Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 3005:

Publicidad

Enlaces rápidos

Mini Stapelschneider
Mini Guillotines
Mini Massicots
Mini Snijmachines
Mini Tagliacarte
Mini Guillotinas
Mini Gilotyna
IDEAL 3005
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ideal 3005

  • Página 1 Mini Stapelschneider DE Betriebsanleitung Mini Guillotines EN Operating Instructions Mini Massicots FR Mode d´emploi Mini Snijmachines Mini Tagliacarte NL Gebruiksaanwijzing Mini Guillotinas IT Manuale d´istruzione Mini Gilotyna ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obsługi IDEAL 3005...
  • Página 2 • Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • Gwarancja IDEAL 3005 DE Garantiebestimmungen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus dem Hause IDEAL entschieden haben. IDEAL übernimmt für dieses Gerät eine zweijährige Garantie ab Verkaufsdatum.
  • Página 3: Fr Dispositions De Garantie

    • Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • Gwarancja • FR Dispositions de garantie Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la société IDEAL. IDEAL accorde une garantie de deux ans sur cet appareil à partir de la date d’achat. • Si un vice de matériau ou de construction venait à survenir pendant la période de garantie, IDEAL s’engage, à son unique discrétion, à réparer l’appareil, le remplacer ou à en rembourser le prix d’achat. • Le droit à la garantie ne peut être exercé que si des justificatifs suffisants, comme une facture, peuvent être présentés et que le recours à la garantie a lieu pendant la période de garantie. • La garantie ne couvre pas les pièces d’usure ni les pièces à...
  • Página 4: Disposizioni Di Garanzia

    • La prestazione in garanzia può essere fornita solo se vengono presentati giustificativi sufficienti, ad esempio una ricevuta d’acquisto, e il diritto di garanzia viene fatto valere entro il periodo di garanzia. • La garanzia non copre i pezzi soggetti a usura o i componenti da sostituire regolarmente. • La garanzia decade in caso di installazione, impiego e manutenzione non corretti (in conformitŕ alle istruzioni per l’uso). ES Condiciones de garantía Gracias por elegir un producto de la casa IDEAL. IDEAL asume para este equipo una garantía de dos años a partir de la fecha de compra. • Si dentro del período de garantía, el equipo presenta un defecto de fabricación o en el material, IDEAL se compromete a reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra del equipo a su entera discreción. • La garantía sólo puede aplicarse cuando se presentan pruebas suficientes, como por ejemplo, un comprobante de compra, y el derecho de garantía se efectúa dentro del período de garantía. • La garantía no cubre ni las piezas de desgaste ni las piezas que deben reemplazarse con regularidad. • La garantía será nula si el equipo no se instala, utiliza y mantiene debidamente (de acuerdo con el manual de instrucciones).
  • Página 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d‘utilisation et les consi. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. PL Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed oddaniem urządzenia do eksploatacji i o przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi musi być zawsze dostępna w zasięgu ręki. - 5 -...
  • Página 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • IDEAL 3005 DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! PL Dzieci nie mogą obsługiwać tej maszyny! DE Nicht unter das Messer fassen! EN Do not reach beneath the blade! FR Ne pas passer les mains sous la lame! NL Niet met de handen onder het mes komen! IT Non toccare la lama nella parte inferiore! ES ¡No tocar debajo de la cuchilla! PL Nie sięgaj pod ostrzem! Nie sięgaj pod ostrze! - 6 -...
  • Página 7 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • DE M esser nie lose liegen lassen! Warnung! Verletzungsgefahr! EN Never leave the blade unattended! Danger! Risk of injury! FR Ne jamais laisser la lame sans protections ! Danger! Risques de coupures ! NL Laat nooit de messen alleen achter. Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen! IT Non lasciare mai la lama incustodita. Attenzione! Rischio di infortunio! ES ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. ¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño! PL Nigdy nie pozostawiaj ostrza bez nadzoru! Niebezpieczeństwo! Ryzyko obrażeń! DE Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
  • Página 8 • Installatie • Installazione • Instalación • Lama (della pressione) • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Copertina • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • Filetto di taglio • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • Piano di alimentazione IDEAL 3005 Squadra di battuta Indica l’esatta posizione di taglio Warnung! Verletzungsgefahr! Arresto laterale Greifen Sie nicht in das Innere des Gerätes wenn Sie die • Un interruttore per la linea di taglio Schnittleiste und/oder das Messer tauschen.
  • Página 9 Leva di taglio • Aufstellen • Installation • Montage • Arresto di sicurezza • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • Cierre de seguridad • Installatie • Installazione • Instalación • Lama (della pressione) • Sicherheitshinweise • Safety precautions •...
  • Página 10 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • IDEAL 3005 DE Diese Maschine ist zum Schneiden von Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung"! Achtung! Heftklammern oder ähnliches beschädigen das Schneidmesser. EN The machine is designed for cutting stacks of paper to a specifi ed size. This machine is constructed for "one-man operation" only! Warning! Clips or similar damage the cutting blade. FR Ce massicot est destiné à couper des piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le massicot ! Attention ! La présence de trombones ou d’objets semblables risque de provoquer I’endommagement du couteau. NL De machine dient om stapels papier op maat te snijden. De machine mag slechts door één persoon worden bediend! Urządzenie jest Attentie! Nietjes en dergelijke kunnen het snijmes przeznaczona do cięcia beschadigen. stosów papieru do IT Usare la macchina solo per tagliare la carta o materiale simi- określonego rozmiaru.
  • Página 11 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Środki ostrożności • DE Entfernen Sie dicke Umschlagseiten, da sonst das Messer beschädigt werden kann. EN Remove thick cover pages, since it could cause the blade broken. FR Retirez les pages de couverture épaisses, sinon la lame peut être endommagée. NL Verwijder de dikke omslagpagina‘s, omdat anders het met beschadigd kan raken. IT Rimuovere le spesse coperture interne, perché la lama potrebbe venire danneggiata. ES Retire las cubiertas gruesas, de lo contrario, la cuchilla se podría dañar. PL Usuń grube strony okładki, ponieważ może to spowodować uszkodzenie noża. DE Entfernen Sie Plastikfolien, die das Messer beschädigen könnten. EN Remove plastic fi lms since they could give a damage to the blade. FR Retirez les fi lms plastique, qui peuvent endommager la lame. NL Verwijder plastic folies, die het mes zouden kunnen beschadigen. IT Rimuovere le pellicole di plastica che potrebbero danneggiare la lama.
  • Página 12 • Hinweise • Precautions • Précisions • • Aanwijzingen • Accenno • El indicio • Środki ostrożności • IDEAL 3005 DE • Das Schneiden von welligem Papier, kann zu Schwierigkeiten und Maß differenzen führen. • Um Papierstau zu vermeiden, legen Sie nicht mehr Papier ein, als bis zur max. Stapelhöhe von 5,5 mm. • Entfernen Sie mögl. Papierstau mit Hilfe einer Pinzette. • Ziehen Sie nicht mit Gewalt an Teilen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. • Um Beschädigungen zu vermeiden, schieben Sie den Rückanschlag komplett ein, bevor Sie den Anlagetisch hochklappen. • Wenn mit einem stumpfen Messer oder einer verbrauchten Schnittleiste geschnitten wird, kann es zu höheren Belastungen für das Gerät und zu Beschädigungen führen. Messer und Schnittleisten sind Verbrauchsteile. • Es sind Magnete im Anlagetisch verbaut. Halten Sie Magnetkarten, Präzisionsgeräte usw. fern. • Direkte Sonneneinstrahlung und hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden. • Mit einem trockenen Tuch reinigen, evtl. Neutralreiniger verwenden, keine Verdünnung, Benzin, Alkohol, etc. • Explosionsgefahr falls die Batterie unkorrekt eingesetzt ist. Nur mit dem gleichen Batterietyp ersetzen (AAA). • Batterien nicht aufladen, kurzschließen, auseinandernehmen, erhitzen oder verbrennen. • Entsorgen Sie die Batterien verantwortungsvoll, entsprechend der in Ihrem Land geltenden Regularien. • Batterie Säure kann Hautreizungen verursachen. Falls die Batterie aus läuft, reinigen sie das Batteriefach mit einem Tuch, waschen Sie danach...
  • Página 13 • Hinweise • Precautions • Précisions • • Aanwijzingen • Accenno • El indicio • Środki ostrożności • FR • La coupe de papier ondulé peut entraîner des difficultés et différence de mesure. • Pour éviter un bourrage de papier, n’alimentez plus de papier après une hauteur de pile max. de 5,5 mm. • Retirez le bourrage de papier à l’aide d’une pincette. • Tirez les pièces sans forcer. L’appareil peut être détérioré. • Pour éviter les détériorations, coulissez complètement la b utée arrière, avant de rabattre vers le haut le chemin de courrier. • Quand vous coupez avec une lame émoussée pour une réglette usée, ceci entraine des charges élevées et détériorations pour l’appareil. Les lames et réglettes sont des pièces sujettes à l’usure. • Des aimants sont montés dans le chemin de courrier. Eloignez les cartes magnétiques et outils de précision. • Evitez le rayonnement solaire direct et l’humidité d’air élevée. • Nettoyez avec un chiffon sec, éventuellement détergent neutre, pas de diluant, essence, alcool, etc. • Risque d‘explosion si la batterie n‘est pas utilisée correctement. Remplacer uniquement avec le même type de batterie (AAA) • Ne pas recharger, court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter dans le feu. • Eliminez les batteries de façon Responsable, en suivant la législation en vigueur dans votre Pays. • L‘acide contenu dans la batterie peut irriter la peau. Si la batterie fuit, nettoyer le compartiment avec un chiffon. Si vous avez de l‘acide sur la peau, nettoyez immédiatement.
  • Página 14 • Hinweise • Precautions • Précisions • • Aanwijzingen • Accenno • El indicio • Środki ostrożności • IDEAL 3005 IT • Il taglio di carta ondulata può provocare problemi e differenze di misura. • Per evitare inceppamenti della carta, non inserirne più, una volta raggiunta l’altezza di pila max. da 5,5 mm. • Rimuovere eventuali pezzi di carta inceppati con l’ausilio di una pinzetta. • Non tirare con forza i pezzi. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. • Per evitare danni, inserire completamente la squadra di bat tuta prima di ribaltare il tavolo di appoggio verso l’alto. • Se il taglio viene eseguito con una lama non affilata o un fi letto di taglio consumato, è possibile che si verifichino maggiori sollecitazioni e danni all’apparecchio. Le lame e i filetti di taglio sono parti soggette ad usura. • Nel tavolo di supporto sono installati magneti. Tenere lontano schede magnetiche, strumenti di precisione, ecc. • Evitare la radiazione solare diretta e umidità dell’aria elevata. • Pulire con un panno asciutto, utilizzare ev. un detergente neutro, non utilizzare diluenti, benzina, alcool, ecc., • Pericolo di esplosione se la batteria é inserita in modo non corretto. Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria (AAA). • Non ricaricare, cortocircuitare, riscaldare o bruciare. • Smaltire le batterie in modoresponsabile, secondo le norme vigenti nel propio paese. • L´acido della batteria puó causare irritazioni cutanee. Se la batteria si esaurisce, hanno pulito il vano batterie con un panno, poi lavarsi le mani.
  • Página 15 • Hinweise • Precautions • Précisions • • Aanwijzingen • Accenno • El indicio • Środki ostrożności • IDEAL 3005 PL • Cięcie papieru falistego może być trudne i mogą pojawiać się różnice w pomiarze. • Nie należy wkładać papieru, którego grubość całkowita przekracza 5,5 mm ponieważ może to spowodować zacięcie papieru. • W przypadku, gdy już dojdzie do zacięcia papieru, należy go wyciągnąć za pomocą pęsety. • Nie wolno na siłę wyciągać pozostałych części papieru, ponieważ może to spowodować, uszkodzenie urządzenia. • Włóż ruchomy ogranicznik jak tylko się da zanim zamkniesz ruchomą część stołu. • Nóż oraz listwa pod nóż są elementami eksploatacyjnymi. Jeśli cięcie staje się trudne i do cięcia używasz zwiększonej siły niż zazwyczaj konieczna jest wymiana tych części. W przeciwnym wypadku, może to spowodować problemy lub uszkodzenie części. • W ruchomej części stołu zainstalowane są magnesy. Należy trzymać z dala od urządzenia wszelkie karty magnetyczne lub urządzenia elektroniczne. • Należy uniknąć bezpośredniego działania promieni słonecznych i wysokiej wilgotności. • Przecierać urządzenie suchą szmatką. Użyj neutralnego detergentu, który nie zawiera benzyny, alkoholu itp. • Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii. Wymieniaj baterie tylko na te same lub podobnymi typu (AAA). • Nie wolno ładować, zwierać, demontować czy podgrzewać baterii, ani wrzucać do ognia. • Zużyte baterie należy utylizować w sposób prawidłowy, zgodnie z obowiązującym prawem i lokalnymi przepisami. • Chemia zawarta w baterii może spowodować wysypkę. Jeżeli baterie przeciekają, wyczyścić baterię szmatką. Jeśli dojdzie do kontaktu chemikaliów ze skórą, należy natychmiast przemyć wodą. • Nie należy stosować mieszanki starych i nowych baterii. • Nie należy mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) i akumulatorków. • Nie należy wystawiać baterii na działanie wysokich temperatur, takich jak światło słoneczne, ogień i tym podobne.
  • Página 16 • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • Środki ostrożności • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • DE Vorderseite EN Front side DE Vorderseite EN Front side EN Front side DE Vorderseite EN Front side...
  • Página 17 • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • IDEAL 3005 IDEAL 3005 IDEAL 3005 IDEAL 3005 IDEAL 3005 FR Avant...
  • Página 18 • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • •...
  • Página 19: En Before Using

    • Installatie • Installazione • Instalación • Arresto laterale Un interruttore per la l • Aufstellen • Installation • Montage • Apertura strisce taglia • Installatie • Installazione • Instalación • Instalacja • IT Indietro IDEAL 3005 Rondella dalla lama (2 Impugnatura DE Vor dem Gebrauch Di uscita della carta C IT Anteriore • Es werden 2 AAA-Batterien benötigt.
  • Página 20 Piano di alimentazione • Aufstellen • Installati Squadra di battuta • Installatie • Installazi • Aufstellen • Installation • Montage • Indica l’esatta posizione di ta • Installatie • Installazione • Instalación • Arresto laterale Un interruttore per la linea di • Aufstellen • Installation • Montage •...
  • Página 21 IT Anteriore Leva di taglio Arresto di sicurezza • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Cierre de seguridad • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Lama (della pressione) IDEAL 3005 IT Anteriore Copertina IT Anteriore Leva di taglio Filetto di taglio Leva di taglio DE Verwendung des optischen Arresto di sicurezza Piano di alimentazione...
  • Página 22 IT Anteriore Leva di taglio Arresto di sicurezza • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Cierre de seguridad IT Anteriore IT Anteriore • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Lama (della pressione) Leva di taglio Leva di taglio Copertina Arresto di sicurezza Arresto di sicu Filetto di taglio Cierre de seguridad Cierre de segu EN Using the optical cutting line Piano di alimentazione Lama (della pressione)
  • Página 23 Arresto di sicurezza Cierre de seguridad • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Lama (della pressione) • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • IT Anteriore Copertina IT Anteriore IDEAL 3005 Filetto di taglio Leva di taglio Leva di taglio Piano di alimentazione Arresto di sicurezza Arresto di sicurezza FR Utilisation de l’indicateur optique...
  • Página 24 IT Anteriore Leva di taglio Arresto di sicurezza • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Cierre de seguridad • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Lama (della pressione) IT Anteriore IT Anteriore Copertina Leva di taglio Filetto di taglio Leva di taglio NL Gebruik van de optische Arresto di sicurezza Piano di alimentazione Arresto di sicurezza snijdindicatie Cierre de seguridad...
  • Página 25 Cierre de seguridad • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • IT Anteriore Lama (della pressione) • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Leva di taglio Copertina IT Anteriore IDEAL 3005 Arresto di sicurezza Filetto di taglio Leva di taglio Cierre de seguridad Piano di alimentazione Arresto di sicurezza Utilizzare l’indicatore di taglio visivo...
  • Página 26 IT Anteriore Leva di taglio Arresto di sicurezz • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Cierre de segurida • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Lama (della pressi Copertina IT Anteriore Filetto di taglio IT Anteriore Leva di taglio ES Uso del indicador de línea Piano di alimentaz Arresto di sicurezza Leva di taglio de corte óptico Squadra di battuta Cierre de seguridad...
  • Página 27 • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • IT Anteriore Leva di taglio • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Arresto di sicurezza • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Cierre de seguridad IDEAL 3005 Lama (della pressione) Copertina DE Rückanschlageinstellungen Filetto di taglio Es gibt folgende 3 Möglichkeiten Piano di alimentazione den Rückanschlag einzustellen: Squadra di battuta 1 ) Der Rückanschlag kann auf die...
  • Página 28 • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • IT Anteriore Leva di taglio • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • Arresto di sicurezza • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Cierre de seguridad Lama (della pressione) Copertina FR Réglages de butée arrière Filetto di taglio Il y a 3 possibilités de réglage de Piano di alimentazione butée arrière : Squadra di battuta...
  • Página 29 • Aufstellen • Installation • Montage • Leva di taglio • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Installatie • Installazione • Instalación • Arresto di sicurezza • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie • Cierre de seguridad IDEAL 3005 Lama (della pressione) Copertina IT Impostazioni squadra di battuta Filetto di taglio Per regolare la squadra di Piano di alimentazione battuta , vi sono le 3 possibilità...
  • Página 30 • Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • • Installatie • Installazione • Instalación • Aufstellen • Installation • Montage • IT Anteriore IT Anteriore • Installatie • Installazione • Instalació Leva di taglio Leva di tag • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •...
  • Página 31 Arresto di sicurez Arresto di sicurez • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Działanie IT Anteriore Cierre de segurid Cierre de segurid IDEAL 3005 Leva di taglio • Aufstellen • Installation • Montage Lama (della press Lama (della pres • Installatie • Installazione • Instalac Arresto di sicurezza...
  • Página 32 • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installation • Montage • • Aufstellen • Installatio • Installatie • Installazione • Instalación • Installatie • Installazione • Instala • Installatie • Installazione • Instalación • • Installatie • Installazione • Instalación • •...
  • Página 33 • Schnittleiste • Cutting stick • Réglette • Apertura strisce ta Indica l’esatta posizione di taglio • Snijlat • Taglio • Cuadradillo • Listwa pod nóż IT Anteriore IT Indietro Arresto laterale IDEAL 3005 Leva di taglio Rondella dalla lam Un interruttore per la linea di taglio Arresto di sicur Impugnatura Apertura strisce tagliate cambiame DE Schnittleiste drehen...
  • Página 34 Apertura strisce tagliate cam Vano batterie Arresto laterale Internet, à l‘adresse IT Indietro IT Anteriore Un interruttore per la linea di taglio • www.ideal.de rubriqe "Service" Rondella dalla lama (2 pz.) Leva di taglio Apertura strisce tagliate cambiame service@krug-priester.com Impugnatura Arresto di sicurezza IT Indietro...
  • Página 35 Arresto di sicurezza Apertura strisce tagliate cambiamento • Installatie • Installazione • Ins Rondella dalla lama (2 pz.) Cierre de seguridad IDEAL 3005 IT Indietro • Aufstellen • Installation • Montage • Impugnatura Lama (della pressione) • Installatie • Installazione • Instalación •...
  • Página 36 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Informacje techniczne • DE Diese Maschine ist GS-geprüft. EN This machine is approved by independent safety laboratories. FR Cette machine est approuvée GS. NL Deze machine is goedgekeurd door toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten. IT Questa macchina é approvata da laboratori indipendenti di sicurezza. ES Esta máquina está aprobada por GS Cert. No. S 50298655 0001 laboratorios independientes de seguridad PL To urządzenie jest zatwierdzone przez niezależne laboratoria bezpieczeństwa (GS). DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2009 • Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2011 EN The company Krug + Priester has the following certifications: • Quality management system according to DIN EN ISO 9001:2008...
  • Página 37 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Recykling • IDEAL 3005 DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden! Bitte geben Sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederver- wertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Danke! EN Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working elec- trical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Thank you! FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères. Veuil- lez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre...
  • Página 38 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Recykling • IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili. Questo ditruggi documenti puó essere smontato con comuni attrezzi. Tutti i punti di giunzione sono facilmente visibili ed accessibili. Grazie! ES Por favor recuerde que debe respetar las regulaciones locales: llevar los equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de reciclado. Esta destructora puede desmontarse con cualquier kit estándar de herramientas. Todos los puntos de unión son fácilmente accesibles y, como tal, claramente visib- les. ¡Gracias! PL To urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi! Należy dostarczyć to urządzenie do wyznaczo- nego Punktu Składowania Odpadów! Materiał opakowania nadaje się do recyklingu. Opakowanie wyrzucić w sposób przyjazny dla środowiska, który pozwoli na przetworzenie materiału do recyklingu. Bardzo dziękujemy! - 38 -...
  • Página 39 IDEAL 3005 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Notatki: - 39 -...
  • Página 40 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Notatki: - 40 -...
  • Página 41 IDEAL 3005 Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers • • • • • Distruggidocumenti Destructoras de Documentos • • • Niszczarki dokumentów • • Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines • • • • • Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas •...