line on dipstick with operating under heavy load or in high fresh oil. See Before Starting chapter, Oil section temperatures. for specifications. 10. Check oil level and reinstall dipstick. 11.
  • Página 27: Self-Propelled Cable

    Blade Move throttle control to (FAST) position. Move throttle cable until throttle lever contacts A straight sharp blade provides maximum cutting stop (Fig. 23). performance. Regularly inspect and sharpen blade. Tighten cable clamp screw to lock adjustment in place. Reinstall engine cover with (2) screws. Torque POTENTIAL HAZARD screws to 8-10 in.-lbs.
  • Página 28: Lubrication

    Lubrication After every 25 operating hours or when season ends, POTENTIAL HAZARD front and rear wheels must be lubricated. A worn or damaged blade could break and Apply 2 or 3 drops of light oil on inside and a piece of blade could be thrown in outside of all wheel bolts.
  • Página 29: Cleaning

    Reinstall screen panel. POTENTIAL HAZARD Cleaning Gasoline is extremely flammable, highly explosive and under certain conditions can To ensure best performance, keep underside of mower cause personal injury or property damage. housing clean. WHAT CAN HAPPEN Tipping mower may cause fuel leakage Washing Method from carburetor or fuel tank.
  • Página 30: Cleaning Blade Brake Clutch Shield

    Reinstall vertical panel. Secure panel screen to petroleum distillate based conditioner/stabilizer. mower deck with two / ” self–tapping screws. Toro does not recommend stabilizers with an alcohol base, such as ethanol, methanol or Reinstall spark plug wire. isopropyl. Use fuel additive in recommended quantities as specified on container.
  • Página 31: Accessories

    For special conditions, the following accessories may Leaf Shredder Kit, Model No. 59180 – Installs be purchased at your local Authorized Toro Service on underside of mower in minutes without Dealer. requiring removal of blade. Shreds leaves into small pieces for clean vacuuming into grass bag Dethatcher Kit, Model No.
  • Página 32: The Toro Starting Guarantee

    What Is Covered? The Toro Company guarantees that your TORO GTS–5 Engine will start on the first or second pull for five years from the date of purchase—if you provide the routine maintenance it requires—or we will fix it. The cost of parts and labor are included, but you must pay transportation costs.
  • Página 33 There is no other express warranty except for The Toro Performance Warranty and special emission system coverage on some products. The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non–use pending completion of repairs under this warranty.
  • Página 34: Guaranteed To Start Maintenance Record

    GUARANTEED TO START MAINTENANCE RECORD To keep the starting guarantee in effect, you must perform the following maintenance after every 25 operating hours, more often in dusty and dirty conditions. Follow the procedures in this Operator’s Manual and record information on this chart. EN–23...
  • Página 36 Consignes de sécurité ....Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez Décalcomanies de sécurité et instructions entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Página 37: Sécurité

    Consignes de sécurité d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT Ce produit est capable de sectionner les mains et les et ATTENTION, suivant le niveau de danger. pieds et de projeter des objets. Toujours respecter Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement toutes les mesures de sécurité...
  • Página 38 Inspecter soigneusement la zone à tondre et la Remplacer les lames et les boulons usés ou débarrasser des branches, pierres, fils de fer et endommagés par paires pour ne pas modifier autres débris. Durant la tonte, ouvrir l’oeil pour l’équilibre. repérer à...
  • Página 39 Pour de la lame. toute réparation importante ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser à un réparateur Toro agréé. Pour réduire les risques d’incendie, toujours débarrasser le moteur de l’excès de graisse, des 13. Avant de changer la hauteur de coupe, couper le déchets de tonte, des feuilles et de la saleté...
  • Página 40: Décalcomanies De Sécurité Et Instructions

    Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SUR LE CARTER DE TONDEUSE SUR LE CARTER DE TONDEUSE (Réf. 43–8480) (Réf.
  • Página 41: Assemblage

    Assemblage Remarque: Pour faciliter l’insertion de la corde, serrer la barre de commande contre la poignée de Mancherons manière à libérer le frein de lame. Desserrer les boutons des supports de montage Sac à herbe (Fig. 2). Lever le volet de l’éjection, insérer Placer les supports de montage en position l’embouchure du sac dans l’ouverture d’éjection, verticale, les trous tournés vers le haut.
  • Página 42: Essence

    à la quantité consommée en un mois. Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans plomb. Toro recommande l’usage d’essence normale SANS PLOMB fraîche et propre, à indice d’octane de 85 ou plus, dans tous ses produits à moteur à...
  • Página 43: Utilisation

    Replacer le bouchon et essuyer toute essence stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans répandue. toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Le Rebrancher le fil de bougie (s’il a été débranché) stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur (Fig.
  • Página 44: Arrêt Du Moteur

    Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce Pour embrayer la traction sans embrayer la lame, que la corde soit tendue, puis la tirer serrer simplement la barre de commande contre vigoureusement pour lancer le moteur. le mancheron, sans la laisser descendre d’abord pour embrayer la lame.
  • Página 45: Usage Du Sac À Herbe

    Voir les instructions de réglage du câble, au chapitre Quand le volet d’éjection est ouvert, des Entretien. En cas de problème, s’adresser à un déchets d’herbe et autres débris peuvent concessionnaire officiel Toro. être projetés à l’extérieur. QUELS SONT LES RISQUES? Ces débris peuvent être projetés avec une Usage du sac à...
  • Página 46: Contrôle Du Fonctionnement De La Barre De Commande

    Contrôle du fonctionnement de la barre de commande DANGER POTENTIEL Contrôler la barre de commande avant chaque Ne pas mettre les doigts au-dessous du utilisation pour s’assurer que le système d’embrayage carter de la tondeuse lors du réglage de la de frein de lame (EFL) fonctionne correctement.
  • Página 47: B: Essai Spécial De La Barre De Commande

    être dangereuse. Faire contrôler la tondeuse le détecter de manière précoce un plus tôt possible par un réparateur Toro agréé. grippage du système d’embrayage Pour détecter la détérioration du système de frein de lame (EFL) qui d’embrayage de frein de lame (EFL) avant...
  • Página 48 équipées, ne jamais approcher aucune partie du corps de la lame lorsque le moteur tourne, et la tondeuse dangereuse. Faire contrôler la ne laisser personne d’autre s’en approcher. tondeuse par un réparateur TORO agréé. F–13...
  • Página 49: Entretien

    Entretien Un fonctionnement fiable et en toute sécurité exige des entretiens réguliers. Programme d’entretien recommandé Après Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 5 les 25 les 50 les 100 Pièce Entretien utilisation heures heures heures heures Débarrasser de la terre et des déchets Carter de tondeuse de tonte.
  • Página 50: Filtre À Air

    Frein de lame les 3 secondes. Dans le cas contraire, s’adresser à un concessionnaire réparateur Toro agréé pour la réparation. Contrôler que le flexible de carburant ne Système d’alimentatio fuit pas et n’est pas endommagé. Le remplacer si nécessaire.
  • Página 51: Vidange De L'essence

    Refermer le couvercle du filtre à air et serrer la vis. DANGER POTENTIEL Lorsqu’on retourne la tondeuse, l’essence Vidange de l’essence risque de fuir du réservoir ou du carburateur. Couper le moteur et le laisser refroidir. QUELS SONT LES RISQUES? Débrancher le fil de bougie (Fig.
  • Página 52: Bougie

    Câble de commande des gaz Vidanger l’huile par le trou de remplissage de la jauge (Fig. 20). Recueillir l’huile dans un récipient approprié et s’en débarrasser Un réglage de la commande des gaz peut être correctement, selon la réglementation en vigueur. nécessaire si le moteur ne démarre pas.
  • Página 53: Lame

    Serrer le contre-écrou inférieur pour bloquer le entaillée (Fig. 26B & C), la remplacer par une réglage. lame Toro neuve comme expliqué au point 6. DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame par Une fois le réglage terminé, le contre-écrou l’extrémité...
  • Página 54: Lubrification

    Réglage du frein de lame Important: Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif Un réglage du frein de lame peut être requis si la peu coûteux vendu en quincaillerie). qualité de la tonte ou de la mise en sac se détériorent, Une lame équilibrée reste ou bien si la rotation du moteur est, au bruit, horizontale, une lame déséquilibrée...
  • Página 55: Nettoyage Des Écrans De L'embrayage De Frein De Lame

    Placer la tondeuse sur une surface horizontale bétonnée ou asphaltée, près d’un tuyau d’arrosage. DANGER POTENTIEL L’essence est extrêmement inflammable et Mettre le moteur en marche. hautement explosive, et peut dans certaines circonstances causer des dommages corporels ou matériels graves. Embrayer la lame.
  • Página 56: Remisage

    Nettoyage du carter d’embrayage de frein stabilisateur/conditionneur Toro avant le de lame remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro Couper le moteur et débrancher le fil de la déconseille l’utilisation de stabilisateurs à base bougie (Fig. 9).
  • Página 57: Accessoires

    11. Retoucher tous les points de rouille et éraflures détachent le chaume qui peut alors être aspiré dans le sac à herbe et facilement éliminé. des surfaces peintes. Utiliser la peinture Toro Re–Kote, en vente chez les concessionnaires TORO agréés.
  • Página 58: La Garantie De Demarrage Toro

    Ce qui est couvert La société Toro garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat — et sous réserve qu’il soit soumis aux entretiens de routine requis — que votre moteur TORO GTS–5 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons.
  • Página 59: Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie

    Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur. La garantie par rapport à la législation de votre pays Cette garantie est la seule garantie expresse, mis à part la garantie de performance Toro et la couverture spéciale du système antipollution de certains produits.
  • Página 60: Fiche D'entretien Pour Garantie De Demarrage

    FICHE D’ENTRETIEN POUR GARANTIE DE DEMARRAGE Pour bénéficier de la garantie de démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
  • Página 62: Introducción

    Antes de comenzar ..... . . de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los Aceite ......
  • Página 63: Seguridad

    Medidas de seguridad A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y evitar las lesiones corporales, incluso la muerte.
  • Página 64: Mientras Está Funcionando

    cortadora de césped. Nunca permita que la Mantenga en su lugar todos los blindajes, utilicen adultos que no hayan recibido las protectores, recolectores de hierba y dispositivos instrucciones adecuadas. de seguridad. Repare o reemplace las piezas dañadas, incluyendo las calcomanías. Antes de El operador de la cortadora de césped es cada uso, compruebe todos los dispositivos de responsable de mantener a todos, especialmente...
  • Página 65 Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de técnica, póngase en contacto con su mantenimiento de la cuchilla, donde se le concesionario local autorizado de servicio Toro. informará acerca de los procedimientos correctos de instalación y reparaciones. 13. Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor...
  • Página 66: Calcomanías De Seguridad E Instrucciones

    No accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto almacene la cortadora de césped cerca de llamas y los accesorios hechos por otros fabricantes...
  • Página 67: Montaje

    Montaje Nota: Para hacer que el cable se enrosque mejor, apriete la barra de control sobre el mango para soltar el freno de la Manillar cuchilla. Afloje las perillas en las ménsulas de montaje Saco para hierba (Fig. 2). Coloque las ménsulas de montaje en posición Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón vertical, de forma que los orificios estén en la abertura del canal de descarga, y enganche...
  • Página 68: Gasolina

    SIN PLOMO de grado regular y de 85 octanos o más en todos los sistemas Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara...
  • Página 69: Funcionamiento

    Coloque la tapa del depósito de combustible y limpie los derrames de gasolina. Toro también recomienda el uso regular del “Toro Stabilizer/Conditioner” en todas las máquinas de su Conecte el cable de la bujía (si estuviera fabricación, tanto en las temporadas de operación desconectado) (Fig.
  • Página 70: Parada Del Motor

    Regule el acelerador hasta la posición deseada Para autoimpulsar la máquina con la cuchilla entre las posiciones (FAST) y (SLOW). desengranada, sólo tiene que apretar la barra de Espere a que se caliente el motor. Durante el control contra la manija, suprimiendo el período de calentamiento, se puede operar el movimiento descendente necesario para engranar equipo.
  • Página 71: Utilización Del Saco Para Hierba

    Si estuviese dañado, instale Alce la puerta de descarga. Mientras mantiene la un saco nuevo TORO legítimo. puerta de descarga alzada, agarre el asa del saco para hierba y levante el saco. Deje que se cierre la puerta de descarga.
  • Página 72: Comprobación Del Funcionamiento De La Barra De Control

    Comprobación del Detenga el motor y espere a que se detengan todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de funcionamiento de la barra de la bujía (Fig. 9). control Inspeccionela barra de control antes de cada utilización para cerciorarse de que el sistema de Embrague del Freno de la Cuchilla (BBC) funciona PELIGRO POTENCIAL correctamente.
  • Página 73: B: Prueba Especial De La Barra De Control

    Póngase en contacto con su prematuramente el agarrotamiento del concesionario autorizado de servicio Toro para sistema BBC, lo que podría crear que inspeccionen la máquina lo antes posible. situaciones de inseguridad durante el Sin embrago, para detectar una avería en el...
  • Página 74 Póngase en contacto cuchilla siempre que el motor esté funcionando, y con su concesionario autorizado de servicio Toro mantener a los espectadores alejados. para que inspeccionen la máquina.
  • Página 75: Mantenimiento

    50 horas o al comienzo de cada temporada de corte. La cuchilla debe Freno de la pararse en menos de 3 segundos después cuchilla de soltarse la palanca, en caso contrario póngase en contacto con su concesionario autorizado de servicio Toro. ES–14...
  • Página 76: Filtro De Aire

    Después de cada Pieza Mantenimiento utilización Horas Horas Horas Horas Comprobar si existen fugas y/o deterioramiento de la manguera de Sistema de combustible combustible. En caso necesario, reemplazarla. Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el sistema de arranque del Sistema de refrigeración...
  • Página 77: Cambio Del Aceite Del Motor

    Nota: En el momento de drenarlo, el aceite debe estar caliente. El aceite caliente fluye más fácilmente y arrastra más PELIGRO POTENCIAL contaminantes que el aceite frío. Si se derrama gasolina sobre un motor caliente, puede inflamarse. Incluso cuando se haya drenado la gasolina del motor, debe quedar suficiente combustible en el LO QUE PUEDE SUCEDER carburador y en la línea de combustible como...
  • Página 78: Bujía

    Bujía Cable del acelerador El ajuste del control del acelerador puede ser Una bujía sucia, picada, cubierta de carbón o con necesario si el motor no arranca. Cada vez que se electrodos gastados, puede dificultar el arranque y instala un nuevo cable de control de acelerador, debe causar un funcionamiento defectuoso.
  • Página 79: Cuchilla

    Repita los pasos 4 y 5 hasta conseguir un ajuste que la arena y los materiales abrasivos pueden correcto. desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la Apriete la contratuerca inferior para bloquear el condición de la cuchilla antes de usar la ajuste.
  • Página 80: Lubricación

    puede adquirirse a bajo costo en una Detenga el motor y desenchufe el cable de la ferretería. Si la cuchilla está bujía (Fig. 9). equilibrada, se mantendrá en Saque los (2) tornillos que sujetan el panel de posición horizontal. Si no lo está, se rejilla a la parte superior de la caja de la inclinara hacia el lado más pesado.
  • Página 81: Limpieza Del Blindaje Del Embrague Del Freno De La Cuchilla

    Engrane la cuchilla. Mantenga la manguera de jardín funcionando a PELIGRO POTENCIAL nivel de la manija y dirija el chorro de agua para La gasolina es extremadamente inflamable, altamente explosiva y, en ciertas que corra en el suelo justo enfrente del condiciones, puede causar lesiones neumático posterior derecho (Fig.
  • Página 82: Almacenamiento

    Detenga el motor y desenchufe el cable de la y se hace circular por el motor antes de guardar bujía (Fig. 9). la cortadora. El Stabilizer/Conditioner de Toro es un acondicionador/estabilizador a base de Vacíe la gasolina del depósito de combustible.
  • Página 83: Accesorios

    Kit de desbrozadora, Modelo No. 59180 – Se tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura instala en pocos minutos en la parte inferior de la Toro Re-Kote con un Representante de Servicio cortadora, sin necesidad de desmontar la Autorizado TORO.
  • Página 84: La Garantía De Arranque Toro

    ¿Cómo obtener servicio? Si el arranque de su motor TORO GTS–5 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos: Póngase en contacto con un concesionario autorizado de servicio TORO, con el Concesionario central de...
  • Página 85 Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas. El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del comprador.
  • Página 86 Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o servicio durante los períodos de malfuncionamiento o inactividad razonables durante el transcurso de las reparaciones cubiertas por esta garantía.
  • Página 87: Registro De Mantenimiento Para Garantía De Arranque

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTÍA DE ARRANQUE Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en este Manual del Operador y anote la información en este cuadro. Cambio de aceite Servicio...

Este manual también es adecuado para:

20490

Tabla de contenido