Página 1
Sistema de imágenes por ultrasonido SONOLINE Antares Instrucciones de utilización –– 0123 S ie me ns M edi cal Sol uti on s USA , In c . 7845790 REV 00...
Página 2
Windows, CIDEX, Metricide, Omnicide, Klenzyme, Theracide, Dispatch, Gigasept FF, y STERRAD son marcas de sus respectivos propietarios. Siemens se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del sistema en cualquier momento. S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S D E U T I L I Z A C I Ó N...
Página 3
Acerca de este manual Los manuales del usuario y los de referencia para este producto incluyen los siguientes documentos: El manual Instrucciones de utilización contiene las instrucciones referentes al cuidado, mantenimiento, limpieza, desinfección y utilización del sistema de imágenes por ultrasonido. Las Instrucciones de utilización también contienen información sobre el cuidado, limpieza, desinfección y almacenamiento de los transductores y sus accesorios.
Página 4
Convenciones Las convenciones utilizadas en este manual se describen a continuación. Por favor dedique unos minutos a familiarizarse con ellas. Advertencias, mensajes de Atención y Notas ADVERTENCIA: Las advertencias tienen como objetivo alertarlo de la importancia de seguir los procedimientos correctos de operación ya que existe el riesgo de lesionar al paciente o al usuario del sistema.
Página 5
Términos especiales Los términos especiales están indicados con letra cursiva en negrita y vienen acompañados de una descripción breve cuando aparecen por primera vez en el manual. Ejemplo: Cuando se utiliza la esfera de mando para seleccionar opciones de menús, tiene puntero asignada la función de Referencias...
Página 6
Ajustes predefinidos del sistema Puede utilizar las opciones disponibles en el menú de Ajustes predefinidos para configurar el sistema de ultrasonido según sus preferencias. Los ajustes predefinidos determinan la configuración del software del sistema que se utiliza cada vez que se encienda el sistema. Puede oprimir la tecla Ajustes predefinidos del teclado o seleccionar el botón Ajustes predefinidos en la pantalla de imagen para acceder al menú...
Página 7
Nota: No todas las funciones y opciones descritas en esta publicación están disponibles para todos los usuarios. Consulte con su representante de Siemens para averiguar la disponibilidad de las funciones y las opciones. S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S D E U T I L I Z A C I Ó N...
Página 8
1 Introducción Introducción al sistema ..................3 Configuraciones .....................4 Idiomas ....................4 Transductores ..................4 Opciones de software/hardware..............5 Aplicaciones previstas..................6 Modos de operación ...................7 Presentación en la pantalla de imagen .............8 Protector de pantalla ..................8 Dispositivos de documentación ..............10 Administración de los datos de pacientes............11 Mediciones e informes ..................12 Ajustes predefinidos del sistema ..............12 Tipo de examen definido por el usuario ............12...
Página 9
1 I n t r o d u c c i ó n 1 - 2 S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S D E U T I L I Z A C I Ó N...
Página 10
1 I n t r o d u c c i ó n Introducción al sistema El sistema SONOLINE Antares es un sistema de formación de imágenes digitales de alta resolución y de banda ancha para propósitos de diagnóstico. Además de permitir la adquisición de imágenes en los modos 2D y M, el sistema puede formar imágenes en los modos Doppler de onda pulsada, Doppler de color y Doppler con Potencia.
Página 11
1 I n t r o d u c c i ó n Configuraciones SONOLINE Antares con paquete Stellar™ Performance está disponible para redes eléctricas de 110V~, 115V~ y 230V~, Instrucciones de utilización con las configuraciones siguientes: Opciones del Acepta transductores de convexos, lineales, en sistema/hardware fase (sectoriales) y endocavitarios, tecnología de transductores Multi-D™...
Página 12
1 I n t r o d u c c i ó n Opciones de software/hardware Módem universal " ECG, versión para EE.UU. " ECG, versión para Europa " Control a pedal " Software para SieScape™ Panoramic Imaging " " Opción de imágenes panorámicas Color SieScape™...
Página 13
1 I n t r o d u c c i ó n Aplicaciones previstas Atención: En los Estados Unidos de América, las leyes federales estipulan que este equipo sólo puede ser comprado Referencia de o utilizado por un médico o por indicación médica. transductores El sistema de ultrasonido SONOLINE Antares incluye las Lista de...
Página 14
1 I n t r o d u c c i ó n Modos de operación Modo 2D: Es el ajuste predeterminado. Cuando se " enciende el sistema, la pantalla de imagen utiliza el modo 2D. Modo M: Disponible con presentación en pantalla "...
Página 15
1 I n t r o d u c c i ó n Presentación en la pantalla de imagen El monitor del sistema muestra imágenes clínicas junto con importantes parámetros de funcionamiento, datos del paciente e instrucciones de control. Las tareas principales del examen se agrupan en fichas que siguen el flujo de trabajo de éste.
Página 16
1 I n t r o d u c c i ó n Ejemplo de una pantalla de imagen 1 Información del paciente. Identifica 5 Barra y muestra de colores. el paciente, el operador, la institución, 6 Región de interés (RDI) de Doppler la fecha y la hora.
Página 17
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 para el sistema. Siemens sólo puede garantizar el funcionamiento y la seguridad de los dispositivos que se mencionan en el manual Referencia del sistema.
Página 18
1 I n t r o d u c c i ó n Administración de los datos de pacientes Los datos del paciente consisten en imágenes de ultrasonido guardadas o impresas, e informes impresos de pacientes. Los datos del paciente se guardan en el disco duro interno del sistema (base de datos local).
Página 19
1 I n t r o d u c c i ó n Mediciones e informes La función de medición incluye rótulos y herramientas de medición, pictogramas e informes para todas las Referencia del sistema aplicaciones incluidas. CÁLCULOS: Ajustes predefinidos Mediciones e informes Cap.
Página 20
Cuidado del sistema de ultrasonido..............22 Comprobación diaria ..................22 Mantenimiento.....................23 Reparaciones ..................23 Mantenimiento autorizado por Siemens ..........23 Cuidado de dispositivos de documentación y almacenamiento ....24 Limpieza y desinfección ................25 Limpieza de las superficies del sistema de ultrasonido ......25 Limpieza de los filtros de aire ...............30 Cuidado de los transductores ................35...
Página 21
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Cuidado de los accesorios de transductores..........41 Cubiertas de transductores ................41 Almacenamiento ...................41 Almohadilla de gel ..................42 Almacenamiento ...................42 Equipo de soporte de guía de aguja .............43 Almacenamiento y transporte ...............43 Limpieza, desinfección y esterilización de los accesorios de transductores ....................44...
Página 22
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Seguridad y medio ambiente de operación Antes de operar el sistema de imágenes por ultrasonido asegúrese de entender por completo las consideraciones y procedimientos de seguridad descritos en este manual.
Página 23
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Símbolo Explicación Autoverificación del monitor Control de brillo Control de contraste Conexión USB Conexión Ethernet 10/100BaseT Audio Video Luma/Color Video compuesto Video – Rojo, Verde Azul Luz del panel de control Luz indicadora Indicador amarillo...
Página 24
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Símbolo Explicación Parte aplicada tipo BF Conexión para el paciente, tipo B Puerto para transductor de onda continua Puerto para transductor Conexión de señal ECG Electrocardiograma (ECG) Entrada de señal Salida de señal...
Página 25
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Símbolo Explicación Batería Reciclar batería Ni-MH Ni-MH No desechar mediante incineración No desechar en la basura No desechar en el inodoro Indicador de movimiento del teclado Restricción de peso del teclado Restricción de peso del estante Freno aplicado...
Página 26
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Símbolo Explicación Símbolo de clasificación UL para Canadá y EE.UU. Gama de temperaturas de 60ºC almacenamiento de transductores -40ºC Posición de transductor bloqueado (izquierda) y desbloqueado (derecha) Protegido contra el efecto de IPX8...
Página 27
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Rótulos 1 Nota sobre la protección contra radiación 2 Rótulos de advertencia, identificación y certificación del sistema Ubicación de los rótulos en el sistema de ultrasonido SONOLINE Antares. 2 - 8 S O N O L I N E A N T A R E S...
Página 28
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Ejemplo de rótulos de advertencias, de identificación y de certificación del sistema. 2 - 9 S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 29
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o 1 Nombre del producto 2 Fecha de fabricación 3 Código de barras del número de modelo 4 Número de modelo 5 Código de barras del número de serie 6 Número de serie 7 Número de estado...
Página 30
La energía de ultrasonido emitida por el transductor penetra fácilmente las fontanelas del bebé. ADVERTENCIA: Siemens no escatima esfuerzos para fabricar transductores seguros y eficaces. El usuario debe tomar todas las precauciones necesarias para eliminar cualquier posibilidad de exponer a pacientes, operadores o terceras personas a materiales infecciosos o peligrosos.
Página 31
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o El sistema de imágenes por ultrasonido SONOLINE Antares cumple con las normas del American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM), la National Electrical Manufacturer's Association (NEMA), las normas de la United States Food and Drug Administration (FDA) y de la International Electrotechnical Commission (IEC) en términos de seguridad...
Página 32
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Índices mecánico y térmico El sistema muestra los índices mecánico y térmico durante la adquisición de imágenes en tiempo real, en todos los modos de imágenes, cuando el índice mecánico o el índice térmico son iguales o mayores que 0,4.
Página 33
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Control del potencia de transmisión " La potencia de transmisión y la correspondiente presión acústica transmitidas al paciente a través del transductor se Instrucciones de utilización regulan mediante el control designado en el sistema de...
Página 34
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Indicación del potencia de transmisión " El potencia de transmisión varía entre 0% y 100%. La selección de 100%, junto con otros controles o funciones Referencia del sistema del sistema, genera la intensidad acústica y el índice RECURSOS:...
Página 35
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Funciones de imágenes que modifican la salida acústica ADVERTENCIA: Preste atención en todo momento a la presentación en tiempo real de los índices mecánico y térmico (IM/IT).
Página 36
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Límites de temperatura de la superficie de los transductores La tabla siguiente indica la temperatura máxima de la superficie de los transductores compatibles con el sistema. Transductor Temperatura máxima C5-2...
Página 37
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Seguridad eléctrica ADVERTENCIA: Para los sistemas de ultrasonido de 115V: Para asegurar una buena toma de tierra, conecte el sistema únicamente a una toma de corriente de tipo hospitalario. ADVERTENCIA: El enchufe del cable de alimentación de corriente alterna del sistema de ultrasonido es (en EE.UU.) un enchufe de 3 patillas con descarga a tierra y no debe adaptarse...
Página 38
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Atención: Para garantizar la conexión a tierra y los niveles de " corriente de fuga adecuados, es política de Siemens que un Referencia del sistema representante autorizado o una tercera persona autorizada efectúe todas las conexiones integradas de los dispositivos de...
Página 39
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 para el sistema. Siemens sólo puede garantizar el funcionamiento y la seguridad de los dispositivos que se mencionan en el manual Referencia del sistema.
Página 40
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Mantenimiento de la integridad de los datos Información importante Para asegurar la integridad de los datos: A fin de evitar la pérdida de datos causada por interrupciones de la corriente eléctrica y otras "caídas"...
Página 41
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Cuidado del sistema de ultrasonido El usuario es responsable de verificar diariamente la seguridad del sistema para realizar diagnósticos. Antes de utilizar el sistema, se debe realizar la comprobación diaria. Todas las partes exteriores del sistema, como el panel de control, el teclado, los transductores y los dispositivos para biopsias, deben limpiarse y/o desinfectarse según sea...
Página 42
Este mantenimiento lo debe efectuar un representante autorizado de Siemens. Es importante inspeccionar el equipo con mayor frecuencia cuando se lo utiliza bajo condiciones especiales. Es importante realizar las inspecciones y el mantenimiento en los intervalos establecidos para evitar que alguna parte del sistema pueda resultar peligrosa debido al desgaste.
Página 43
Siemens sólo puede garantizar el funcionamiento y la seguridad de los dispositivos que se mencionan en el manual Referencia del sistema. En caso de duda, sírvase consultar con el servicio técnico de Siemens o el representante de Siemens de su localidad. Cuidado de dispositivos de documentación y almacenamiento...
Página 44
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Limpieza y desinfección El usuario debe tomar todas las precauciones necesarias para eliminar cualquier posibilidad de exponer a pacientes, operadores o terceras personas a materiales infecciosos o peligrosos.
Página 45
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Las siguientes instrucciones describen la forma de realizar la limpieza de la superficie del sistema, la esfera de mando y el soporte para transductores. Para limpiar la superficie del sistema: 1.
Página 46
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para limpiar los soportes para transductores y gel: 1. Retire el soporte del sistema de ultrasonido: Extienda la mano debajo del soporte para localizar la lengüeta del soporte.
Página 47
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para limpiar la esfera de mando: Atención: No coloque ni deje caer objetos dentro del aparato de la esfera de mando, ya que podría afectar al funcionamiento de la esfera y dañar el sistema de ultrasonido.
Página 48
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o 2. Limpie el anillo exterior, el empaque y la esfera de mando con un hisopo de algodón o gasa sin pelusa humedecidos con una solución de detergente suave. 3.
Página 49
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Limpieza de los filtros de aire El sistema de ultrasonido cuenta con filtros de aire que se pueden retirar y limpiar. Los filtros deben limpiarse periódicamente para mantener en buen estado el sistema de enfriamiento de la unidad.
Página 50
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para retirar y limpiar el filtro de aire del panel posterior: Atención: El filtro no debe restregarse, estirarse ni doblarse, ni se le debe aplicar calor, ya que podría dañarse. 1.
Página 51
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o 3. Retire el filtro de la bandeja. 1 Bandeja del filtro de aire 2 Sujetadores de bucle y gancho 3 Filtro de aire 4 Lado plano del filtro de aire Retiro/reemplazo del filtro de aire.
Página 52
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para retirar y limpiar el filtro de aire del panel de entrada/salida: Atención: El filtro no debe restregarse, estirarse ni doblarse, ni se le debe aplicar calor, ya que podría dañarse. 1.
Página 53
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o 5. Deslice el filtro nuevamente dentro del sistema de ultrasonido, cuidándose de orientar el lado plano del filtro hacia la izquierda y de colocar los bordes del filtro dentro de la ranura del filtro.
Página 54
No intente reparar o modificar ninguna parte de un transductor, comuníquese con su representante local de Siemens. Atención: Para evitar dañar los cables, no permita que las ruedas del sistema de ultrasonido pasen sobre ellos.
Página 55
Reparaciones No intente reparar ni alterar ninguna parte del transductor. Comuníquese inmediatamente con su representante de servicio de Siemens si un transductor parece estar dañado o si observa algún defecto en su funcionamiento. 2 - 3 6 S O N O L I N E...
Página 56
Instrucciones de utilización limpiarlo o desinfectarlo. Desinfección ADVERTENCIA: Siemens recomienda los desinfectantes y profunda 2-38 métodos de limpieza descritos aquí debido a su compatibilidad Lista de con los materiales utilizados en los productos, no por su desinfectantes eficacia biológica.
Página 57
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para limpiar y desinfectar un transductor: 1. Desconecte el transductor del sistema. 2. Humedezca una gasa limpia con agua y limpie los restos de gel u otros residuos visibles en el transductor.
Página 58
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Atención: Para evitar daños al transductor, observe los niveles de inmersión indicados para cada tipo de transductor. Nota: Los transductores cumplen con el nivel de protección Ingress IPX8 de las normas EN 60539 e IEC 60539, hasta la profundidad de la línea de inmersión de la ilustración.
Página 59
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Lista de desinfectante aprobados La tabla siguiente indica los desinfectantes aprobados para todos los transductores. Nota: Cidex OPA y Gigasept FF pueden decolorar la parte exterior de los transductores.
Página 60
Nota: Siemens recomienda que se sigan todas las instrucciones facilitadas por los fabricantes de productos estériles (cubiertas de transductores) para garantizar el manejo, almacenamiento y uso correcto de todos los objetos estériles.
Página 61
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Almohadilla de gel Antes de utilizarla, inspeccione la almohadilla de gel para determinar si tiene algún defecto. Los daños pueden aparecer como áreas de menor grosor, abultamiento o fragilidad del material.
Página 62
Cuando el adaptador para biopsia se transporta a otro hospital o clínica, o se envía a un representante de Siemens para su reparación, debe esterilizarse y mantenerse en la caja protectora durante el transporte a fin de evitar infecciones.
Página 63
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Limpieza, desinfección y esterilización de los accesorios de transductores ADVERTENCIA: Asegúrese de que los accesorios de los " transductores estén perfectamente limpios, esterilizados Referencia de y desinfectados antes de cada uso para evitar una posible transductores...
Página 64
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o Para esterilizar el equipo de soporte: Utilice una técnica estéril para realizar este procedimiento. 1. Para esterilizar el equipo, utilice el método de vapor de alta presión (a 130°...
Página 65
2 S e g u r i d a d y c u i d a d o 2 - 4 6 S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 66
3 Controles del sistema Panel de control ....................5 Plantillas para el panel de control ..............6 Iluminación del panel de control..............6 Controles de modo..................7 2D ......................7 D ......................8 C ......................9 M ......................9 Controles de la esfera de mando ..............10 Seleccionar....................11 Vista Actualiz..................12 Herramienta Prioritaria ................13 Próximo....................14 Controles de almacenamiento..............15...
Página 67
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Teclado.......................22 Teclas de Tareas ..................22 Paciente ....................22 Informe ....................22 Buscador de pacientes................22 Hoja de película..................23 Ajustes predefinidos ................23 Ayuda....................23 Otras teclas alfanuméricas ................24 Cursor de anotaciones ................24 Texto A, Texto B, Texto C, Texto D ............24 Flecha ....................24...
Página 68
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Menús desplegables y cuadros de grupo ..........35 Menú desplegable de transductores ........35 Menú desplegable del tipo de examen........35 Cuadro de grupo Imágenes ............36 Cuadro de grupo Fisiológico ...........39 Cuadro de grupo VCR .............40 Gráficos CINE..................41...
Página 69
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Pantalla del Navegador de pacientes..............60 Iconos ......................61 Opciones de menús ..................62 Opciones del menú Paciente ..............62 Opciones del menú Transferir...............63 Opciones del menú...
Página 70
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Panel de control Los controles y las teclas de los modos de imagen, parámetros, documentación y opciones disponibles en pantalla han sido diseñados para facilitar su rápido reconocimiento y aprendizaje.
Página 71
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Plantillas para el panel de control " Disponemos de plantillas en varios idiomas para el panel de control. La ubicación y las funciones de los controles y las Referencia del sistema teclas no son afectadas por la plantilla.
Página 72
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Controles de modo Hay cuatro controles de modo: 2D, D (Doppler), C (Color) y M. Cada uno de ellos permite activar el modo correspondiente, ajustar la ganancia para ese modo y seleccionar otros modos y características adicionales.
Página 73
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a El control D tiene varias funciones. Utilice los ajustes predefinidos del sistema para seleccionar la función predeterminada del control D (activar/desactivar el cursor) y configurar el sistema para que inicie el Modo de audio del cursor cuando se oprime el control D.
Página 74
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a El control C tiene varias funciones. Al oprimirlo, se activa o desactiva el Color y se muestra la ficha Imagen con el menú de parámetros de Color. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, se aumenta la Color.
Página 75
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, se aumenta la ganancia M; si se gira en sentido contrario, se reduce la ganancia.
Página 76
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Seleccionar La tecla SELECCIONAR funciona como dispositivo para señalar y seleccionar cuando se usa en combinación con la esfera de mando. Utilice la tecla SELECCIONAR para elegir opciones en los menús en pantalla y para asignar el control de la Seleccionar.
Página 77
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Vista Actualiz La función de la tecla VISTA ACTUALIZ depende del modo y de la ficha activa. Ficha activa Descripción de la función Imagen Activa TEQ (función opcional) cuando la tecla Vista Actualiz.
Página 78
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Herramienta Prioritaria La tecla HERRAMIENTA PRIORITARIA cambia la herramienta que está actualmente bajo el control de la esfera de mando. La herramienta puede ser de modo (CmpV 2D, Muestra D, Línea M, RDI C) o un juego de marcadores de medición.
Página 79
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Próximo La tecla PRÓXIMO permite recorrer las funciones de la herramienta que se encuentra actualmente bajo el control de la esfera de mando. Por ejemplo, en Doppler la herramienta del modo activo es Muestra D.
Página 80
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Controles de almacenamiento Utilice los controles de almacenamiento para obtener acceso a dispositivos de documentación y almacenamiento y así poder imprimir, guardar o recuperar imágenes almacenadas.
Página 81
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Rueda CINE Permite revisar las imágenes con una presentación continua en dirección hacia adelante o hacia atrás de los datos almacenados, o bien revisarlos cuadro por cuadro, en dirección hacia adelante o en retroceso.
Página 82
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Controles de imágenes Profundidad Cambia la profundidad de adquisición de la imagen. Presione el control PROFUNDIDAD hacia arriba para reducir la profundidad o hacia abajo para aumentarla.
Página 83
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Menú Ofrece un método para navegar e interactuar con los menús y los objetos en pantalla, de manera similar a la combinación de la esfera de mando y la tecla SELECCIONAR.
Página 84
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Universal 2 Un control cuya función varía según el modo y la ficha activa. Ficha activa Descripción de la función Imagen Cambia el ajuste de los parámetros según el modo de imagen activo.
Página 85
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Universal 1 Un control cuya función varía según el modo y la ficha activa. Ficha activa Descripción de la función Imagen Cambia el ajuste de los parámetros según el modo de imagen activo.
Página 86
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Otros controles Altavoz del micrófono Al girar el control, se ajusta el volumen del altavoz del sistema. Cuando se oprime el control se enciende y se apaga el micrófono durante la grabación en VCR.
Página 87
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Teclado El teclado alfanumérico se utiliza para introducir datos de pacientes, incluir anotaciones en imágenes clínicas y configurar el sistema. El teclado se extiende hacia afuera desde abajo del panel de control y tiene una configuración similar a la de un teclado estándar de computadora.
Página 88
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Hoja de película Muestra la pantalla Exposición. Permite ver una Hoja de película presentación preliminar de las imágenes antes de enviarlas a un dispositivo de documentación externo.
Página 89
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Otras teclas alfanuméricas Cursor de anotaciones Activa la función Anotación. Gire la esfera de mando para ajustar la posición del cursor de texto y luego utilice el teclado para introducir texto.
Página 90
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Ocultar texto Oculta el cursor de texto y todo el texto de la pantalla. Para volver a mostrar el texto oculto, oprima nuevamente la tecla Ocultar texto.
Página 91
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Flechas Cambia la posición del cursor de texto según la dirección de la flecha oprimida. Flechas. Brinda acceso a los caracteres especiales situados en el Alt.
Página 92
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Intro Coloca el cursor al principio de la siguiente línea de texto o al principio del siguiente campo y acepta la información introducida.
Página 93
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Control a pedal " Utilice el control a pedal opcional en lugar de las teclas del panel de control. Instrucciones de utilización Tecla equivalente del Tecla GUARDAR...
Página 94
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Fichas Las tareas principales que se realizan durante un examen se agrupan en fichas que siguen el flujo de trabajo del examen. Las fichas disponibles son Imagen, Cálc, Revisar y Componer.
Página 95
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Parámetros de imágenes " Los menús y opciones específicos de cada modo aparecen en el lado izquierdo de la pantalla en la ficha Imagen. Cada Referencia del sistema modo de imagen tiene su respectivo menú...
Página 96
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Parámetros de imágenes del modo 2D Opción de menú Descripción Frecuencia de transmisión Cambia la frecuencia de transmisión del transductor multifrecuencia activo en el modo 2D.
Página 97
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Parámetros de imágenes del modo M Opción de menú Descripción Frecuencia de transmisión Cambia la frecuencia de transmisión del transductor multifrecuencia activo en el modo M.
Página 98
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú de parámetros para Potencia Opción de menú Descripción Ajusta el factor de escala de la frecuencia de repetición de pulsos (PRF).
Página 99
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú de parámetros Doppler Opción de menú Descripción Ajusta el factor de escala de la frecuencia de repetición de pulsos (PRF).
Página 100
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Menús desplegables y cuadros de grupo Además del menú de parámetros, la ficha Imagen contiene opciones de imágenes en un menú desplegable o en un cuadro de grupo.
Página 101
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Cuadro de grupo Imágenes " Permite seleccionar un formato de pantalla para las imágenes de modo 2D, por ejemplo, un formato doble o el Referencia del sistema formato opcional SieScape™...
Página 102
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Doppler En Doppler, el cuadro de grupo contiene menús desplegables para determinar el estilo de actualización de la pantalla para la imagen 2D y el espectro Doppler. Para activar el formato de actualización o cambiar el intervalo de actualización: Seleccione el intervalo de actualización en el menú...
Página 103
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Imágenes SieScape " Cuando esta opción está instalada en el sistema, el cuadro de grupo Imágenes contiene opciones y un indicador de Referencia del sistema velocidad utilizados durante la adquisición de IMAGEN:...
Página 104
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Imágenes 3-Scape Cuando esta opción está instalada en el sistema, el cuadro de grupo Imágenes contiene opciones utilizadas durante la adquisición de imágenes 3-Scape.
Página 105
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Cuadro de grupo VCR Cuando la opción correspondiente está instalada en el sistema, el cuadro de grupo permite controlar el VCR directamente desde la ficha Imagen.
Página 106
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Gráficos CINE Durante la reproducción de imágenes CINE, en la pantalla barra CINE aparece una , debajo de la imagen. Esta barra representa el estado de la memoria CINE y consta de los siguientes elementos: 1 Marcador CINE de la izquierda –...
Página 107
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Ficha Cálc La ficha Cálc se utiliza durante la función de medición para efectuar mediciones y cálculos. Cuando se activa esta ficha, en el lado izquierdo de la pantalla aparecen los cuadros de grupo Mediciones, Rótulos y Picto (Pictogramas), que incluyen menús para las herramientas de medición, rótulos...
Página 108
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Herramientas de medición básica ! Doppler Icono de herramienta Mediciones Doppler Velocidad/Frecuencia Frecuencia cardíaca Trazo IR-S/D (Índice de resistividad-Sistólico/Diastólico) Pendiente Ciclo cardíaco Relación de velocidades Tiempo...
Página 109
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Ficha Revisar La ficha Revisar permite revisar imágenes guardadas durante el examen en curso. También permite revisar imágenes guardadas e impresas de exámenes anteriores. Todas las imágenes almacenadas están visibles y se pueden eliminar, marcar para referencia futura e imprimir.
Página 110
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Herramientas de selección de imágenes Icono Herramienta Función Selecc uno solo Al seleccionar una imagen nueva se cancela la selección de cualquier imagen previamente seleccionada.
Página 111
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Botones Botón Descripción Fin examen Finaliza el examen activo. Este botón aparece durante el examen, cuando el paciente está registrado. Salir revis Finaliza la sesión de revisión.
Página 112
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú de parámetros Color SieScape (Opción) Estas opciones están disponibles durante los procesos de configuración y adquisición. Se utilizan para optimizar y adquirir una imagen Color SieScape.
Página 113
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones generales para imágenes 3-Scape Opción de menú Descripción Cuadrante Selecciona (activa) un cuadrante: A, B, C o D. Modo Selecciona un método de visualización del cuadrante del volumen: representación Sección –...
Página 114
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones específicas del modo Potencia para las imágenes 3-Scape El sistema aplica los ajustes de opacidad y sombreado sólo al cuadrante del volumen. Los ajustes de opacidad (Umb bajo, Umb alto y Brillo) sólo están disponibles para los métodos de representación Opac superf y Sombr superf.
Página 115
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opción de menú Descripción Plano Activa o desactiva el plano de corte para los datos 2D del volumen. Cuando esta opción está activada, el volumen no muestra datos 2D fuera del plano de corte.
Página 116
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones específicas del modo Potencia para las imágenes 3-Scape El sistema aplica los ajustes de opacidad y sombreado sólo al cuadrante del volumen. Los ajustes de opacidad (Umb bajo, Umb alto y Brillo) sólo están disponibles para los métodos de representación Opac superf y Sombr superf.
Página 117
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opción de menú Descripción Plano C Activa o desactiva el plano de corte para los datos de Potencia del volumen. Cuando esta opción está activada, el volumen no muestra datos de Potencia fuera del plano de corte.
Página 118
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Cuadro de grupo Edición 3-Scape (Opción) Utilice el cuadro de grupo Edición para definir el área dentro del volumen que desea eliminar. El sistema eliminará únicamente los datos visualizados (de los modos 2D y/o Potencia).
Página 119
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Cuadro de grupo Animación 3-Scape (Opción) Opción de menú Descripción Icono Rotación Gira automáticamente el volumen según el rango, la velocidad automática y el eje seleccionados.
Página 120
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Pantalla Filmación La pantalla Filmación permite mostrar una vista preliminar de las imágenes antes de imprimirlas, personalizar los ajustes de impresión e imprimirlas. La pantalla Filmación incluye opciones para mostrar la página anterior o siguiente, indicar la cantidad de copias a imprimir, gestionar las tareas de filmación y las imágenes, y seleccionar la disposición, el...
Página 121
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Ficha de la pantalla Filmación La ficha de la pantalla Filmación tiene tres pestañas donde se preparan las imágenes para su impresión: Disposición Permite seleccionar una disposición para las imágenes impresas.
Página 122
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Ficha Imágenes Las herramientas de texto para las imágenes afectan la visualización del nombre del paciente y de los parámetros Sistema básico de imagen, mientras que las herramientas de gráficos afectan la visualización de las regiones de interés (RDI) y las...
Página 123
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Menús de acceso directo para Filmación Cuando se oprime la tecla PRÓXIMO del panel de control, en la pantalla Filmación aparece un menú de acceso directo. El contenido del menú...
Página 124
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones de gestión de imágenes Opción Función Cortar Elimina las imágenes seleccionadas de la tarea de filmación y las coloca en el portapapeles. Copiar Coloca las imágenes en el portapapeles.
Página 125
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Pantalla del Navegador de pacientes " El Navegador de pacientes muestra los datos de pacientes guardados en las siguientes ubicaciones: base de datos Instrucciones de utilización local, servidor HIS/RIS conectado (si lo hay) y disco...
Página 126
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Iconos Los siguientes iconos aparecen en la sección de navegación del Navegador de pacientes. Icono Seleccionar lo siguiente Descripción Base de datos local Muestra los datos de pacientes almacenados en la (ubicación de base de datos local.
Página 127
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones de menús " El sistema muestra la barra de herramientas, si está activada. Cuando lo está, incluye los botones de la barra de Referencia del sistema herramientas configurados para presentación.
Página 128
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Botón de la barra de Opción Descripción herramientas Presentación Muestra una presentación preliminar de los datos antes preliminar de imprimirlos. Esta opción está disponible únicamente para la ubicación de almacenamiento, carpeta de paciente o procedimiento (Planificador) seleccionado.
Página 129
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Botón de la barra de Opción Descripción herramientas Exportar a… Muestra el cuadro de diálogo Exportar a, que enumera ---- los destinos (dispositivos externos) donde se pueden guardar los datos seleccionados.
Página 130
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú Edición Botón de la barra de Opción Descripción herramientas Cortar Coloca una copia del elemento seleccionado en el portapapeles.
Página 131
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú Ver Botón de la barra de Opción Descripción herramientas Abrir árbol Muestra todas las series correspondientes a la carpeta secundario de paciente seleccionada.
Página 132
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Botón de la barra de Opción Descripción herramientas Área de Cuando está activada, muestra información encima ---- información de la sección de contenido, según el nivel de datos seleccionado: carpeta de paciente –...
Página 133
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú Clasificar La función de clasificación está disponible para el formato Árbol de directorios. El menú Clasificar contiene opciones que varían según el nivel de datos seleccionado (ubicación de almacenamiento, carpeta de paciente, carpeta de estudio, serie o imagen).
Página 134
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones de clasificación para carpetas de estudio Opción Clasifica las series por… Número de serie Número de serie. Descripción de la serie Descripción de la serie.
Página 135
3 C o n t r o l e s d e l s i s t e m a Opciones del menú Opciones Opción Descripción Configurar el navegador… Muestra el cuadro de diálogo Configuración del Navegador, que contiene opciones para personalizar la presentación del navegador de pacientes.
Página 136
4 Configuración del sistema Configuración inicial ...................3 Comprobación diaria..................3 Revisión del sistema ..................4 Traslado del sistema ..................7 Uso de los frenos delanteros ..............7 Uso de los frenos posteriores ..............8 Antes de trasladar el sistema..............9 Durante el traslado..................9 Después del traslado ................10 Envío del sistema ..................10 Inicio del sistema ....................11 Enchufar el sistema..................11...
Página 137
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Configuración de la función Impr/Almacen ............30 Asignación de funciones a las teclas Impr/Almac.........30 Seleccionar el formato de salida de las imágenes........32 Selección del texto a mostrar en las imágenes ..........33 Configuración de almacenamiento adicional ..........34 Configuración de las preferencias de impresión...........35...
Página 138
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Configuración inicial El sistema de ultrasonido es desembalado e instalado por primera vez por un representante de Siemens. El representante de Siemens verificará el funcionamiento del sistema y, además, instalará y conectará los transductores, dispositivos de documentación, accesorios y opciones que...
Página 139
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Revisión del sistema Monitor ajustable con dos altavoces frontales Panel de control ajustable Barra de transporte frontal Teclado alfanumérico en el...
Página 140
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 1 Soportes para transductores y gel 2 Puertos para transductores 3 Luz del teclado (debajo del panel de control) Vista frontal derecha del sistema de ultrasonido SONOLINE Antares.
Página 141
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 1 Panel de entrada/salida con conexiones de audio y video 2 Panel posterior izquierdo 3 Rueda giratoria posterior con freno 4 Bandeja del panel de alimentación...
Página 142
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Traslado del sistema Atención: La preparación del sistema antes de trasladarlo es importante para reducir al mínimo la posibilidad de dañar componentes sensibles y los riesgos de seguridad.
Página 143
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Para aplicar los frenos delanteros: Presione firmemente la sección central del parachoques hacia abajo con el pie, hasta que los frenos queden fijos. Esta es la posición más baja del parachoques delantero.
Página 144
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Antes de trasladar el sistema 1. Apague el sistema: Oprima brevemente y luego suelte el interruptor de encendido ( ) para apagar el sistema de ultrasonido.
Página 145
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Después del traslado Atención: Asegúrese de que la ventilación del sistema sea adecuada cuando está funcionando. No lo coloque contra paredes o superficies duras que impidan el flujo libre de aire a su alrededor.
Página 146
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Inicio del sistema El primer paso para hacer funcionar el sistema de ultrasonido es conectarlo a una fuente de energía. Enchufar el sistema El sistema posee un cable de alimentación que no se puede separar de la unidad.
Página 147
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Sistemas de 100V a una toma de corriente – apropiada para instituciones hospitalarias. Conector del cable de alimentación Conector equipotencial...
Página 148
Se presentará en pantalla un código o mensaje de error para indicar el problema. Tome nota del mensaje y llame al representante de servicio de Siemens de su localidad. 4. Compruebe visualmente las presentaciones en pantalla y la iluminación indicadas en la lista de comprobación diaria.
Página 149
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ajuste de los controles del monitor Control de contraste Control de brillo Autoverificación del monitor Degauss Monitor.
Página 150
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a bloquear Para restablecer y los valores predeterminados de fábrica para el brillo y contraste del monitor: 1.
Página 151
Instrucciones o de un clip para sujetar papel. de utilización El indicador LED verde del monitor (debajo del logotipo Ubicación de Siemens) parpadea y el primer patrón de prueba aparece los botones del monitor 4-14 en la pantalla. 2. Observe el patrón de líneas cruzadas y note si hay alguna discrepancia con respecto a la descripción de arriba.
Página 152
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Aplicación del proceso Degauss al monitor Los colores del monitor pueden aparecer distorsionados debido a la acumulación electromagnética. Estas distorsiones se pueden corregir mediante el botón Degauss.
Página 153
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Conexión y desconexión de transductores Atención: Asegúrese de que el sistema tenga la imagen inmovilizada antes de conectar y desconectar los transductores.
Página 154
BF. El icono del tipo BF se encuentra en la etiqueta del transductor. Made in the U.S.A. by Siemens Medical Solutions USA, Inc. E170920 Issaquah, WA 98029 U.S.A. 0123 IPX8 Ejemplo de la etiqueta de un transductor.
Página 155
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Transductores de array Conecte el transductor de array a cualquiera de los tres puertos de array disponibles. Atención: La imagen se debe inmovilizar antes de conectar o desconectar un transductor.
Página 156
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Soporte protector para transductores Atención: Los soportes para transductores tienen dimensiones variables de profundidad y diámetro. Con el fin de evitar que el transductor se dañe, debe utilizar el soporte o complemento que se proporciona para los transductores que tienen mangos de diámetro pequeño o grande o para transductores para...
Página 157
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Manejo de los cables de transductores Utilice las abrazaderas para el cable del transductor para guiar uno o más de dicho cables. Las abrazaderas sostienen los cables y evitan que entren en contacto con el piso.
Página 158
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Conexión de los accesorios del sistema El sistema de ultrasonido tiene conexiones para los accesorios del sistema. Panel frontal del sistema Puerto PS2 (conexión de código de barras)
Página 159
Referencia del sistema. En caso de duda, sírvase consultar con el servicio técnico de Siemens o el representante de Siemens de su localidad. ATENCIÓN: Para garantizar la conexión a tierra y los niveles de corriente de fuga adecuados, es política de Siemens que un...
Página 160
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Salida izquierda de audio a VCR Salida derecha de audio a VCR Salida de video a VCR Salida de disparador Fisiológico Puerto paralelo...
Página 161
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Conexión de equipos periféricos Los dispositivos periféricos incorporados deben ser instalados por un representante autorizado de Siemens o por terceras personas autorizadas por Siemens. El uso de cualquier otro dispositivo con el sistema corre por cuenta y riesgo del usuario y puede invalidar la garantía del sistema.
Página 162
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a...
Página 163
DATOS DEL PACIENTE: Instalación de Nota: Sólo los representantes autorizados por Siemens tienen impresoras no autorización para instalar dispositivos de documentación incorporadas Cap. 2 incorporados en el sistema de ultrasonido.
Página 164
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ergonomía del sistema El sistema de ultrasonido permite realizar los siguientes ajustes: Monitor – Inclinar y girarlo para lograr una posición óptima durante la exploración.
Página 165
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Configuración de la función Imprimir/Almacen Se puede designar una tecla IMPR/ALMACEN para realizar la función de guardar y/o de imprimir, seleccionar el formato de salida de las imágenes guardadas e impresas, configurar Imprimir/Guardar almacenamiento adicional y establecer las opciones de...
Página 166
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 4. Seleccione la ficha Configurar impresoras y active la opción Transferencia auto (hora de impresión) requerida para cada impresora: Durante examen –...
Página 167
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Seleccionar el formato de salida de las imágenes Utilice los ajustes predefinidos para seleccionar uno de los siguientes formatos de salida de las imágenes impresas y guardadas: Imprimir/Guardar...
Página 168
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Selección del texto a mostrar en las imágenes Utilice los ajustes predefinidos del sistema para seleccionar el texto que desea mostrar en las imágenes guardadas con el formato de salida de imagen de ultrasonido.
Página 169
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Configuración de almacenamiento adicional El sistema se puede configurar para que almacene imágenes en otros lugares, además de la ubicación predeterminada: el disco duro del sistema (Base de datos local).
Página 170
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Configuración de las preferencias de impresión Utilice los ajustes predefinidos del sistema para configurar preferencias de impresión, como el tamaño de papel/placa, el formato y la hora de impresión (durante o después del Imprimir/Guardar examen).
Página 171
4 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 4 - 3 6 S O N O L I N E A N T A R E S I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 172
5 Comienzo de un examen Registro del paciente..................3 Registro o pre-registro de un paciente ............3 Campos del formulario Registro del paciente ..........6 Paciente ....................7 Historia (estudio Ob o Ginec) ..............8 Institución ....................9 Examen....................9 Durante el examen....................10 Corrección de la información de registro............10 Selección del tipo de estudio ...............11 Selección de un transductor.................11 Selección del modo de imágenes ..............12...
Página 173
C o m i e n z o d e u n e x a m e n 5 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó N S O N O L I N E A N T A R E S...
Página 174
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Registro del paciente Utilice el formulario Registro del paciente para buscar información de pacientes registrados anteriormente, registrar un paciente para un examen inmediato o pre-registrarlo para un examen posterior.
Página 175
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Para pre-registrar un paciente: 1. Oprima el botón Paciente en el teclado o seleccione el botón de acceso directo Registro del paciente en la parte inferior de la pantalla.
Página 176
C o m i e n z o d e u n e x a m e n 6. Para los exámenes obstétricos y ginecológicos, seleccione la opción Ob o Ginec en el menú desplegable del campo Estudio y escriba la información clínica pertinente en la sección HISTORIAL.
Página 177
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Campos del formulario Registro del paciente El formulario Registro del paciente incluye las siguientes secciones: PACIENTE, INSTITUCIÓN, EXAMEN e Sistema básico HISTORIAL. Utilice los ajustes predefinidos del sistema para seleccionar el formato de fecha requerido y crear entradas para la sección INSTITUCIÓN.
Página 178
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Paciente En este campo: Escriba… Apellido El apellido del paciente. Si no se introduce un apellido, el sistema genera el nombre "Desconocido". Nota: El nombre completo del paciente (Apellido, Nombre y Segundo nombre) no puede ocupar más de 60 caracteres.
Página 179
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Historia (estudio Ob o Ginec) Historia En este campo: Escriba… OB Ginec Fecha Seleccione UPM o FIV. UPM/FIV En UPM, introduzca la fecha del comienzo del Último Período Menstrual (UPM) de la paciente con el formato seleccionado en los ajustes predefinidos del sistema.
Página 180
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Institución Nota: Cuando se introduce un nuevo valor en el campo INSTITUCIÓN (si no se ha alcanzado la cantidad máxima de entradas Sistema básico para ese campo), el sistema añade automáticamente ese valor como una nueva entrada en la lista de configuración de registros en los...
Página 181
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Durante el examen Durante un examen se puede corregir la información de registro, comenzar un nuevo estudio, seleccionar un transductor o modo de imagen diferente, optimizar la imagen, imprimir y guardar imágenes, activar la función de medición y ver el informe del paciente.
Página 182
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Selección del tipo de estudio El formulario Registro del paciente contiene las abreviaturas de los tipos de estudios. El tipo de estudio Instrucciones de utilización seleccionado determina el tipo de examen utilizado.
Página 183
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Selección del modo de imágenes Cuando el sistema se enciende utiliza automáticamente el modo 2D. Las modalidades de imágenes se pueden cambiar oprimiendo los controles de modo situados en el panel de control.
Página 184
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Optimización de la imagen Los distintos modos de operación se pueden activar con los controles de modo situados en el panel de control. Las Instrucciones opciones y menús específicos de cada modo aparecen en el de utilización...
Página 185
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Impresión y almacenamiento de imágenes Las imágenes se pueden imprimir y guardar durante un examen (estudio activo). Utilice los ajustes predefinidos del Impr/Almacen sistema para asignar la función de imprimir y/o almacenar a cada una de las teclas IMPR/ALMACEN.
Página 186
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Activación de la función de medición Las mediciones se pueden realizar en imágenes inmovilizadas o en tiempo real. Para activar la función de Sistema básico 2 medición, seleccione la ficha Cálc en la barra de tareas ubicada en la parte inferior de la pantalla.
Página 187
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Informe del paciente El informe del paciente actualmente registrado se puede visualizar, modificar, imprimir y almacenar. Referencia del sistema CÁLCULOS: Nota: La información del informe no se guarda automáticamente en Función de el sistema al finalizar el examen.
Página 188
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Impresión y almacenamiento del informe Los informes de los pacientes se almacenan como imágenes (pantallas capturadas). Se puede imprimir la parte visualizada o todo el contenido del informe.
Página 189
C o m i e n z o d e u n e x a m e n Finalización de un examen El examen (estudio) se puede finalizar desde la ficha Revisar o desde la pantalla Registro del paciente. Para finalizar el examen (estudio) en curso: Seleccione la ficha Revisar y luego el botón Fin examen en la parte inferior izquierda de la pantalla, o bien Oprima la tecla Paciente en el teclado, seleccione...
Página 190
6 Descripción técnica Características estándar ! SONOLINE Antares ..........3 Panel de control .....................3 Software del sistema operativo ..............3 Potencia de procesamiento................3 Monitor de color de alta resolución de 38 cm (15 pulgadas) ......4 Movilidad......................4 Tecnología de transductores ................4 Conexiones accesibles para el usuario............5 Modos de operación ..................5 Modos simples ..................5 Modos combinados ................5...
Página 191
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones para aplicaciones específicas............16 Abdominal.....................16 Partes pequeñas ...................16 Ginecología ...................16 Obstetricia (Ob)..................17 Pediatría ....................18 Ecocardiografía fetal................18 Urología....................18 Vascular ....................18 Gamas y precisión de las mediciones ............19 Mediciones clínicas: gamas y precisión ..........19 Tolerancia de mediciones directas ............20 Mediciones en modo 2D...............21...
Página 192
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Características estándar ! SONOLINE Antares El sistema de imágenes por ultrasonido Sonoline Antares incluye las características estándar descritas en esta sección. Panel de control Iluminación de tareas y retroiluminación de controles y teclas Ajuste de la altura del panel de control y el monitor para...
Página 193
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Monitor de color de alta resolución de 38 cm (15 pulgadas) Monitor de 75 Hz (PAL), monitor de 60 Hz (NTSC) Inclinación de hasta 10° hacia arriba y 8,5° hacia abajo Capacidad giratoria de 180°...
Página 194
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Conexiones accesibles para el usuario Unidad de disco compacto grabable (CD-R) y hardware para almacenamiento y revisión de datos de pacientes e imágenes. Conexiones para tres dispositivos de documentación Puerto de módem USB y RS-232 para la conectividad mediante redes de usuarios o servicios...
Página 195
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones generales de formación de imágenes (2D) Ajuste del formato del campo visual Presentación de 256 tonos de gris Instrucciones de utilización Hasta 16 opciones de ampliación de imágenes Posprocesamiento 6-12...
Página 196
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones Doppler de onda pulsada Mediciones y cálculos Doppler disponibles para todos los transductores lineales, convexos y phased array Instrucciones de utilización Procesamiento FFT (Fast Fourier Transformation, transformación rápida de Fourier) de 32 a 256 puntos Posprocesamiento...
Página 197
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones Doppler de Color 2D con Color Instrucciones Tamaño y posición de color ajustables por el usuario area de utilización di interesse (ROI) Posprocesamiento 6-12 Controles independientes de ganancia, PRF, inversión,...
Página 198
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones en modo M Controles independientes de ganancia, posición y tamaño de muestra, velocidad de barrido para el modo Instrucciones de utilización Campo dinámico de 30 dB a 70 dB en incrementos de Posprocesamiento 6-12...
Página 199
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Color SieScape Panoramic Imaging (Opcional, requiere el software SieScape Panoramic Imaging) Disponible en todos los transductores sin necesidad de accesorios adicionales Color SieScape Imaging™ combina la adquisición de imágenes SieScape e imágenes en modo Power en tiempo real Toda la información de Potencia se conserva durante la adquisición de imágenes, y el valor máximo de...
Página 200
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a 3-Scape Real-Time 3D Imaging (Opcional) Disponible para los transductores VF13-5, VFX13-5, VFX9-4, CH6-2, C5-2, CX5-2 y EC9-4 La función 3-Scape™ Real-Time 3D Imaging es una opción del sistema que permite adquirir imágenes de ultrasonido tridimensionales.
Página 201
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones de posprocesamiento en cuadros inmovilizados o CINE Modo 2D Zoom/panoramizar – Campo dinámico – Mapa gris – Mapa de matices de modo 2D –...
Página 202
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Paquete para sistemas estándar El software del sistema operativo incluye el paquete StellarPlus™ Performance Software general para formación de imágenes Software para biopsia Software DICOM Ensemble™...
Página 203
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones e informes Las mediciones están disponibles durante todos los exámenes para imágenes en tiempo real, inmovilizadas y CINE. Todas las aplicaciones aceptan anotaciones, pictogramas, herramientas de medición, informes y ajustes predefinidos del sistema.
Página 204
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones generales Doppler Mediciones en una imagen inmovilizada o CINE que incluyen SM (sístole máxima), FD (fin de diástole), FC (frecuencia cardíaca), S/D (relación sístole/diástole), IR (índice de resistividad), IP (índice de pulsatilidad), TPMx (velocidad máxima promediada de tiempo), TPMed (velocidad media promediada de tiempo),...
Página 205
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones para aplicaciones específicas Las siguientes mediciones para aplicaciones específicas están disponibles en el sistema de ultrasonido. Abdominal Todas las mediciones generales Rótulos de medición para exámenes abdominales, renales y pélvicos Partes pequeñas...
Página 206
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Obstetricia (Ob) Todas las mediciones y cálculos generales Cálculos de edad gestacional (EG), EG compuesta, peso estimado del feto (PEF), relaciones obstétricas, índice cefálico (IC), edad del feto, fecha estimado de parto (FEP), volumen miccional.
Página 207
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Pediatría Mediciones no rotuladas de cabeza neonatal Rótulos de medición de ángulo de cadera en modo 2D para caderas izquierda y derecha, y sonómetro Graf para ambos lados Ecocardiografía fetal Rótulos de medición en modo 2D para estructuras...
Página 208
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Gamas y precisión de las mediciones Las tablas siguientes describen la variabilidad de la precisión de las mediciones clínicas. Mediciones clínicas: gamas y precisión Gama Función o valor de tolerancia Medición directa...
Página 209
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Tolerancia de mediciones directas Gama Símbolo Función o valor Medición directa de valores de tolerancia de tolerancia Distancia 0 – 36 cm Tol(D) 3% de la distancia o 2,0mm;...
Página 210
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones en modo 2D Gama de valores Mediciones en modo 2D o fórmula Valor mínimo Valor máximo Distancia 0 - 34 cm D-Tol(D) D + Tol(D) Relación...
Página 211
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones Doppler Mediciones Gama de valores Doppler o fórmula Valor mínimo Valor máximo Velocidad 20 - 600 cm/seg V-Tol(V) V+Tol(V) Frecuencia Vcosθ/1540 cosθ(V-Tol(V))/1540 cosθ(V+Tol(V)) =Frecuencia...
Página 212
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones en modo M Mediciones Gama de en modo M valores o fórmula Valor mínimo Valor máximo Distancia 0 – 24 cm D-Tol(D) D+Tol(D) Duración @...
Página 213
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Presentación de imágenes Normas de TV EIA/NTSC y CCIR/PAL Monitor De color de 38 cm (15 pulgadas) Escala de grises 256 niveles Color 256 tonos Polaridad de...
Página 214
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Presentación de Organizada en las fichas Imagen, Cálc, Revisar y Componer. la pantalla de Pantallas para la impresión de informes, Navegador de pacientes, imagen ajustes predefinidos del sistema, ayuda en pantalla y el formulario de registro del paciente.
Página 215
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 para el sistema. Siemens sólo puede garantizar el funcionamiento y la seguridad de los dispositivos que se mencionan en el capítulo Accesorios y...
Página 216
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Corriente de fuga La conexión de productos periféricos y accesorios desde fuentes no aisladas puede dar lugar a corrientes de fuga en el chasis que excedan los niveles de seguridad.
Página 217
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Requisitos ambientales Nota sobre campos electromagnéticos: El uso del sistema de ultrasonido SONOLINE Antares cerca de fuentes de campos electromagnéticos fuertes, tales como estaciones transmisoras de radio o instalaciones similares, puede generar interferencias visibles en la pantalla del monitor.
Página 218
D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Clasificaciones del sistema El sistema de ultrasonido SONOLINE Antares posee las siguientes clasificaciones: Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase I Grado de protección contra descargas eléctricas: Equipo de tipo B Tipo BF para conexión ECG Grado de protección contra el ingreso dañino de agua:...
Página 219
Directiva del Consejo 93/42/EEC del 14 de junio de 1993 referente a los dispositivos médicos. Siemens Medical Solutions USA, Inc., ha sido certificado por el organismo acreditado 0123, Anexo II.3 – Sistema de calidad total (Full Quality System).