•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Blade and cutting stick replacement
•
Changement de lame et de réglette
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
•
•
•
Sostituzione lama di taglio
•
- 27 -
•
D Messerwechsel von der Maschinen-
Vorderseite aus vornehmen:
Messerhebel (A) nach oben führen und
arretieren.
Haube vorne (C) nach oben
klappen. 2 Messerschrauben an den
Langlöchern (Q) herausdrehen. (Werk-
zeug im Werkzeugsatz).
GB Changing the blade must be done from
the front of the machine:
Move the blade lever (A) up and
Lift front guard (C) and remove 2 blade
screws on the elongated holes (Q).
(Found in the tool set).
F Le changement de la lame s'effectue
par l'avant du massicot :
Ramener le levier de coupe (A) en
position haute jusqu'à
verrou de sécurité.
protection avant (C). Dévisser les deux vis
de lame des trous oblongs (Q). (Outil
dans la trousse à outillage).
NL Het mes moet via de voorzijde van de
machine verwijdert te worden:
Beweeg de meshendel (A) naar rechts tot
deze in de
mesbeveiliging valt.
voorste veiligheidskap omhoog (C) en
verwijder de 2 inbusschroeven uit de
lange openingen (Q) in de mesbalk
(gereedschap bevindt zich in de
gereedschapset).
I
Bisogna effetuarre il cambio lama dalla
parte posteriore della macchina:
Arretrare
la leva di taglio (A). Alzare lo
schermo di sicurezza verso lalto (C).
Svitare la vite con rondella dalla lama (Q).
(L´utensile si trova nella serie degli
utensili).
E El cambio de cuchilla debe realizarse
frontalmente en la máquina.
Mueva la palanca de la cuchilla (A) hacia
arriba y
asegurarla.
(C) y quite los 2 tornillos de la cuchilla.
Coloque los tiradores en los agujeros
abiertos (Q). (encontrará los tiradores en
la caja de herramientas).
www.WhitakerBrothers.com
secure it.
l'enclenchement du
Relever le carter de
Til de
Subir la tapa frontal