7 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION.
EN
After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a
general test of operation, performing the following tests:
- make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the
switch is in RETRACT position; on the contrary, invert the polarity;
- open the awning completely. Then close it and make sure the micro switch interrupts the movement
if it is pressed. Otherwise, act on the microswitch by adjusting it with a clamp (1). Do not disconnect or
change the micro switch on the end cap. On the contrary, warranty will be no longer valid. Do not put
your hands in the mechanical parts of the awning, when the awning is moving. Make sure there are no
obstacles in closing or opening the awning that prevent or slow down the movement. In case of engine
failure, use crank handle D delivered as standard with the awning.
7 - ALLGEMEINER BETRIEBSNACHWEIS ELEKTRISCH
DE
Nachdem alle elektrischen Anschlüsse vorgenommen wurden, vor der Befestigung der Motorhauben
den 12V-Strom wieder herstellen, und einen allgemeinen Funktionstest anhand folgender Maßnahmen
durchführen:
- Vergewissern Sie sich, dass die Markise, wenn sich der Schalter in der Position EXTEND befi ndet,
öffnet und das sich die Markise, wenn der Schalter in der Position RETRACT befi ndet, schließt; sollte
das Gegenteil geschehen, muss die Polarität umgekehrt werden;
- Die Markise komplett öffnen. Daraufhin schließen und prüfen, dass der Mikroschalter, wenn gedrückt,
die Bewegung unterbricht. Sollte dies nicht der Fall sein, dann stellen Sie bitte den Mikroschalter
mit einer Zange ein (1). Die Verbindung des Mikroschalters zur Endkappe weder unterbrechen noch
ändern. Andernfalls erlischt die Gewährleistung.; durch das kontinuierliche Drücken dieses Knopfes
stoppt der Lauf. Niemals beim Bewegungsvorgang mit den Händen in die Markise greifen.
Achten Sie darauf, dass sich beim Öffnen und Schließen keine Hindernisse befi nden, welche den Ablauf
verlangsamen oder behindern. Bei einem Motorausfall bitte die mitgelieferte Kurbel D verwenden.
7 -EST GÉNÉRAL DE VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE
FR
Après avoir effectué tous les branchements électriques mais avant de remettre les caches du moteur, restaurer
l'alimentation à 12V et faire un essai général de fonctionnement en effectuant les tests suivants :
- s'assurer que le store s'ouvre quand l'interrupteur est en position EXTEND et qu'il se referme quand
l'interrupteur est en position RETRACT. Dans le cas contraire, inverser la polarité ;
- ouvrir complètement le store. Ensuite le refermer en vérifi ant que le micro interrupteur interrompe le
mouvement si vous pressez. Dans le cas contraire, intervenir sur le micro-interrupteur à l'aide d'une
pince (1). Ne pas séparer ni changer le micro interrupteur sur le cache, au cas contraire la garantie ne
sera pas considerée comme valide.. En relâchant le bouton, le store s'arrête. Quand le store est en
mouvement, ne jamais mettre les doigts dans les pièces mécaniques du store.
Au cours de l'ouverture ou de la fermeture du store, s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles pouvant bloquer ou
ralentir le mouvement. Si le moteur devait ne pas fonctionner, utiliser la manivelle D livré de série.
7 - PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO GENERAL ELÉCTRICO
ES
Tras haber realizado todas las conexiones eléctricas y antes de fi jar los capós del motor, es preciso
restablecer la corriente a 12 V y efectuar una prueba general de funcionamiento con arreglo a lo siguiente:
- asegurarse que el toldo se abre completamente con el interruptor en posición EXTEND y que se
cierre con el interruptor en posición RETRACT; en caso contrario invertir la polaridad en la entrada del
motor;
- abrir completamente el toldo, sucesivamente volver a cerrarlo, verifi cando que el microswitch interrumpa
el movimiento si apretado. De lo contrario actuar sobre el microswitch ajustándolo con una pinza (1). No
desconectar ni cambiar el microswitch sobre la contratapa. En caso contrario, la garantía no es más válida.
Con el toldo en movimiento, no poner nunca las manos entre las partes mecánicas del toldo.
Asegurarse de que no haya obstáculos al cerrar o abrir el toldo que impidan o desaceleren el
movimiento. En caso de fallo del motor, utilizar la manivela D suministrada.
7 - PROVA GENERALE DI FUNZIONAMENTO ELETTRICO.
IT
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici, prima di fi ssare le cuffi e del motore, ripristinare la corrente a
12V e fare una prova generale di funzionamento, eseguendo i seguenti test:
- assicurarsi che il tendalino si apra con l'interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l'interruttore in
posizione RETRACT; In caso questo non avvenga, invertire la polarità all'ingresso del motore;
- aprire completamente il tendalino e successivamente richiuderlo, verifi cando che il microswitch
interrompa il movimento se premuto. In caso contrario agire sul microswitch regolandolo con una pinza (1).
Non scollegare né cambiare il microswitch sulla spalletta. In caso contrario non sarà valida la garanzia. A
tendalino in movimento non interporre mai le mani tra gli organi meccanici del tendalino.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli in chiusura o in apertura che impediscano o rallentino il
movimento. In caso di non funzionamento del motore utilizzare l'asta D in dotazione.
FIAMMASTORE
27